Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) (попробуем ещё одну порцию уплотнений) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (опечапка в ссылке, традиционно, + мелочи оформления) |
||
| Строка 60: | Строка 60: | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 22px;font:normal 15px 'Cambria';color:#551111;"> | <div style="margin:5px 22px;font:normal 15px 'Cambria';color:#551111;"> | ||
| − | <font style="float:left;color:#551111;font-size:411%;font-family:'Cambria';text-shadow:#BB1111 1px 3px 4px;margin:6px 0;padding:0px 2px 2px 2px;">'''п'''</font>икассо пережил Эрика почти на полвека. На первый взгляд, эта стандартная фраза не говорит почти ничего конкретного. Однако здесь (между слов, как всегда) находится ещё одна небольшая {{comment|ловушка|медузы, с позволения сказать}}, мимо которой проходят все, даже не обратив на неё внимания и отправляются дальше (как правило, лесом или кустарником). Пропустив мимо лица ещё три войны, включая вторую мировую, Пикассо сделался чем-то вроде добровольного пограничника без должностной фуражки и штанов. Сохраняя невозмутимое выражение лица, он сугубо умозрительно соединил три бесконечно отдалённые эпохи (начиная [[Фумизм|<font color="#442222">от фумистов</font>]]), в итоге, [[Mortem et malum|<font color="#442222">отправившись на тот свет</font>]] в те времена, когда я <small>(говоря | + | <font style="float:left;color:#551111;font-size:411%;font-family:'Cambria';text-shadow:#BB1111 1px 3px 4px;margin:6px 0;padding:0px 2px 2px 2px;">'''п'''</font>икассо пережил Эрика почти на полвека. На первый взгляд, эта стандартная фраза не говорит почти ничего конкретного. Однако здесь (между слов, как всегда) находится ещё одна небольшая {{comment|ловушка|медузы, с позволения сказать}}, мимо которой проходят все, даже не обратив на неё внимания и отправляются дальше (как правило, лесом или кустарником). Пропустив мимо лица ещё три войны, включая вторую {{comment|мировую|которую особенно не хочется писать с Большой Буквы}}, Пикассо сделался чем-то вроде добровольного пограничника — без должностной фуражки и штанов. Сохраняя невозмутимое выражение лица, он сугубо умозрительно соединил три бесконечно отдалённые эпохи (начиная [[Фумизм|<font color="#442222">от фумистов</font>]] и фовистов), в итоге, [[Mortem et malum|<font color="#442222">отправившись на тот свет</font>]] в те затрапезные времена, когда я <small>(говоря только ради примера)</small> уже ездил туда-сюда по промозглому [[История одного города полная|<font color="#442222">городу Лениграду</font>]] на автобусе №49 — в музыкальную школу ([[Валерий Гаврилин (Из музыки и обратно)|<font color="#442222">в Тюремном переулке</font>]]). [[Страх (Натур-философия натур)|<font color="#442222">Страшно &</font>]] странно представить себе подобные параллели во всей роскоши [[История одного города полная|<font color="#442222">исторической наглядности</font>]]. Однако далее следует очень длинная & (не)выразительная пауза... В целом — это всё, что я готов сейчас <small>(не)</small> сказать о Павле Петровиче Пикассо, небольшом испанском художнике, сделавшем, стяжавшим и получившем себе имя во {{comment|Франции|в те времена это был массовый вариант биографии, испанцы бежали во Францию в течение полувека}}. И тем не менее, учитывая глубоко рако’ходную специфику этой персоны, обращённой лицом к собственной спине, а также полную бесперспективность экс’терьерного диалога [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#442222">со лживой популяцией</font>]] ''Homos apiens'', [[Ханон, Юрий|<font color="#442222">автор</font>]] с полным правом может объявить себя ''«{{comment|непримиримым|по выражению Эрика Сати}}»'', а также вне..конвенциональным типом и, как следствие, более не вступать в коллаборацию с оккупантами & прочим человеческим материалом, существующим только здесь и сейчас, — в том числе, и по теме Пикáссо в контексте Эрика. А потому (вне всяких сомнений), здесь и оставлен только [[Дряблые страницы|<font color="#442222">наглядный огрызок</font>]] вместо полноценного эссе (или целой книги, которой никогда не будет). Всё это, не слишком мудрствуя, можно назвать — адекватным ответом, и не более того. Ответом на типовое небрежение, проявленное в коллективной (массовой, субстратной) форме. [[Vot|<font color="#442222">Вóт, значит</font>]], основная причина, по которой автор не стал попусту терять время, оформляя и выкладывая, в сущности, готовый (черновой) текст о Павле Пикассо в публичный доступ, брезгуя сообщить некоему условному числу типов, пожизненно пребывающих в состоянии неконтролируемого [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#442222">автоматического сна</font>]], что они кое-что якобы {{comment|читали|и могут воровать без стеснения}} нечто особенное про отдельную жизнь этого художника, не имеющего к ним ни малейшего отношения, ''после всего''. Вероятно, ради вящей определённости можно было бы ещё и оставить на поверхности казённую треугольную печать (такой же калоши), однако и этот поступок — в общем — не стóит не только труда, но даже упоминания. Равно [[Tautos|<font color="#442222">как и все прочие</font>]], вместе {{comment|взятые|и выброшенные на свалку всего забытого}}... |
</div><br> | </div><br> | ||
<center><blockquote style="width:75%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#331111;border:2px solid #441111;border-radius:10px;padding:12px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #992200;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #992200;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #992200;background:#998866"> «[[Сократ (Эрик Сати)|<font color="#331122">Сократ</font>]]» — не фреска {{comment|Пюви|де Шаванна}} или {{comment|Дени|Мориса}}, — как сказал [[Франсис Пуленк (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">Франсис Пуленк</font>]]. Это — натюрморт Пикассо... Это начало ''горизонтальной музыки'', которая перпендикулярна всей прочей музыке.<hr><font style="float:right;font:normal 12px 'Georgia';color:#661111;">«[[Сократ, артефакты (Эрик Сати)|<font color="#662222">Беседы с Клодом Ростаном</font>]]» <small> ''( [[Франсис Пуленк (Эрик Сати. Лица)|<font color="#662222">Франсис Пуленк</font>]],  {{comment|1952-1953|выпущено отдельной книгой}} )''</small></font><br></blockquote></center> | <center><blockquote style="width:75%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#331111;border:2px solid #441111;border-radius:10px;padding:12px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #992200;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #992200;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #992200;background:#998866"> «[[Сократ (Эрик Сати)|<font color="#331122">Сократ</font>]]» — не фреска {{comment|Пюви|де Шаванна}} или {{comment|Дени|Мориса}}, — как сказал [[Франсис Пуленк (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">Франсис Пуленк</font>]]. Это — натюрморт Пикассо... Это начало ''горизонтальной музыки'', которая перпендикулярна всей прочей музыке.<hr><font style="float:right;font:normal 12px 'Georgia';color:#661111;">«[[Сократ, артефакты (Эрик Сати)|<font color="#662222">Беседы с Клодом Ростаном</font>]]» <small> ''( [[Франсис Пуленк (Эрик Сати. Лица)|<font color="#662222">Франсис Пуленк</font>]],  {{comment|1952-1953|выпущено отдельной книгой}} )''</small></font><br></blockquote></center> | ||
<div style="margin:5px 22px;font:normal 15px 'Cambria';color:#551111;"><br> | <div style="margin:5px 22px;font:normal 15px 'Cambria';color:#551111;"><br> | ||
| − | <font style="float:left;color:#551111;font-size:311%;font-family:'Cambria';text-shadow:#BB1111 1px 3px 4px;margin:6px 0;padding:5px 2px 2px 0px;">'''Е'''</font>сли же у кого-то из проходящих мимо ренегатов или апологетов появится отчётливо оформленное желание как-то инициировать, [[Provocator|<font color="#442222">спровоцировать</font>]] или | + | <font style="float:left;color:#551111;font-size:311%;font-family:'Cambria';text-shadow:#BB1111 1px 3px 4px;margin:6px 0;padding:5px 2px 2px 0px;">'''Е'''</font>сли же у кого-то из проходящих мимо ренегатов или апологетов появится отчётливо оформленное желание как-то инициировать, [[Provocator|<font color="#442222">спровоцировать</font>]] или даже подтолкнуть выкладку и вкладку этого немало..важного материала (если его вообще возможно назвать «материалом»), никто не возбраняет обратиться, как всегда — туда, за ближний поворот, [https://yuri-khanon.com/email '''→''' <font color="#442222">по испытанному адресу</font>] не..посредственно к [[Ханон, Юрий|<font color="#442222">(дважды) автору</font>]], пока он ещё ошивается где-то здесь, на расстоянии вытянутой руки. Между тем..., рекомендовал бы не тянуть [[Кисанька (Михаил Савояров)|<font color="#551144">известное животное (за хвост)</font>]] и не откладывать его в красивый [[ящик|<font color="#442222">ящик</font>]]. {{comment|Лавочка|ваша лавочка, разумеется}} довольно скоро [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#442222">прикроется</font>]], а затем и [[Закрывая двери|<font color="#442222">залопнется окончательно...</font>]], причём, «[[Processe|<font color="#442222">бес’ права переписки</font>]]». А тогда — Allez! Все вопросы ''вон туда'', → к мсье Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан... [[Йозеф Гайдн (Из музыки и обратно)|<font color="#442222">Непомусено</font>]] Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис-и-Пикассо. Ответ, впрочем, будет примерно {{comment|таким же|в рамках всемирно-исторической констанции}}... [[Fumisme|<font color="#442222">Кроме шуток</font>]]. |
</div><br> | </div><br> | ||
<center><blockquote style="width:699px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#331111;border:2px solid #441111;border-radius:10px; padding:14px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #992200;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #992200;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #992200;background:#BB8866">  Эти последние полгода, когда [[Mortem et risum|<font color="#331122">смертельно больной</font>]], истощённый Сати — уже не человек, а остаток, практически, скелет, обтянутый кожей — лежал в больнице <small>(имени Иосифа и в корпусе Гейне, чтобы не говорить лишнего)</small>, меняясь друг за другом, его посещали — они. Художники. Нет, не композиторы. — [[Жорж Брак (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">Жорж Брак</font>]] кормил его с ложечки. [[Валентина Гросс (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">Валентина Гюго</font>]] — приносила пачки свежих носовых платков. Пикассо и {{comment|Сюрваж|Леопольд Сюрваж — Леопольд Фридрих Штюрцваге, французский художник финско-датского происхождения (родом из Лаппеэнранты)}} — меняли, порой, насквозь мокрые простыни. Наконец, [[Константин Бранкузи (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">потерянный Бранкузи</font>]] раз за разом навещал его, принося с собой собственноручно сваренный... бульон. Куриный бульон, — я хотел {{comment|сказать|хотя..., лучше бы мне уж молчать, конечно}}.<hr><font style="float:right;font:normal 12px 'Georgia';color:#661111;">«[[Константин Бранкузи (Эрик Сати. Лица)|<font color="#662222">Константный Константин</font>]]»<small> ''( [[Ханон, Юрий|<font color="#662222">Юр.Ханон</font>]],  {{comment|2009|эссе, впоследствии опубликованное в нескольких вариантах}} )''</small></font><br></blockquote></center> | <center><blockquote style="width:699px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#331111;border:2px solid #441111;border-radius:10px; padding:14px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #992200;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #992200;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #992200;background:#BB8866">  Эти последние полгода, когда [[Mortem et risum|<font color="#331122">смертельно больной</font>]], истощённый Сати — уже не человек, а остаток, практически, скелет, обтянутый кожей — лежал в больнице <small>(имени Иосифа и в корпусе Гейне, чтобы не говорить лишнего)</small>, меняясь друг за другом, его посещали — они. Художники. Нет, не композиторы. — [[Жорж Брак (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">Жорж Брак</font>]] кормил его с ложечки. [[Валентина Гросс (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">Валентина Гюго</font>]] — приносила пачки свежих носовых платков. Пикассо и {{comment|Сюрваж|Леопольд Сюрваж — Леопольд Фридрих Штюрцваге, французский художник финско-датского происхождения (родом из Лаппеэнранты)}} — меняли, порой, насквозь мокрые простыни. Наконец, [[Константин Бранкузи (Эрик Сати. Лица)|<font color="#331122">потерянный Бранкузи</font>]] раз за разом навещал его, принося с собой собственноручно сваренный... бульон. Куриный бульон, — я хотел {{comment|сказать|хотя..., лучше бы мне уж молчать, конечно}}.<hr><font style="float:right;font:normal 12px 'Georgia';color:#661111;">«[[Константин Бранкузи (Эрик Сати. Лица)|<font color="#662222">Константный Константин</font>]]»<small> ''( [[Ханон, Юрий|<font color="#662222">Юр.Ханон</font>]],  {{comment|2009|эссе, впоследствии опубликованное в нескольких вариантах}} )''</small></font><br></blockquote></center> | ||
Текущая версия на 18:21, 10 июня 2026
Антигармоничный, психованный композитор пишущих машинок и трещоток, Эрик Сати ради своего удовольствия вымазал грязью репутацию «Русского Балета», устроив скандал <...>, в то время, когда талантливые музыканты смиренно ждут, чтобы их сыграли... А геометрический мазила и пачкун Пикассо вылез на передний план сцены, в то время как талантливые художники смиренно ждут, пока их выставят... х
Публика в зале неистовствовала, вопила и лезла на сцену. Музыки временами совсем не было слышно из-за воплей и свиста. Патриотически настроенные молодчики едва не сорвали спектакль буйной потасовкой (знакомая картина, не правда ли?) и криками «Грязные боши», долой бошей, Сати и Пикассо боши!» кроме всех прочих мелочей и деталей, было бы неплохо принять во внимание, что Пикассо в отношениях с Эриком Сати имел совершенно другое лицо, чем это обычно описывается в сотнях жёваных изданий, посвящённых французскому искусству начала XX века. Оба живые, крайне самодостаточные & эксцентричные (хотя и до крайности в разных отсеках) личности, тем не менее, они нашли друг друга в компенсирующем взаимо’дополнении. На удивление, их общение происходило без натяжек и тяжёлых последствий, так или иначе, проявляющихся во всех вертикальных контактах Сати. Более того, в нескольких случаях Пикассо очевидным образом подставлял плечо своему визави, включая помощь — наличную и ситуативную (хотя никакой регулярности или обязательности в его помощи не было, равно как и в общении, имевшем вид прерывистого пунктира). Сам же Эрик Сати многократно подчёркивал, сколь многим в своём творчестве он обязан именно художникам, (не музыкантам!) влияние которых он испытывал на себе не раз и не два (от Энгра до Матисса и от Пюви до Дерена), питаясь их наглядной отвязанностью как примером и пытаясь адекватным образом перенести выразительные средства с языка одного искусства — на другое. Не был исключением и Пикассо, несомненный поклонник музыки Сати, в свою очередь, ставший также источником некоторых формальных открытий конца 1910-х годов. Однако здесь неожиданно раздаётся звук падающей на пол тарелки, а затем возникает двойная черта и знак пробела (подробности почтой, само собой). Пожалуй, и так сказанного более чем достаточно... Далее можно перейти к зоне умолчания. Если бы Вы знали, как я зверски печален! «Парад» на глазах меняется к лучшему, очень лучшему, и прямо за спиной Кокто! У Пикассо есть такие сногсшибательные идеи, которые мне нравятся куда больше, чем <тщедушные> мысли нашего Жана! Какое несчастье! И я «держусь» за Пикассо! И Кокто об этом не знает! Что делать! Я кусаю Вам локти!
пикассо пережил Эрика почти на полвека. На первый взгляд, эта стандартная фраза не говорит почти ничего конкретного. Однако здесь (между слов, как всегда) находится ещё одна небольшая ловушка, мимо которой проходят все, даже не обратив на неё внимания и отправляются дальше (как правило, лесом или кустарником). Пропустив мимо лица ещё три войны, включая вторую мировую, Пикассо сделался чем-то вроде добровольного пограничника — без должностной фуражки и штанов. Сохраняя невозмутимое выражение лица, он сугубо умозрительно соединил три бесконечно отдалённые эпохи (начиная от фумистов и фовистов), в итоге, отправившись на тот свет в те затрапезные времена, когда я (говоря только ради примера) уже ездил туда-сюда по промозглому городу Лениграду на автобусе №49 — в музыкальную школу (в Тюремном переулке). Страшно & странно представить себе подобные параллели во всей роскоши исторической наглядности. Однако далее следует очень длинная & (не)выразительная пауза... В целом — это всё, что я готов сейчас (не) сказать о Павле Петровиче Пикассо, небольшом испанском художнике, сделавшем, стяжавшим и получившем себе имя во Франции. И тем не менее, учитывая глубоко рако’ходную специфику этой персоны, обращённой лицом к собственной спине, а также полную бесперспективность экс’терьерного диалога со лживой популяцией Homos apiens, автор с полным правом может объявить себя «непримиримым», а также вне..конвенциональным типом и, как следствие, более не вступать в коллаборацию с оккупантами & прочим человеческим материалом, существующим только здесь и сейчас, — в том числе, и по теме Пикáссо в контексте Эрика. А потому (вне всяких сомнений), здесь и оставлен только наглядный огрызок вместо полноценного эссе (или целой книги, которой никогда не будет). Всё это, не слишком мудрствуя, можно назвать — адекватным ответом, и не более того. Ответом на типовое небрежение, проявленное в коллективной (массовой, субстратной) форме. Вóт, значит, основная причина, по которой автор не стал попусту терять время, оформляя и выкладывая, в сущности, готовый (черновой) текст о Павле Пикассо в публичный доступ, брезгуя сообщить некоему условному числу типов, пожизненно пребывающих в состоянии неконтролируемого автоматического сна, что они кое-что якобы читали нечто особенное про отдельную жизнь этого художника, не имеющего к ним ни малейшего отношения, после всего. Вероятно, ради вящей определённости можно было бы ещё и оставить на поверхности казённую треугольную печать (такой же калоши), однако и этот поступок — в общем — не стóит не только труда, но даже упоминания. Равно как и все прочие, вместе взятые... «Сократ» — не фреска Пюви или Дени, — как сказал Франсис Пуленк. Это — натюрморт Пикассо... Это начало горизонтальной музыки, которая перпендикулярна всей прочей музыке. Если же у кого-то из проходящих мимо ренегатов или апологетов появится отчётливо оформленное желание как-то инициировать, спровоцировать или даже подтолкнуть выкладку и вкладку этого немало..важного материала (если его вообще возможно назвать «материалом»), никто не возбраняет обратиться, как всегда — туда, за ближний поворот, → по испытанному адресу не..посредственно к (дважды) автору, пока он ещё ошивается где-то здесь, на расстоянии вытянутой руки. Между тем..., рекомендовал бы не тянуть известное животное (за хвост) и не откладывать его в красивый ящик. Лавочка довольно скоро прикроется, а затем и залопнется окончательно..., причём, «бес’ права переписки». А тогда — Allez! Все вопросы вон туда, → к мсье Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан... Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис-и-Пикассо. Ответ, впрочем, будет примерно таким же... Кроме шуток. Эти последние полгода, когда смертельно больной, истощённый Сати — уже не человек, а остаток, практически, скелет, обтянутый кожей — лежал в больнице (имени Иосифа и в корпусе Гейне, чтобы не говорить лишнего), меняясь друг за другом, его посещали — они. Художники. Нет, не композиторы. — Жорж Брак кормил его с ложечки. Валентина Гюго — приносила пачки свежих носовых платков. Пикассо и Сюрваж — меняли, порой, насквозь мокрые простыни. Наконец, потерянный Бранкузи раз за разом навещал его, принося с собой собственноручно сваренный... бульон. Куриный бульон, — я хотел сказать.
| |||||||||||||