Псо-чувствие (Эрик Сати)
Мы знаем. Сегодня собакоискательство ещё только-только начинает входить в моду. [комм. 2] Но оно – с каждым днём – всё более и более набирает силу. Вы ещё увидите, как наши скромные на вид дворняги встанут на задние лапы, поднимутся во весь рост, станут властителями дум и постепенно вытеснят жалких профессионалов из каждого ремесла! Точно так же, как во время традиционной «утренней конференции», один наш симпатичный собрат Роберт Кошкай заставил выскочить из собачьей будки на сцену нескольких очень симпатичных волкодавов, которые хором исполнили потрясающую кантату. Они пели как истинные виртуозы своего древнейшего дела, и кто бы мог подумать, что каждый из них на этом деле уже съел далеко не одну собаку. Нужно ли и говорить, что успех этого представления был весьма живым, несмотря на моросящий дождь и собачью погоду. В любом случае, музыка получилась бесподобная, гораздо выше всякой критики, что, впрочем, и не мудрено! И вот кстати, остаётся ещё один важный вопрос: почему же наш вечный друг, музыкальный крити-ти-тик (вот тоже собачья профессия!) не закончил соответствующим (тоже собачьим) концертом это в высшей степени интересное событие? В самом деле, репертуар на эту тему было бы отыскать совсем не трудно, антрепренёрам только бы и оставалось, что выбирать, лениво тыкая пальцем в излюбленные произведения мировой классики. Вот где уже давно собака зарыта..., и где можно в любой момент откопать поистине собачий клад! Я только перечисляю, по порядку загибая пальцы: «Султан-полька», [комм. 3] жалобы Дианы, увертюра к «Пираму», романс «Собачья роза», любовные дуэты Земиры и Трезора, ещё одна полька «На охоте» господина Штрауса (с-кина сына), псовые песни о́строва Ньюфаундленд (и полуострова Лабрадор), собачий вальс Шуберта, ария Мирей: «Счастливый маленький пастух», три танца из прекрасной оперы «п’Соломея» и, наконец, торжествующая Спаниэльская Рапсодия Равеля в финале – не явится ли это всё элементами единой программы, решительно «кинической»?..
|
|
|
Lorsque notre collaborateur Erik Satie publia ses Véritables Préludes flasques pour un chien, les musiciens sourirent du désintéressement de cette dédicace et s’amusèrent de la sollicitude inattendue de Fauteur d’Uspud pour l’éducation artistique du meilleur ami de l’homme. Les musiciens avaient tort de sourire; le dessicateur d’embryons manifestait en l’occurrence un flair particulièrement subtil et un sens très aigu de l’actualité. [комм. 4] La société d’encouragement qui s’occupe de l’amélioration de la race canine déploie à ce moment tout son prosélytisme. C’est ainsi qu’au cours d’une «matinée-conférence», notre sympathique confrère Robert Catteau fit passer du chenil à la scène quelques cabots dont le succès personnel fut très vif. Mais pourquoi notre ami, qui est précisément critique musical — chien de métier! — n’a-t-il pas terminé par un concert approprié cette intéressante manifestation? Le répertoire de circonstance était facile à découvrir et ne laissait aux organisateurs que l’embarras du choix. Avec Sultan-polka, les lamentations de Diane, l’ouverture du Pyrame, les duos d’amour de Zemire et Azor, les chants populaires de l’île de Terre-Neuve, l’air de Mirette : «Heureux petit Berger» et la Rapsodie Espagneule de Ravel, [комм. 5] n’avait-on pas tous les éléments d’un programme résolument cynique? [4]
L’Homme à la Contrebasse
(trans’lation : Erik Satie, 15 декабря 1913).
Пояс ’ нение
Настоящая статья «псо-Чувствие» (или «п’Сочувствие») была (в своё время) обубликована в книге «Воспоминания задним числом» как (с позволения сказать) перевод находящейся здесь же статьи Эрика Сати «Clebtomanie». [2]
В свою очередь (пятую), Эрик Сати обубликовал свою статью под французским названием «Clebtomanie» (Клебтомания) [комм. 6] 15 декабря 1913 года в «Музыкальном обозрении». [5] Впрочем, об этом было уже сказано выше. Или ниже (обратно, плевать). Кроме того, настоящая публикация французской статьи и её русского «аналога» является своего рода примером авторского эксгибиционизма. Пожалуй, как ничто... она даёт возможность посмотреть: каким образом происходила работа над текстами Сати. Совершенно непригодные к переводу..., тем не менее, они более чем хороши в качестве темы для вариаций (вероятно, Диабелли, не так ли?) — Дым до небес... Однако здесь есть место и — для ещё одного примера.
Обе этих четыре статьи, имея в виду, например: «псо-Чувствие» и «Музыкальное влияние собак», — были написаны этими обоими двумя авторами вполне независимо друг о друге, не имея перед собой ни одного примера подобного текста. Тем более интересным представляется этот одинарный опыт собакоискательства, вполне родственного & отдельного по существу. Так, имею единожды возразить, мсье Сади (если судить по его записным книжкам) познакомился с упомянутым выше текстом канноника Хонева никак не ранее 1915 года (это произошло уже в разгар не первой красивой войны со швабами). То есть, два года спустя после публикации своей статьи «Клебтомания». Напротив того, данный собачий канноник Хонев обнаружил в (собачьих) анналах текст Сати — не ранее 2001 года, когда уже всё давно (за) кончилось. Включая — и подобные досужие разговоры. Таким образом, сам собой напрашивается вывод...
Всё сказанное очень печально, особенно, в последнее время. А потому необходимо срочно закрывать сначала рот, а затем и — лавочку. Ибо настоящая публикация статьи «О музыкальном влиянии собак» (2015) ... как заведомо неверный и дурной поступок, — сегодня должен быть объявлен — первым (или последней, на выбор).
Ис’точники
Ком’ментарии
Лит’ература ( только для собак )
См. так’же
— Желающие сделать заметки или пометки, могут слить их на угол — через канал.
« s t y l e t & d e s i g n e t b y A n n a t’ H a r o n »
|