Перекати-поле

Материал из Ханограф
Перейти к: навигация, поиск
дряблая страница
Юр.Ханон


  ...всего два слова. Раздельно. Или через дефис. Но как просто определить по ним: с кем имеешь дело. Или не имеешь. И на каком этаже... Всё что требуется. — Он только открыл рот. Она только открыла рот (второе предпочтительно, разумеется). И оттуда появилось это, одно: «перекати-поле». Через дефис. А потóм ещё несколько коротких слов, вдогонку. — Трафарет. Закрой рот, братец. Достаточно. С тобой всё ясно. Можешь у’порно катиться дальше... в поле. До упора. Ad marginem...
«Книга без листьев» ( Юр.Ханон,  2014 )

к
ак можно убедиться с первого взгляда, отдельная & обдельная страница по обозначенной выше теме «перекати-поле» (если её ещё можно считать «темой») до сих пор не свёрстана, не выверстана и не выложена в открытый доступ. На всякий случай напомню, что под таким обиходным метафорическим названием в языковой норме могут иметь в виду большой набор разных растений, имеющих эволюционную склонность к ветреному перемещению (перекатыванию) или распространению. Спору нет: определение широкое, размытое и в высшей степени дряблое... Тем лучше. Потому что здесь и сейчас можно видеть не настоящую статью, но только демонстративный огрызок или, если угодно, старый пень. Всё прочее — бес подробностей. И в полной тишине, если так может быть... — Вóт по какой причине я счёл возможным оставить отдельное указание, что на территории ханóграфа существует (помимо отсутствующего перекати-поля) не...сколько цикловых статей, имеющих сугубо косвенное, опо...средованное или даже ассоциативное отношение к этой, с позволения сказать, «теме», которая до сих пор не была поднята (а затем и опущена) в подобном разрезе: аффективно и с отражением на разных плоскостях сознания (как всегда, отсутствующего). А потому, приняв во внимание, что время подходит к концу, я решил оставить здесь мягкое, отчасти, вялое или даже дряблое перенаправление на другие статьи, имеющие (кое-какое, иногда опосредованное или принципиальное) отношение к этому почти не оценённому и замолчанному предмету антропоморфного мира, а также его теням, отражениям и проекциям (будь то внутренним или внешним). Начав, в первую голову, с небольшой иллюстрации, казалось бы, не имеющей к перекати-полю никакого отношения:

...хотя, казалось бы, при чём тут «перекати-поле»...
перекатись полем... (о5)

  1. Крестовник (с крестом или под ним)
  2. Сорняк (дряблая статья)
  3. Суккуленты (или эманация страха)
  4. Бурак (подземный)
  5. Лопух (дряблая страница)
  6. Саркостемма (мясо-молочное растение)
  7. Книга без листьев (ради напоминания)
  8. Закрывая двери (с растениями и бес)
  9. Растение (антропоморфная ботаника)
  10. Божественное растение дьявола (а также ангела и беса)
  11. Чёртов орех орехового чёрта (среди людей)
  12. Черто-полох (дряблая страница)
  13. Народность, православие, лебеда (кто следующий?..)
  14. Физиология шарма (как метод)
  15. Орден Слабости (для всех животных)
  16. Мышиный горошек (чтобы не вспоминать о мушином дерьме)
  17. Дерево или животное (вопрос Георгия Гачева)
  18. Эхинопсис оранда (последнее прочтение)
  19. Почти лысый, почти карлик, почти как в сказке... (почти человек)
  20. Эпифитные кактусы низких земель (повесть о семи повешенных)
  21. Пижма бальзамическая (между жизнью и смертью)

  «Великолепная живучесть и прекрасные способности к распространению» — это не просто похвала или лесть. Саркостеммы удивительно легко (и терпеливо) размножаются вегетативно (это их основной способ размножения), а лёгкие и плоские семена имеют обширный & прочный парашют (как у большинства растений из семейства ластовнёвых), наподобие перекати-поле, что тоже — далеко не лишнее... в ответственном деле захвата территорий.
из эссе «Связка плоти» ( Юр.Ханон, 2009 )

на всякий случай напомню ещё раз (а затем и ещё раз, как известный ошкуриватель любой темы повторения), что в истерической, а также натур-философской и тавтологической ретро’спективе (оглядываясь на зад) псевдо’ботаническая тема антропоморфного представления о неких «растениях, перекатывающих поле» (читай: способных передвигаться почти как животные), а также их образов и подобий (взятая исключительно как пример — в его общем или прикладном масштабе) была ранее разработана основным автором этого ханóграфа в нескольких фунда...ментальных работах, ни одна из которых до сих пор не претерпела и’здания (начиная от «Книги без листьев» и кончая печально известным трёхтомником в пяти томах). При этом число подлогов, обмана и прочей подмётной подлости на ботанической ниве (казалось бы, такой травоядной, такой вегетарианской!..) оказалось даже выше, чем на всех прочих. Что за дивный парадокс!.. — тем не менее, он привёл к тому, что часть книг на эту тему пришлось не только оставить в тени или пускать до ветру (как типичный перекати-поле), но даже — скрывать их названия (более чем наглядные), которые несколько раз пытались стянуть, стащить или хотя бы содрать... Однако, оставим, — как говорил один мой друг, старый друг..., — оставим пустые разговоры ради основной темы этой дряблой страницы...


  О том, что Павел не настоящий, а суррогатный, — постепенно узнают его коллеги, рабочие той же фабрики и начинают относиться к Павлу с опаской, а некоторые даже сторонятся и показывают на него пальцем. Здесь, может быть, следует ввести вставной диалог рабочих, однако, не пытаясь модернизировать стиль романа, а напротив — подчёркнуто архаизируя его. Подобный приём необходим, чтобы лишний раз подчеркнуть кровную связь представителей рабочих профессий с нашими духовными скрепами, показать на фоне главных героев, что они не какие-нибудь перекати-поле, а совершенно настоящие (и уж во всяком случае, не суррогатные).
из циркулярного письма «о матери Горького» ( Олег Иванов, 2017 )

не стану, однако, дополнительно плодить скорбь, чтобы лишний раз напомнить, какое количество спекулятивных открытий (а равно и закрытий) было похоронено также и в этой небрежимо высокой теме: растение как метод (причём, метод отличный, и не просто отличный, а принц’ипиально отличный, в корне, а временами — даже в сухих стеблях или семенах с парашютом, предоставляющих некие межеумочные способности). И прежде всего, уникум подхода содержится в основном принципе антропоморфной ботаники (или ботанической хомологии), процесс функционирования которого осуществляется исключительно через со’поставление и противо’поставление (переднее и заднее) — как механизм единственно доступный человеческому сознанию, точнее говоря, его общедоступному бытовому огрызку. — Таким путём, всего за несколько дряблых шагов была утеряна уникальная возможность (отыскания) нового пути из того животного тупика тотального потребления-экспансии, в который себя загнал человек, пренебрегая другими способами существенного существования, как всегда, по небрежению и лености. Здесь и сейчас, на фоне перекатывающихся по степи «мёртвых» растений, его фатальная исчерпанность (как всегда) заметна особенно выпукло.


  Босые ноги её по щиколотку погрузились в тёплый песок. Она огляделась ― это была иссохшая пустыня, не мёртвая, а заселённая множеством растений, высушенных на солнце до полупрозрачности. Это были пахучие пучки суставчатой эфедры, и детски маленькие саксаулы с едва намеченными листьями-чешуями, прижатыми к корявым стволам, и подвижные путаные шары волосатого перекати-поля, и ещё какие-то ковылистые, перистые, полувоздушные и танцующие… Тонкий, едва слышимый звон, музыкальный, переливчатый и немного назойливый, стоял в воздухе, и она догадалась, что это одиноко летящие песчинки, ударяясь о высохшие стебли трав, издают эту крошечную музыку. Живые, медленные, но всё же заметно глазу движущиеся холмы из светлого сыпучего песка делали горизонт неровным, бугристым.
из повести: «Лялин дом» ( Людмила Улицкая, 2000 )

и снова повторю: нет смысла загибать пальцы, указывая на пробелы и провалы сознания, так и оставшиеся незалепленными благодаря обыденному человеческому небрежению, лености и подлости повседневного существования. Ограничусь голословным утверждением, что залепить их было бы возможно только в утопических условиях внезапного осознания и готовности к действию (пускай даже в какой-то локальной части). И с этой точки зрения трудно переоценить роль растительной методики (особенно, в её переходных или промежуточных фазах), полностью пересматривающей взгляды естественных наук на человека и опрокидывающей его назад (задним числом), к первоначальным состояниям блуждающей теории познания (перекати голову), чтобы на новом пути не повторить прежних ошибок примитивных ступеней психофизиологии. Только на фундаменте основных методических достижений хомолóгии стало возможным создание новой системы & систематики растений — исключительно в качестве антитезы и примера. Несмотря на провокационный (а местами даже эпатажный) подход автора к обсуждению фундаментальных вопросов, серьёзность проблемы невозможно недооценить, идёт ли речь о цикламене, саркостемме, рогульнике или амарантах (конструктивный метод и архитектура системы от материала не меняется). К слову сказать, аналогичный подход частично проявился и на территории ханóграфа, где имеется целый ряд примеров различной дряблости в виде страниц об отдельных таксонах растений. Пригодных только в качестве косвенного свидетельства. — Пожалуй, достаточно. После этой точки можно остановить собственные слова, чтобы предоставить этому растению перекатиться на новое место, к сугубо об’структивной части поля.


  Семена саркостеммы (почти семечки), как у большинства прочих растений семейства ластовнёвых, — хотя и довольно крупные, но при том — плоские и лёгкие. И вот почему: «рождённые летать», они не могут позволить себе излишнего веса и жировых отложений. В верхней части они несут крупный белоснежный парашют (пучок волосков)... Благодаря э́тому, в общем-то, несложному приспособлению, отдельные семена могут при помощи ветра (особенно, если он сильный) распространяться далеко вширь, вдаль и даже вкось. Либо в свободном полёте (или при помощи птиц), либо — попросту кувыркаясь или волочась по поверхности почвы, как печально знаменитое перекати-поле.
из эссе «Связка плоти» ( Юр.Ханон, 2009 )

и ещё раз напомню на всякий случай, что это дряблое от(ст)уп(л)ение объявилось здесь, на этом месте отнюдь не ради красного словца. Обскуративные страницы о растениях вообще или конкретно на предложенную тему «перекати-поле» провели в режиме тлеющей публикации более двух десятков лет, пребывая в (почти) готовом для употребления состоянии (не пересоленные, не пересушенные и даже не перекатившиеся). Представляя собой классический пример неопубликованного исследования, текст о «растительных модуляциях сознания» на материале перекати-поле провёл полтора десятка проходных лет в форме redlink’а (красной ссылки) почти с десятка страниц ханóграфа. А ведь на месте этой страницы могла быть и достаточно плотная «перекати-книга» о динамических растениях как тройном человеческом феномене..., содержащая не только обструктивные натур-философские тексты, прежде небывалые для книг подобного профиля, но и вполне точные описания с указанием их конкретного места в структуре исподних (психо’физиологических) представлений.


 — Только закрыв глаза, можно увидеть хотя бы жалкое подобие настоящего. Того, что есть.
    Не в воздухе. Не под ногами. Не в небе. Не у себя в руке.
      В противовес всему тому, чего нету и никогда не будет...
  Только здесь, в том единственном месте, где оно, как выясняется, может быть.
      — Ксанф, перекати поле!..
«Мы не свинина» ( Юр.Ханон, 2012 )

тем не менее, закончим бесцельные разговоры. Отныне и навсегда — больше никаких вне’конвенциональных текстов, сегодня и поневоле приходится подвести двойную черту и констатироваться старый как мир факт: это была очередная лотерея без выигрыша. А потому — allez, полновесных страниц больше не будет. Учитывая почти полувековую отрицательную практику полной бес’перспективности диалога с бессознательной популяцией Homos apiens, автор «Книги без листьев» с полным правом может объявить себя «непримиримым» вне...конвенциональным типом и, как следствие, закрыть тему публикации большинства закрытых текстов и прочих артефактов, небывших прежде и небудущих впредь. Им очевидно нет места в этом времени (а равно и напротив). — Пускай и дальше катятся полем..., до своей последней границы.


 ...Они говорят: «перекати-поле».
    Они смотрят на перекати-поле.
       Но чтó они при этом видят — вот главный вопрос,
            который не только остался неотвеченным, но даже незаданным.
                    Перекати-поле.
«Книга без листьев»  «Шаблон №2», ( Юр.Ханон, 2014 )

Под конец этой маленькой перекати-симфонии, удивлённо вытянем лицо (желательно, по вертикали, снизу вверх) и сократим пустые слова — ради других, ещё более пустых. Про запас остаётся ещё одно формальное пред(по)ложение, которое я должен огласить по стандартной схеме взаимодествия с внешними факторами. И вот оно, уже здесь. — Если (вопреки всему) у кого-то из проходящих мимо ренегатов или апологетов морфологического подхода к описанию несуществующих & с(о)борных таксонов появится отчётливое желание как-то инициировать, спровоцировать или ускорить выкладку этого немало...важного перекатно-био...логического материала (если его в принципе ещё можно счесть «материалом»), никто не возбраняет обратиться, как всегда, по известному адресу не...посредственно к (дважды) автору, пока он ещё здесь, на расстоянии вытянутой руки (левой). Между тем..., я рекомендовал бы не слишком сильно тянуть известное животное (за хвост) и не откладывать (его) в чёрный ящик. Эта лавочка довольно скоро закроется, а затем и совсем захлопнется..., причём, «бес’ права переписки». — И тогда... больше никаких вопросов: всё кончено! Пустыня на месте оазиса. И — только вдали — гонимые ветром шары высохшего «перекати-поле» (с открытиями или закрытиями всех так называемых „тем“ — поверх темечка).


 Это — растение.
     Всего лишь растение.
       Круглое как шар и полное воздуха.
          Высотой до колена. Или значительно меньше.
                 Оно одно легко может сделать с ними такое,
    что они сами так и не смогли сделать друг с другом... за последние 50 тысяч лет.
                         Как ни старались, как ни лезли вон из кожи.
«692.Недо..разумение» ( Ницше contra Ханон,  2010 )