День музыканта (Эрик Сати) — различия между версиями

Материал из Ханограф
Перейти к: навигация, поиск
(добавка о числах)
 
(полное оформление, цвет ссылок, Орнелла и прочие списки литературы)
Строка 4: Строка 4:
  
 
{{Из музыки и обратно
 
{{Из музыки и обратно
| Название статьи = <big>« День &emsp;музыканта »</big>
+
| Название статьи = <big>« День музыканта »</big>
| автор = ''автор’ы : &emsp;[[Эрик Сати|<font color="#055555">Эр.Сати</font>]]''&emsp;<big>&</big>&emsp;<small>''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''</small>
+
| автор = ''автор<small>(ы)</small> : [[Эрик Сати|<font color="#226666">Эр.Сати</font>]]''&emsp;&emsp;&emsp;<br><big>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&</big>&emsp;<small>''[[Юрий Ханон|<font color="#226666">Юр.Ханон</font>]]''</small>
| Предыдущая = [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|Три кандидатуры ''одного'' меня]]
+
| Предыдущая = [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#166666">Три кандидатуры ''одного'' меня</font>]]
| Следующая = [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|Псо’чувствие & клебто’мания]]  
+
| Следующая = [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#166666">Псо’чувствие & клебто’мания</font>]]  
 
|}}<br>
 
|}}<br>
 
<big>{{Эрик Сати лица}}</big>
 
<big>{{Эрик Сати лица}}</big>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
<center>
 
<center>
== <br><br><big><font face="Georgia" size=7 color="#166666">День &emsp;''му...зыканта'' </font></big> ==
+
== <br><br><font style="font:normal 50px 'Georgia';color:#166666;">[[Image:Belle-Lt.png|link=Анна Тхарон|77px]] '''День''' [[Image:Belle-Rt.png|link=Анна Тхарон|77px]] <br><small>''му..зыканта''</small> </font> ==
<font face="Georgia" size=4 color="#599999">''&emsp;( из цикла «Воспоминания больного потерей памяти» )'' <small><small><ref>''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2010 год, ISBN 978-5-87417-338-8, стр.270-271.</ref></small></small></font>
+
<font style="font:normal 25px 'Georgia';color:#599999;"> <span style="letter-spacing: 0.2em">из цикла</span></font> <br><font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#599999;">''«[[Мемуары страдающего амнезией (Эрик Сати)‏|<font color="#599999">Воспоминания больного потерей памяти</font>]]»''</font><small><small><small><ref>''[[Эрик Сати|<font color="#115555">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#115555">Лики России</font>]], {{comment|2010 год|ISBN 978-5-87417-338-8}}. — стр.270-271.</ref></small></small></small>
 
</center>
 
</center>
 +
<font style="float:right;color:#779999;text-align:right;font:normal 15px 'Cambria';">''я заткнул эту дырочку ваткой''...<small><small><ref name="Помётки-к">''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#115555">М.Н.Савояров</font>]]'', «Детское место» {{comment|колабельная|это не опечапка ли}} <small>(1900)</small>. «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#115555">к сборнику «Кризы и репризы»</font>]] (1907-1927 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#115555">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказ’ка в прозе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#115555">Центр Средней Музыки</font>]]», 2016 г.</ref></small><br><hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#669999">Мх.Савояровъ</font>]] )''</small></font>
 +
<br clear="all"/>
 +
{| style="float:right;width:213px;padding:5px;margin:10px 5px 10px 15px;background:#88CCCC;border:1px solid #49A9A9;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #557777;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #557777;box-shadow:3px 4px 3px #557777;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 +
|
 +
{| style="width:202px;text-align:center;color:#334444;font:normal 12px 'Georgia';background:#88CCCC;"
 +
  |-
 +
  | [[Файл:Allais-Malevich 1883-1918 White on White.jpg|202px|link=Белый квадрат (Альфонс Алле)|...белый квадрат Альфонса, в 1920-е годы известный также как белый квадрат Малевича...]]
 +
  |-
 +
  | [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">Белый, очень белый</font>]] &emsp;<small>''(1883-1918)''<small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — «[[Carre albi|<font color="#115555">Белый квадрат</font>]]» {{comment|Малевича-Алле|Малéвича-Аллéвича или Аллé-Маллé}} (1883-1918). «[[Супрематизм (Казимир Малевич)|<font color="#115555">Супрематический</font>]]» [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#115555">пара’фраз</font>]] Казимира Севериновича на тему [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)#Живописная бео’графия|<font color="#115555">Альфонса Алле</font>]] под названием «[[Супрематизм (Казимир Малевич)|<font color="#115555">Белое на белом</font>]]» (1918 год, спустя 35 лет после де-белой картины Альфонса).</ref></small></small>
 +
|}
 +
|}
 
<div style="margin:5px 33px;font:normal 16px 'Georgia';color:#206060;">
 
<div style="margin:5px 33px;font:normal 16px 'Georgia';color:#206060;">
<font style="float:left;color:#206060;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#288888 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:7px 3px 7px 0;">М</font><br><big>адам, мсье, <br>адемуазель... </big><small>''(последняя'', говорю — ''особенно)''..., хотя и без толку, как всегда.<small><ref group="комм.">Для начала последует точная библио’графическая справка, ''чтóб вам'' всем знать... — Означенное на этой странице эссе Эрика Сати под названием ''«День му...зыканта»'' (пятый {{comment|фрагмент|точнее говоря, пятое эссе}} из серии «Воспоминания больного {{comment|амнезией|читай: потерей памяти или склорозом, на худой конец}}») было впервые опубликовано 15 февраля 1913 года в парижском журнале «Музыкальное обозрение {{comment|М.М.О.|Международного Музыкального Общества}}» («Revue musicale {{comment|S.I.M.|Société internationale de musique}}», IX année, №2, 15 fev. 1913, Mois, p.69). Понятно, что ни само эссе ''(помещённое ныне и {{comment|здесь|в качестве гуманитарной помощи недужным согражданам}})'', ни даже его название — не представляет и не может собою представлять адекватный & точный перевод с языка на язык и, тем более, с головы на голову (примерно таким же образом, как обстоит дело и с другими фрагментами из того же цикла: «[[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)‏‎|Три кандидатуры одного меня]]», «[[Что есть Я? (Эрик Сати)|Что есть я]]» и так {{comment|далее|хотя, спрашивается: куда же далее?..}}). Во французском оригинале Эрика Сати этот текст назывался «La Journée du Musicien», что (как понятно) — ''не совсем'' то же, что означенные «День музыканта». Хотя некоторым вполне может показаться, что оба приведённых варанта означают нечто одно и то же..., и тем не менее, разочарую этих ({{comment|олухов|прошу прощения за эвфемизм}}). Само собой, они ошибаются, [[Lapsus|как всегда]]. А некоторые делают это — сугубо вторично. И тем не менее, я продолжу своё упреждение...<br>&emsp;&emsp;Исходный вариант текста ''на русском языке'' был впервые опубликован в книге: [[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]: «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). — Сан-Перебург: 2010 год <small>(Центр Средней Музыки совместно с издательством «Лики России»)</small>. Впрочем, оно и не удивительно, поскольку означенная книга — вообще была (и осталась) [[Воспоминания задним числом (Вениамин Смотров)|первой и единственной]] книгой Сати и о Сати на {{comment|рурском|видимо, прискорбная опечатка..., что вообще характерно для этого автора}} языке. И всё же, книжная публикация, хотя и вышла в свет (и полусвет) раньше этой страницы, но кое-в-чём ей очевидно устпает. И прежде всего, в подробности и тоне. Говоря о первом: в книге текст эссе Сати не был снабжён и сотой долей выложенных здесь комментариев. А говоря о втором, трудно удержаться от инвективов, настолько дурным оказался (по вскрытии) этот {{comment|тон|моветон, вероятно}}. <br>&emsp;&emsp;Кроме того, необходимо учитывать и ещё одну тонкую деталь. Говоря по сути вопроса, русский текст — не только ''не является'', но и не может являться переводом в общепринятом понимании этого слова. Попросту говоря, он весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём нетрудно убедиться, ткнув пальцем (наугад) в любое из его мест (не исключая и [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|заднего]], разумеется). По своему жанру он пребывает где-то в узком промежутке между соавторством, поэтическим переводом и псевдо’литературной адаптацией. Прежде всего, такие условия диктовал сам (по себе) характер Эрика Сати, а также его соавтора, выражающийся в их склонности обращаться со словами и смыслами более чем вольным и сложным способом. Говоря без обиняков, такая манера вообще не предполагает никакого ''{{comment|перевода|почти оскорбительного}}'' текста, но только — некую версию (или перверсию) в виде опыта по воспроизводству первоначального «духа и буквы».</ref></small></small><br>
+
<font style="float:left;color:#206060;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#288888 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:7px 1px 7px 0;">М</font><big>адам, <br>сье, <br>адемуазель...</big> <small>''(последняя'', говорю, — ''особенно)''</small>. <br>— Хотя и без малейшего толку, как всегда.<small><small><ref group="комм.">Для начала последует точная библио’графическая справка, ''чтóб вам'' всем знать... — Означенное на этой странице эссе Эрика Сати под названием ''«День му...зыканта»'' (пятый {{comment|фрагмент|точнее говоря, пятое эссе}} из серии «Воспоминания больного {{comment|амнезией|читай: потерей памяти или склорозом, на худой конец}}») было впервые опубликовано 15 февраля 1913 года в парижском журнале «Музыкальное обозрение {{comment|М.М.О.|Международного Музыкального Общества}}» («Revue musicale {{comment|S.I.M.|Société internationale de musique}}», IX année, №2, 15 fev. 1913, Mois, p.69). Понятно, что ни само эссе ''(помещённое ныне и {{comment|здесь|в качестве гуманитарной помощи недужным согражданам}})'', ни даже его название — не представляет и не может собою представлять адекватный & точный перевод с языка на язык и, тем более, с головы на голову (примерно таким же образом, как обстоит дело и с другими фрагментами из того же цикла: «[[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)‏‎|<font color="#115555">Три кандидатуры одного меня</font>]]», «[[Что есть Я? (Эрик Сати)|<font color="#115555">Что есть я</font>]]» и так {{comment|далее|хотя, спрашивается: куда же далее?..}}). Во французском оригинале Эрика Сати этот текст назывался «La Journée du Musicien», что (как понятно) — ''не совсем'' то же, что означенный «День музыканта». Хотя некоторым вполне может показаться, что оба приведённых варанта означают нечто одно и то же..., и тем не менее, разочарую этих ({{comment|олухов|прошу прощения за эвфемизм}}). Само собой, они ошибаются, [[Lapsus|<font color="#115555">как всегда</font>]]. А некоторые делают это — сугубо вторично. И тем не менее, я продолжу своё упреждение, несмотря на проблемы...<br>&emsp;&emsp;Исходный вариант текста ''на русском языке'' был впервые опубликован в книге: [[Эрик Сати|<font color="#115555">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]: «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). — Сан-Перебург: 2010 год <small>(Центр Средней Музыки совместно с издательством «Лики России»)</small>. Впрочем, оно и не удивительно, поскольку означенная книга — вообще была (и осталась) [[Воспоминания задним числом (Вениамин Смотров)|<font color="#115555">первой и единственной</font>]] книгой Сати и о Сати на {{comment|рурском|видимо, прискорбная опечатка..., что вообще характерно для этого автора}} языке (чтобы лишний раз не [[Мэрик Дэвис (Эрик Сати)|<font color="#115555">вспоминать обо всякой дряни</font>]]). И днесь, и присно, и вовеки веков, аминь. — И всё же, книжная публикация, хотя и вышла в свет (а также полусвет) ''раньше'' этой страницы, но кое-в-чём ей очевидно уступает. И прежде всего, в подробности и тоне. Говоря о первом: в книге текст «белого эссе» Сати не был снабжён и сотой долей выложенных здесь комментариев. А говоря о втором, трудно удержаться от инвективов, настолько дурным оказался (по вскрытии) этот {{comment|тон|моветон, вероятно}}. <br>&emsp;&emsp;Кроме того, необходимо учитывать и ещё одну (тонкую) деталь. Говоря по сути вопроса, русский текст — не только ''не является'', но и не может являться переводом в общепринятом понимании этого слова. Попросту говоря, он весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём нетрудно убедиться, ткнув пальцем (наугад) в любое из его мест (не исключая и [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">заднего</font>]], разумеется). По своему жанру он пребывает где-то в узком промежутке между соавторством, поэтическим переводом и псевдо’литературной адаптацией. Прежде всего, такие условия диктовал сам (по себе) характер Эрика Сати, а также его соавтора, выражающийся в их склонности обращаться со словами и смыслами более чем вольным и сложным способом. Говоря без обиняков, такая манера вообще не предполагает никакого ''{{comment|перевода|почти оскорбительного}}'' текста, но только — некую версию (или перверсию) в виде опыта по воспроизводству первоначального «духа и буквы».</ref></small></small><br>
Предупреждаю [[Minimalisme|<font color="#155555">в {{comment|очередной|и не последний}} раз</font>]] <small>(пока ещё ничего не началось..., я надеюсь)</small>: приведённый ниже <small>(а также и выше)</small> русский текст статьи Эрика Сати ''«День музыканта»'' не должен никого ''вводить'' в заблуждение...<small><small><ref group="комм.">И [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|ещё раз повторю]]: начиная от самого названия. Казалось бы: всего два слова. Оба простые и обыденные до невозможности: «день» и «музыкант», вместе — «день музыканта», вероятно ''(переводя с французского «La Journée du Musicien»)''. А вместе с тем, они отнюдь не равняются друг другу..., даже при беглом осмотре. Например, ничуть не покривив лицом против истины ''(той же самой'' истины, разумеется!..), я мог бы перевести название эссе, данное ему автором («La Journée du Musicien») как «Дневник музыканта». Или, скажем, «Цена музыканту». Наконец, даже «Журнал ренегата» или «Календарь для слепых идиотов». — Можете не сомневаться: всё это не имело бы ''ни малейшего'' значения... Не говоря уже — о смысле.</ref></small></small> А если и должен, то исключительно — по ''взаимной'' склонности, как случается всякий раз, когда они начинают..., как всегда, в своём репертуаре...
+
Предупреждаю [[Minimalisme|<font color="#155555">в {{comment|очередной|и не последний}} раз</font>]] <small>(пока ещё ничего не началось..., я надеюсь)</small>: приведённый ниже <small>(а также и выше)</small> русский текст статьи Эрика Сати ''«День музыканта»'' не должен никого ''вводить'' в заблуждение...<small><small><ref group="комм.">И [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#115555">ещё раз повторю</font>]]: начиная от самого названия. Казалось бы: всего два слова. Оба простые и обыденные до невозможности: «день» и «музыкант», вместе — «день музыканта», вероятно ''(переводя с французского «La Journée du Musicien»)''. А вместе с тем, они отнюдь не равняются друг другу..., даже при беглом осмотре. Например, ничуть не покривив лицом против истины ''(той же самой'' истины, разумеется!..), я мог бы перевести название эссе, данное ему автором («La Journée du Musicien») как «Дневник музыканта». Или, скажем, «Цена {{comment|музыканту|грош, разумеется}}». Наконец, даже «Журнал ренегата» или «Календарь для слепых идиотов». — Можете не сомневаться: всё это не имело бы [[Сознание (Натур-философия натур)|<font color="#115555">''ни малейшего'' значения</font>]]... Не говоря уже — о смысле.</ref></small></small> А если и должен, то исключительно — по ''взаимной'' склонности, как случается всякий раз, когда они начинают..., как обычно, в своём репертуаре...
 
::::— Поелику..., значит, ''[[Vot|<font color="#155555">вóт чтó</font>]]'' всё-таки не следовало бы забывать...
 
::::— Поелику..., значит, ''[[Vot|<font color="#155555">вóт чтó</font>]]'' всё-таки не следовало бы забывать...
  
 
&emsp;&emsp;Никто из присутствующих здесь не нанимался поставлять в общественный обиход очередной кусок продукта, увенчанного потребительскими стандартами и печатями знака качества. Но (с другой стороны), никто и не собирался ''торговать'' {{comment|подделками|как это у вас широко принято}}, выдавая их за обыкновенные макароны производства фабрики «Чёрный продел». Всё было сделано с предельной честностью и открытостью. Именно ''ради'' указанной цели здесь (наверху) и был перво-наперво указан не один, а целых ''два автора'' этого текста: Сати и Ханон <small>(чтобы не произносить более грубого слова)</small>. Таким образом, мы видим перед собой нечто вроде индульгенции и можем {{comment|надеяться|глубоко ошибочно}}, что с первой же секунды предполагаемый <small>(по)</small>читатель предупреждён и вооружён <small>(в том числе, и огнестрельным оружием)</small>. Он твёрдо {{comment|понимает|в том случае, конечно, если вообще способен к какому-либо пониманию}}, что здесь нельзя размахивать руками и чувствовать себя уверенным <small>(или само-уверенным, говоря одним словом)</small>, поскольку здесь — совсем не тот предмет, к которому они вечно привыкали, держа в руках биографическую «книгу» или нечто в подобном же роде, вполне детерминированное поколениями специалистов и дозволенное к употреблению соответствующим кланом или иной [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#155555">профессиональной группой</font>]] из числа местного населения.
 
&emsp;&emsp;Никто из присутствующих здесь не нанимался поставлять в общественный обиход очередной кусок продукта, увенчанного потребительскими стандартами и печатями знака качества. Но (с другой стороны), никто и не собирался ''торговать'' {{comment|подделками|как это у вас широко принято}}, выдавая их за обыкновенные макароны производства фабрики «Чёрный продел». Всё было сделано с предельной честностью и открытостью. Именно ''ради'' указанной цели здесь (наверху) и был перво-наперво указан не один, а целых ''два автора'' этого текста: Сати и Ханон <small>(чтобы не произносить более грубого слова)</small>. Таким образом, мы видим перед собой нечто вроде индульгенции и можем {{comment|надеяться|глубоко ошибочно}}, что с первой же секунды предполагаемый <small>(по)</small>читатель предупреждён и вооружён <small>(в том числе, и огнестрельным оружием)</small>. Он твёрдо {{comment|понимает|в том случае, конечно, если вообще способен к какому-либо пониманию}}, что здесь нельзя размахивать руками и чувствовать себя уверенным <small>(или само-уверенным, говоря одним словом)</small>, поскольку здесь — совсем не тот предмет, к которому они вечно привыкали, держа в руках биографическую «книгу» или нечто в подобном же роде, вполне детерминированное поколениями специалистов и дозволенное к употреблению соответствующим кланом или иной [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#155555">профессиональной группой</font>]] из числа местного населения.
::::— Нам известны названия миллионов таких книг..., и ещё кое-что в довесок.<small><small><ref name="Три">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.</ref></small></small>
+
::::— Нам известны названия миллионов таких книг..., и ещё кое-что в довесок.<small><small><ref name="Три">''[[Ханон, Юрий|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.</ref></small></small>
  
&emsp;&emsp;Совсем иное дело — здесь, где вообще ''нельзя'' быть ни в чём уверенным, выбрав некий заранее известный стереотип или остановившись на какой-то одной версии.<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|Лики России]], 2010 г.</ref>{{rp|633-634}}</small></small> Разумеется, всякий решивший так, станет жертвой непредусмотренной провокации: и не более того.<small><small><ref name="Провокат">''{{comment|С.Кочетова|спящая}}''. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Поскольку любая почва на этой территории скрывает под собой зыбучие пески — или топкое [[Онфлёр (Эрик Сати)|<font color="#155555">норманнское болото</font>]]. Начиная от самых общих версий [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#155555">толкования мира</font>]] и кончая ''самыми конкретными'' утилитарными истинами. Например, такой: что здесь, на этой странице <small>(равно как и на соответствущей странице книги)</small> находится вовсе не ''перевод'' первоначального текста руки Эрика Сати с одного <small>(птичьего)</small> языка на другой <small>(тоже птичий)</small> язык. И даже более того, русский текст существенно отличается от французского {{comment|оригинала|и большого оригинала!}}, — почти таким же образом, как может отличаться французский поэтический текст от русского перевода, сделанного другим поэтом <small>(к примеру, лысый Верлен в переводе волосатого Анненкова)</small>. В данном случае, основной целью [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#155555">{{comment|второго|и последнего}} автора</font>]] было донести не какой-то первоначальный текст, а ''самый'' дух, интонацию и постоянную игру слов ''(временами переходящую в игру {{comment|смыслов|как преднамеренную, так и невольную}})'' такого эксцентричного автора, {{comment|каким был|каким ты был, таким ты и остался...}} этот [[Эрик Сати|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]]. Большинство его рассказов или эссе имеют значение не с поверхности, но — где-то около дна, в скрытых (и старых) отложениях... Именно ''оттуда'' я и веду с ним разговор (и в книге, и здесь в равной степени..., ''почти)''. В частности, именно так и произошло со статьёй {{comment|про день|причём, ровно про один день — и желательно, в два слова}} музыканта. Без уточнения: ''какого'' именно. Так, словно бы это заранее известно..., между нами: ктó из них, [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#155555">обоих</font>]] или [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#155555">троих</font>]] имеется в виду. Ровно обоих... Или ровно троих...
+
&emsp;&emsp;Совсем иное дело — здесь, где вообще ''нельзя'' быть ни в чём уверенным, выбрав некий заранее известный стереотип или остановившись на какой-то одной версии.<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|<font color="#115555">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|<font color="#115555">Лики России</font>]], 2010 г.</ref>{{rp|633-634}}</small></small> Разумеется, всякий решивший так, станет жертвой непредусмотренной провокации: и не более того.<small><small><ref name="Провокат">''{{comment|С.Кочетова|спящая сонечка}}''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#115555">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#115555">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Поскольку любая почва на этой территории скрывает под собой зыбучие пески — или топкое [[Онфлёр (Эрик Сати)|<font color="#155555">норманнское болото</font>]]. Начиная от самых общих версий [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#155555">толкования мира</font>]] и кончая ''самыми конкретными'' утилитарными истинами. Например, такой: что здесь, на этой странице <small>(равно как и на соответствущей странице книги)</small> находится вовсе не ''перевод'' первоначального текста руки Эрика Сати с одного <small>(птичьего)</small> языка на другой <small>(тоже птичий)</small> язык. И даже более того, русский текст существенно отличается от французского {{comment|оригинала|и большого оригинала!}}, — почти таким же образом, как может отличаться французский поэтический текст от русского перевода, сделанного другим поэтом <small>(к примеру, лысый Верлен в переводе волосатого Анненкова)</small>. В данном случае, основной целью [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#155555">{{comment|второго|и последнего}} автора</font>]] было донести не какой-то первоначальный текст, а ''самый'' дух, интонацию и постоянную игру слов ''(временами переходящую в игру {{comment|смыслов|как преднамеренную, так и невольную}})'' такого эксцентричного автора, {{comment|каким был|каким ты был, таким ты и остался...}} этот [[Эрик Сати|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]]. Большинство его рассказов или эссе имеют значение не с поверхности, но — где-то около дна, в скрытых (и старых) отложениях... Именно ''оттуда'' я и веду с ним разговор (и в книге, и здесь в равной степени..., ''почти)''. В частности, именно так и произошло со статьёй {{comment|про день|причём, ровно про один день — и желательно, в два слова}} музыканта. Без уточнения: ''какого'' именно. Так, словно бы это заранее известно..., между нами: ктó из них, [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#155555">обоих</font>]] или [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#155555">троих</font>]] имеется в виду. Ровно обоих... Или ровно троих...
 
::::— [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#155555">''Не считая'' — собаки</font>]], вероятно...
 
::::— [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#155555">''Не считая'' — собаки</font>]], вероятно...
 
</div>
 
</div>
Строка 31: Строка 42:
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#89C9C9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#89C9C9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
</center>
 
</center>
<br><br>
+
<br>
 
<!-- грядка с левой стороны -->
 
<!-- грядка с левой стороны -->
{| style="float:left;margin:0;padding:0;"
+
{| style="float:left;margin:77px 0 0 0;padding:0;"
 
|
 
|
 
{| style="float:left;width:133px;padding:5px;margin:0 10px 0 0;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px; -webkit-transform:scaleX(-1); -moz-transform:scaleX(-1); transform:scaleX(-1);"
 
{| style="float:left;width:133px;padding:5px;margin:0 10px 0 0;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px; -webkit-transform:scaleX(-1); -moz-transform:scaleX(-1); transform:scaleX(-1);"
Строка 41: Строка 52:
 
   | [[Файл:Erik Satie vers 1913 par Carol-Berard.jpg|122px|link=Mes trois Candidatures|...тогда, в 1913 году..., не все ли тогда были такими как он?..]]
 
   | [[Файл:Erik Satie vers 1913 par Carol-Berard.jpg|122px|link=Mes trois Candidatures|...тогда, в 1913 году..., не все ли тогда были такими как он?..]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#155555">Сати</font>]] <small>&emsp;''в 1913 году'' <ref name="тринад"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Erik Satie]], vers [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|1912-1913]], ''photographie par Carol-Berard'', president du Syndicat des musiciens dont il etait membre.</ref></small>
+
   | [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#155555">Сати</font>]] <small>&emsp;''в 1913 году'' <small><ref name="тринад"><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Erik Satie|<font color="#115555">Erik Satie</font>]], vers [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#115555">1912-1913</font>]], ''photographie par Carol-Berard'', president du Syndicat des musiciens dont il etait membre.</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 47: Строка 58:
 
|}
 
|}
 
<!-- грядка с правой стороны -->
 
<!-- грядка с правой стороны -->
{| style="float:right;margin:0;padding:0;"
+
{| style="float:right;margin:77px 0 0 0;padding:0;"
 
|
 
|
 
{| style="float:right;width:133px;padding:5px;margin:0 0 0 10px;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:133px;padding:5px;margin:0 0 0 10px;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 61: Строка 72:
 
|}
 
|}
 
<center>
 
<center>
<blockquote style="width:65%;font:normal 17px 'Garamond';text-align:justify;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:1px 3px 5px #288888;-webkit-box-shadow:1px 3px 5px #288888;-moz-box-shadow:1px 3px 5px #288888;background:#B7E7E7;border:3px solid #78BBBB;color:#206060;"> '''''<big>« День музыканта »</big>''''' <small><ref group="комм.">[[Minimalisme|Повторяю ещё раз]], для педантов и {{comment|нищих|духом}}: приведённый ниже вариант русского текста статьи Сати «День музыканта» был впервые опубликован в книге: ''Эрик Сати, Юрий Ханон'', «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» (эй вы там!..), 2010 год (Центр Средней Музыки совместно с изд(ев)ательством «Лики России»). И ещё раз не премину напомнить вот о чём... Русский текст по существу не является переводом в традиционном понимании этого слова и весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём совсем не трудно убедиться, ткнув пальцем наугад: в любые два места текста (русского и нерусского — или наоборот). По своему [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)‏‎|внутреннему]] жанру вариант ''Сати-Ханон'' находится где-то в (узком) промежутке между соавторством, поэтическим переводом и литературной адаптацией. Чтобы не употреблять более грубых выражений... в последнее время.<br><br>
+
<blockquote style="width:65%;font:normal 17px 'Garamond';text-align:justify;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:1px 3px 5px #288888;-webkit-box-shadow:1px 3px 5px #288888;-moz-box-shadow:1px 3px 5px #288888;background:#B7E7E7;border:3px solid #78BBBB;color:#206060;"> '''''<big>« День музыканта »</big>''''' <small><ref group="комм.">[[Minimalisme|<font color="#115555">Повторяю ещё раз</font>]] (исключительно для педантов и {{comment|нищих|духом}}): приведённый ниже вариант русского текста статьи Сати «День музыканта» был впервые опубликован в книге: ''Эрик Сати, Юрий Ханон'', «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]» (эй вы там, на антресолях!..), 2010 год (Центр Средней Музыки совместно с изд(ев)ательством «Лики России»). И ещё раз не премину напомнить вот о чём... Русский текст по существу не является {{comment|переводом|на говно}} в традиционном понимании этого слова и весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём совсем не трудно убедиться, ткнув пальцем наугад: в любые два места текста (русского и нерусского — или наоборот). По своему [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#115555">внутреннему</font>]] жанру вариант ''Сати-Ханон'' находится где-то в (узком) промежутке между соавторством, поэтическим переводом и литературной адаптацией. Чтобы не употреблять более [[дерьмо|<font color="#115555">грубых выражений</font>]]... в последнее время.<br><br>
 
<center>
 
<center>
 
<div style="width:77%;height:7px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br></center></ref></small><font style="float:right;"><small>''( Мемуары Страдающего Амнезией, фрагмент 5 )''</small></font><br><br><hr><br>
 
<div style="width:77%;height:7px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br></center></ref></small><font style="float:right;"><small>''( Мемуары Страдающего Амнезией, фрагмент 5 )''</small></font><br><br><hr><br>
 
<div style="padding:7 16px;">
 
<div style="padding:7 16px;">
&emsp;&emsp;{{comment|Серьёзный|или «настоящий»..., что ничуть не хуже}} [[Unitas|<font color="#055555">художник</font>]] должен предельно строго регламентировать свою жизнь.<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Настоящий художник должен предельно строго регламентировать свою жизнь»''</font>, — так начинает своё эссе [[Gentleman|Эрик Сати]], с первой же строки на девяносто градусов разворачивая (будущий) обсуждаемый вопрос относительно того (прошлого) названия, которое только что было поставлено ''им самим'' во главу угла. И этот его поступок (достаточно [[Эксцентрика (Натур-философия натур)‏‎|странный]], как ни крути) ни у кого не вызывает ни малейшего сомнения: словно бы ''так'' оно и должно быть. Не стану ничего оспоривать у своего соавтора и я, вестимо. Тем более, что он прав на все «сто» (здесь и ниже). — Должен. Разумеется, ''«должен»''. В конце концов, попробовал бы он поступить иначе: и что сказал бы папа?.. — Ах, какая дивная порка!</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;{{comment|Серьёзный|или «настоящий»..., что ничуть не хуже}} [[Unitas|<font color="#055555">художник</font>]] должен предельно строго регламентировать свою жизнь.<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Настоящий художник должен предельно строго регламентировать свою жизнь»''</font>, — так начинает своё эссе [[Gentleman|<font color="#115555">Эрик Сати</font>]], с первой же строки на девяносто градусов разворачивая (будущий) обсуждаемый вопрос относительно того (прошлого) названия, которое только что было поставлено ''им самим'' во главу угла. И этот его поступок (достаточно [[Эксцентрика (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#115555">странный, как ни крути</font>]]) ни у кого не вызывает ни малейшего сомнения: словно бы ''так'' оно и должно быть. Не стану и я ничего оспоривать у своего соавтора, вестимо. Тем более, что он прав на все «сто» (здесь и ниже). — Должен. Разумеется, ''«должен»''. В конце концов, попробовал бы он поступить иначе: и что сказал бы папа?.. — Какая дивная порка! У меня заранеее зализываются глаза.</ref></small></small><br>
 
&emsp;&emsp;Вот, здесь находится точный график моих ежедневных действий:<br>
 
&emsp;&emsp;Вот, здесь находится точный график моих ежедневных действий:<br>
 
&emsp;&emsp;– Подъём: в 7 ч. 18 мин. Первое [[Sacrificio|<font color="#055555">вдохновение</font>]]: от 10.23 до 11.47. Затем, я последовательно завтракаю в 12.11 и аккуратно встаю из-за стола в 12.14.<br>
 
&emsp;&emsp;– Подъём: в 7 ч. 18 мин. Первое [[Sacrificio|<font color="#055555">вдохновение</font>]]: от 10.23 до 11.47. Затем, я последовательно завтракаю в 12.11 и аккуратно встаю из-за стола в 12.14.<br>
&emsp;&emsp;‎– Оздоровительная прогулка верхом по главным аллеям моего парка от 13.19 до 14.53.<small><small><ref group="комм.">С первых же строк эссе <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«оздоровительная прогулка ''верхом'' по {{comment|главным|не второстепенным, нет...}} аллеям ''моего'' парка»</font> не оставляет ни малейших сомнений в том, из ''какой именно'' слоновой кости состоит (или должна состоять) башня настоящего музыканта. Ещё не раз Сати вернётся к этой теме, пожизненно наболевшей, в том числе, и в феврале 1924 года — в завершающем автобиографическом эссе «Закоулки моей жизни». — Оставим, не так ли?..</ref></small></small> Очередное [[О достоинстве Эрика Сати (Пётр Чернобривец)|<font color="#055555">вдохновение</font>]] от 15.12 до 16.07.<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, «вдохновение» — это единственное в статье «День музыканта», что ''не требует'' комментариев. Хотя и здесь запрятаны как минимум ''три пункта'', которыми Сати мог бы заткнуть мне глотку, а затем ещё и утереть нос. На будущее предоставляю ему в этом вопросе полнейший — ''carte blanche''.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;‎– Оздоровительная прогулка верхом по главным аллеям моего парка от 13.19 до 14.53.<small><small><ref group="комм.">С первых же строк эссе <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«оздоровительная прогулка ''верхом'' по {{comment|главным|не второстепенным, нет...}} аллеям ''моего'' парка»</font> не оставляет ни малейших сомнений в том, из ''какой именно'' слоновой кости состоит (или должна состоять) башня настоящего музыканта. Ещё не раз Сати вернётся к этой теме, пожизненно наболевшей, в том числе, и в феврале 1924 года — в завершающем автобиографическом эссе «Закоулки моей жизни». — Оставим до [[Cloche|<font color="#115555">лучших времён</font>]], не так ли?..</ref></small></small> Очередное [[О достоинстве Эрика Сати (Пётр Чернобривец)|<font color="#055555">вдохновение</font>]] от 15.12 до 16.07.<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, «[[fantasie|<font color="#115555">вдохновение</font>]]» — это единственное в статье «День музыканта», что ''не требует'' комментариев. Хотя и здесь запрятаны как минимум ''три пункта'', которыми Сати мог бы заткнуть мне глотку, а затем ещё и утереть нос. На будущее предоставляю ему в этом вопросе пол’нейший — ''carte blanche''.</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;‎– Различные важные занятия: (фехтование, мышление,<small><small><ref group="комм.">Приведённый здесь набор ''важных занятий'' музыканта лишний раз подчёркивает его аристократизм, глубину и, вместе с тем, похвальную заботу о собственной сохранности. Высокое искусство не только даёт этому высокому артисту достаток, позволяющий соблюдать свободный образ жизни, но и держать едва ли не предельную дистанцию от окружающего мира (включая в него и местное население). Несомненно, описываемый тип — ''академик изящных искусств'' (в прямое продолжение темы «[[Mes trois Candidatures|Трёх кандидатур одного меня]]»). В чистом виде: желчная издёвка и (одновременно) затаённая & пожизненная мечта автора эссе.</ref></small></small> неподвижность, визиты, созерцание, ловкость рук, беглость, плавание и т.д.) от 16.21 до 18.47 включительно.<br>
+
&emsp;&emsp;‎– Различные важные занятия: (фехтование, мышление,<small><small><ref group="комм.">Приведённый здесь набор ''важных занятий'' музыканта лишний раз подчёркивает его вящий аристократизм, глубину и, вместе с тем, похвальную заботу о собственной сохранности. Высокое искусство не только даёт этому высокому артисту достаток, позволяющий соблюдать свободный образ жизни, но и держать едва ли не предельную дистанцию от окружающего мира (включая в него и местное население). Несомненно, описываемый тип — ''академик всевозможных искусств, включая даже изящные'' (в прямое продолжение темы «[[Mes trois Candidatures|<font color="#115555">Трёх кандидатур одного меня</font>]]»). В чистом виде, пороховая смесь: желчная издёвка и (одновременно) затаённая & пожизненная мечта автора эссе. [[Tenture|<font color="#115555">Или даже обоих</font>]]...</ref></small></small> неподвижность, визиты, созерцание, ловкость рук, беглость, плавание и т.д.) от 16.21 до 18.47 включительно.<br>
 
&emsp;&emsp;– Обед подаётся к 19.16 и длится до 19.20 без перерыва. [[Средняя Симфония и проблемы симфонизма (Пётр Чернобривец)|<font color="#055555">Симфонические</font>]] чтения вслух с выражением: от 20.09 до 21.59.<br>
 
&emsp;&emsp;– Обед подаётся к 19.16 и длится до 19.20 без перерыва. [[Средняя Симфония и проблемы симфонизма (Пётр Чернобривец)|<font color="#055555">Симфонические</font>]] чтения вслух с выражением: от 20.09 до 21.59.<br>
 
&emsp;&emsp;– ‎Я ложусь в постель регулярно в 22.37. Промедление невозможно. Один раз в неделю вскакиваю рывком в 3.19 (только по вторникам).<br>
 
&emsp;&emsp;– ‎Я ложусь в постель регулярно в 22.37. Промедление невозможно. Один раз в неделю вскакиваю рывком в 3.19 (только по вторникам).<br>
&emsp;&emsp;– ‎Я ем исключительно только [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#055555">белую и белоснежную</font>]] пищу: яйца, сахар, мелко протёртые кости, сало мёртвых животных, телятину, соль, кокосовые орехи, курицу, полностью сваренную в кипящей воде.<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Я ем исключительно только белую и белоснежную пищу...»''</font> — как будет показано ниже, выше, а также посередине, в этих строках содержатся все признаки диалога Эрика Сати со своим давно {{comment|умершим|в октябре 1905 года}} «дядюшкой» и земляком [[Альфонс Алле|Альфонсом Алле]]. На тридцать (с лишком) лет раньше статьи «День музыканта» преподобный Альфонс (не только фумист, но и глава художественной [[Фумизм|«школы» фумистов]]) выставил в центре Парижа на очередном вернисаже «Отвязанного искусства» свою монохромную ''[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|белоснежную живопись]]'' или, говоря проще, [[Carre albi|белый квадрат]] «Первое причастие бледных девушек в снежную пору».<small>(''[[Erik Satie]]'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, p.242)</small> — Разумеется, внутренний диалог с ушедшим «учителем» остаётся скрытым для подавляющего числа читателей: совсем не для того он здесь и помещён. В тексте статьи этот белый, предельно белый и белоснежный цвет, словно бы вбирающий в себя и отменяеющий все остальные цвета, призван подчёркнуть неземную сущность, «горнюю» возвышенность и небесную стерильность мистифицированного образа музыканта (себя). Его величие, предельная чистота и оторванность от жизни создаёт ощущение бесконечной дистанции от повседневной жизни и быта плебеев. Академический музыкант, бесконечно рафинированный и прекрасный во всех своих проявлениях, ничем не может напоминать обычного человека.</ref></small></small> А также: фруктовую {{comment|плесень|не сырную..., нет}}, [[Рис (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#055555">рис</font>]], [[Репа (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#055555">репу</font>]], белую кровяную колбасу, макароны, творог, рубленый салат из ваты в сметане и некоторые сорта белой рыбы (без кожи и головы).<br>
+
&emsp;&emsp;– ‎Я ем исключительно только [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#055555">белую и белоснежную</font>]] пищу: яйца, сахар, мелко протёртые кости, сало мёртвых животных, телятину, соль, кокосовые орехи, курицу, полностью сваренную в кипящей воде.<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Я ем исключительно только белую и белоснежную пищу...»''</font> — как будет показано ниже, выше и даже [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#115555">посередине</font>]], в этих строках содержатся скрытые признаки диалога Эрика Сати со своим давно {{comment|умершим|в октябре 1905 года}} «дядюшкой» и земляком [[Альфонс Алле|<font color="#115555">Альфонсом Алле</font>]]. На тридцать (с лишком) лет раньше статьи «День музыканта» преподобный Альфонс (не только прирождённый фумист, но и глава художественной [[Фумизм|<font color="#115555">«школы» фумистов</font>]]) выставил в центре Парижа на очередном вернисаже «Отвязанного искусства» свою монохромную ''[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">белоснежную живопись</font>]]'' или, говоря проще, [[Carre albi|<font color="#115555">белый квадрат</font>]] под названием «Первое причастие бледных девушек в снежную пору».<small>(''[[Erik Satie|<font color="#115555">Erik Satie</font>]]'', Ecrits <small>(par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#055555">Ornella Volta</font>]])</small>. — Paris: Champ libre, 1977, p.242)</small> — Разумеется, внутренний диалог с ушедшим «дядюшкой-учителем» остаётся невидимым для {{comment|подавляющего|и давно уже подавившего}} числа читателей: совсем ''не для того'' он здесь и помещён. В тексте статьи этот белый, предельно белый и белоснежный цвет, словно бы вбирающий в себя и отменяеющий все прочие цвета, призван подчёркнуть неземную сущность, «горнюю» возвышенность и небесную стерильность мистифицированного образа музыканта (себя). Его величие, предельная чистота и оторванность от жизни создаёт ощущение бесконечной дистанции от повседневной жизни и пошлого быта плебеев. Академический музыкант, бесконечно рафинированный и прекрасный во всех своих проявлениях, ничем не может напоминать [[Хомология|<font color="#115555">обычного человека</font>]].</ref></small></small> А также: фруктовую {{comment|плесень|не сырную..., нет}}, [[Рис (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#055555">рис</font>]], [[Репа (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#055555">репу</font>]], белую кровяную колбасу, макароны, творог, рубленый салат из ваты в сметане и некоторые сорта белой рыбы (без кожи и головы).<br>
&emsp;&emsp;– Я кипячу вино и пью его исключительно холодным,<small><small><ref group="комм.">Здесь Сати предусмотрительно не уточняет, ''какое именно'' вино он пьёт холодным: белое или красное? — кон’текст заставлял бы думать, что всё-таки белое. Однако всё остальное, включая зону умолчания — говорит об ''обратном''. Спустя [[Алоэ (Натур-философия натур. Плантариум)|сто лет]] после написания эссе «День музыканта», я не смею разрубить это видимое противоречие, несущее в себе не только отдельный умысел, но и черты резко обострившегося (в последний год) диалога с одним из [[Claude Debussy (Satie-Khanon)|старых приятелей]] автора...</ref></small></small> разбавляя соком свежей фуксии.<small><small><ref group="комм.">Загадочная подробность, заслуживающая отдельного комментария, тем более что контрастная (как внутри, так снаружи) фуксия, появившись единожды в этом ''[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|белоснежном]]'' тексте Сати — более никогда к нему не возвращается. Отдельная статья расходов — это, конечноже, ''сок'' (причём, без указания, ''из какого'' органа растения он выжат — скорее всего, из плодов..., как широко принято в узких кругах). ''«Juss» (Jus)'' (причём, сделанный с особым эффектом в норманно-шотландской редакции слова) — это не только ярко-окрашенное, но и более того — навязчивое понятие во внутренней мифологии Сати середины 1910-х годов. Соединяя первое и {{comment|второе|блюдо}}, получаем ещё один несомненный знак, и даже символ. — Впрочем..., ''не слишком ли'' жирно будет, для первого раза? Пожалуй, я оставлю свой комментарий относительно <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«сока фукции»</font> при себе. Так сказать, до лучших времён.</ref></small></small> У меня хороший аппетит, но я никогда не разговариваю во время еды из боязни поперхнуться, долго кашлять и впоследствии [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#055555">умереть</font>]].<small><small><ref group="комм.">И ещё одна потаённая шпилька в адрес «лепшего друга» [[Claude Debussy|Дебюсси]], который регулярно позволял себе роскошь не только «разговаривать», но и весьма скотским образом ''орать'' во время еды (в том числе, и на «[[Erik-Alfred-Leslie|друга-Эрика]]»). В этой связи особенно показательно предвидение Сати, потому что Дебюсси в самом деле «[[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|впоследствии умер]]». Причём, весьма ''недалёким'' от еды способом.
+
&emsp;&emsp;– Я кипячу вино и пью его исключительно холодным,<small><small><ref group="комм.">Здесь Сати предусмотрительно не уточняет, ''какое именно'' вино он пьёт холодным: белое или красное? — кон’текст заставлял бы думать, что всё-таки белое. Однако всё остальное, включая зону умолчания — говорит об ''обратном''. Спустя [[Алоэ (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#115555">сто лет</font>]] после написания эссе «День музыканта», я не смею разрубить это видимое противоречие (в форме узелка [[Сознание (Натур-философия натур)|<font color="#115555">на сознании</font>]]), несущее в себе не только отдельный умысел, но и черты резко обострившегося (в последний год) диалога с одним из [[Claude Debussy (Satie-Khanon)|<font color="#115555">старых (не)приятелей</font>]] автора...</ref></small></small> разбавляя соком свежей фуксии.<small><small><ref group="комм.">Загадочная подробность, заслуживающая отдельного комментария, тем более что контрастная (как внутри, так снаружи) {{comment|фуксия|растение ярких окрасок}}, появившись единожды в этом ''[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">белоснежном</font>]]'' тексте Сати — более никогда к нему не возвращается. Отдельная статья расходов — это, конечноже, ''сок'' (причём, без указания, ''из какого'' органа растения он выжат — скорее всего, из плодов..., как широко принято в узких кругах). ''«Juss» (Jus)'' (причём, сделанный с особым эффектом в норманно-шотландской редакции слова) — это не только ярко-окрашенное, но и более того — навязчивое понятие во внутренней мифологии Сати середины 1910-х годов. Соединяя первое и {{comment|второе|блюдо}}, получаем ещё один несомненный знак, и даже символ. — Впрочем..., ''не слишком ли'' жирно будет, для первого раза? Пожалуй, я оставлю свой комментарий относительно <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«сока фукции»</font> при себе. Так сказать, до лучших времён. Чтобы не подумать напротив.</ref></small></small> У меня хороший аппетит, но я никогда не разговариваю во время еды из боязни поперхнуться, долго кашлять и впоследствии [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#055555">умереть</font>]].<small><small><ref group="комм.">И ещё одна потаённая шпилька в адрес «лепшего друга» [[Claude Debussy|<font color="#115555">Де’бюсси</font>]], который регулярно позволял себе роскошь не только «разговаривать», но и весьма скотским образом ''орать'' [[Песни во время еды, ос.49 (Юр.Ханон)|<font color="#115555">«во время еды»</font>]] (в том числе, и на «[[Erik-Alfred-Leslie|<font color="#115555">друга-Эрика</font>]]»). В этой связи особенно показательно предвидение Сати, потому что Дебюсси в самом деле «[[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#115555">впоследствии умер</font>]]». Причём, весьма ''недалёким'' от еды способом.
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#97B7B7;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#97B7B7;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 83: Строка 94:
 
|}
 
|}
 
|}</ref></small></small><br>
 
|}</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;– Я очень аккуратно дышу (причём, каждый раз понемногу). Я очень редко [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#055555">танцую</font>]]. При ходьбе держу руки по швам и пристально смотрю назад.<small><small><ref name="Провокат">''{{comment|С.Кочетова|спящая}}''. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Там, как правило, ничего нет.<small><small><ref group="комм.">Ниже текст становится заметно более разрежённым и следует скорее воображению, чем соображению. Простим же ехидному автору его невольные импровизации, начиная от скрытых шпилек в адрес княгини Полиньяк и кончая явными — в пользу капрала Сати.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;– Я очень аккуратно дышу (причём, каждый раз понемногу). Я очень редко [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#055555">танцую</font>]]. При ходьбе держу руки по швам и пристально смотрю назад.<small><small><ref name="Провокат">''{{comment|С.Кочетова|спящая девушка без головы}}''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#115555">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#115555">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Там, как правило, ничего нет.<small><small><ref group="комм.">Ниже текст становится заметно более разрежённым и следует [[Fantasie|<font color="#115555">скорее воображению</font>]], чем соображению. Простим же ехидному автору его невольные импровизации, начиная от скрытых шпилек в адрес княгини Полиньяк и кончая явными — в пользу капрала Сати.</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;– У меня всегда крайне серьёзный вид, если я когда-нибудь и смеюсь, то, во всяком случае, не нарочно.<small><small><ref group="комм.">Последний тезис не вызывает ни малейших сомнений. Ни аристократ, ни высокий художник не могут позволить себе улыбку: ни на лице, ни в искусстве. Даже трудно выбрать: ''где'' она более неуместна.</ref></small></small> Я в любых случаях охотно прощаю себя.<small><small><ref group="комм.">Ещё один реверанс в сторону шикарного [[Claude Debussy|Клода Дебюсси]]. Многие годы проживавший в ''своём особняке'' на улице Булонского леса (а также на многих других улицах по своему выбору) и женатый на Эмме Бардак (из банкирской семьи), ''именно он'' в течение уже третьего десятка с блеском преподавал Эрику прекрасную науку «в любых случаях охотно прощать себя». Несомненно, добившийся «в искусстве» высот «первой категории качества», (не чета автору этого текста!) ''не кто иной'', как только «[[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|Клод французский]]» имел исключительное право демонстрировать своему старому приятелю: ''каким'' всё-таки должен быть «настоящий (серьёзный) музыкант».</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;– У меня всегда крайне серьёзный вид, если я когда-нибудь и смеюсь, то, во всяком случае, не нарочно.<small><small><ref group="комм.">Последний тезис не вызывает ни малейших сомнений. Ни аристократ, ни высокий художник не могут позволить себе улыбку: ни на лице, ни на искусстве. Даже трудно выбрать: ''где'' она более неуместна.</ref></small></small> Я в любых случаях охотно прощаю себя.<small><small><ref group="комм.">Ещё один едкий реверанс в сторону шикарного [[Claude Debussy|<font color="#115555">Клода Дебюсси</font>]]. Многие годы проживавший в ''своём особняке'' на улице Булонского леса (а также на многих других улицах по своему выбору) и женатый на Эмме Бардак (из банкирской семьи), ''именно он'' в течение уже третьего десятка с блеском преподавал Эрику прекрасную науку «в любых случаях охотно прощать себя». Несомненно, добившийся «в искусстве» высот «первой категории качества», (не чета автору этого текста!) ''не кто иной'', как только «[[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|<font color="#115555">Клод французский</font>]]» имел исключительное право на постоянной основе демонстрировать своему старому приятелю: ''каким'' всё-таки должен быть «настоящий (серьёзный) музыкант».</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;– Я сплю только одним глазом; однако, мой сон очень глубок и прочен.<small><small><ref group="комм.">С прискорбием приходится констатировать, что от начала к концу текст (вместе с его субъектом) проходит несколько стадий показательной «шизофрении», пока, наконец, не останавливается перед окончательным выбором, — в последней {{comment|строке|точнее говоря, в последнем предложении — разумея это слово во всех смыслах, а также — полном отсутствии оного}}, разумеется. И мы увидим, с каким блеском {{comment|''он''|без уточнения, разумеется}} будет сделан. — Хотя и таким же тайным (пардон, шизоидным) образом. — Браво..., ''браво-во-во'', [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] Эрик!</ref></small></small> Моя кровать сделана специально по моему заказу. Она круглая, с овальной прорезью, для головы. Каждый час слуга берёт у меня температуру и даёт мне другую взамен.<small><small><ref group="комм.">Вековая мечта..., вернее говоря, сразу две вековые мечты. Первая — сам по себе слуга, вещь настолько же идеальная, насколько и бесполезная в домашнем хозяйстве. Особенно, если взять в толк громадный [[Аркёй (Эрик Сати)|аркёйский особняк]] (и прилегающее к нему обширное поместье) автора этого текста. А вторая — взаимность отношений. Причём, любых: начиная от договорных [[Хомология|социальных связей]] между двумя людьми — и кончая контактом между организмом и окружающей средой. Кажется, ''до Эрика'' никто ещё не додумался, что невозможно «взять температуру», не дав вместо неё — другую. Отныне (начиная с 15 февраля 1913 года) этот универсум стал обязательным..., ''между нами''.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;– Я сплю только одним глазом; однако, мой сон очень глубок и прочен.<small><small><ref group="комм.">С прискорбием приходится констатировать, что от начала к концу текст (вместе с его субъектом) проходит несколько стадий показательной «паранойи», пока, наконец, не останавливается перед окончательным выбором, — в последней {{comment|строке|точнее говоря, в последнем предложении — разумея это слово во всех смыслах, а также — полном отсутствии оного}}, разумеется. И мы увидим, с каким блеском {{comment|''он''|без уточнения, разумеется}} будет сделан. — Хотя и таким же тайным (пардон, параноидальным) образом. — Браво..., ''браво-во-во'', [[Дорогой мой человек|<font color="#115555">мой дорогой</font>]] Эрик!</ref></small></small> Моя кровать сделана специально по моему заказу. Она круглая, с овальной прорезью, для головы. Каждый час слуга берёт у меня температуру и даёт мне другую взамен.<small><small><ref group="комм.">Вековая мечта..., вернее говоря, сразу две вековые мечты. Первая — сам по себе слуга, вещь настолько же идеальная, насколько и бесполезная в домашнем хозяйстве. Особенно, если взять в толк громадный [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#115555">аркёйский особняк</font>]] (и прилегающее к нему обширное поместье) автора этого текста. А вторая — взаимность отношений. Причём, любых: начиная от договорных [[Хомология|<font color="#115555">социальных связей</font>]] между двумя людьми — и кончая контактом между организмом и окружающей средой. Кажется, ''до Эрика'' никто ещё не додумался, что невозможно «взять температуру», не дав вместо неё — другую. Отныне (начиная с 15 февраля 1913 года) этот универсум стал обязательным..., ''между нами''.</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;– В течение долгого времени я являюсь постоянным подписчиком журнала мод.<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«В течение долгого времени я являюсь постоянным подписчиком журнала мод»''</font>... — Кто бы сомневался, что автор говорит чистую (белую) ''правда''. Кажется, это — последнее, что можно подумать, глядя на фотографию Эрика Сати (1913 года, например). Трудно представить себе более верного и заинтересованного <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«подписчика журнала мод»</font>. Но с другой стороны, всё же мы имеем дело с текстом под названием «День музыканта»..., причём, очень серьёзного музыканта. И этот текст, а также этот статус (со всеми вытекающими последствиями) — так же ''всерьёз'' — предписывает посещать салоны, налаживать связи в «белых кругах», быть в курсе последних новостей бомонда, как и полагается всякому «респектабельному» музыканту, члену (де)белой Академии изящных искусств (и наук... таких же, [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|как говорил Альфонс]]). Но всё же, не будем слишком спешить с выводами. На этот раз «модная выходка» Сати неожиданно оказывается гораздо ближе к реальности, чем он сам мог подумать. Ровно через год, в феврале 1914 Эрик Сати (при посредничестве художницы [[Валентина Гросс (Эрик Сати. Лица)‏‎|Валентины Гросс]]) получит ''шикарный'' (нет, это вовсе не шутка..., в самом деле шикарный, едва ли не самый шикарный в своей жизни) заказ на {{comment|альбом|в прямом смысле слова}} коротких пьес для фортепиано. Причём, заказ этот поступил в качестве директивы от издателя Люсьена Фогеля (или «Воже́ля», как {{comment|называла|коверкая немецкую фамилию на французский лад}} его Валентина), директора «Газеты хорошего тона» (невероятно предположить!), вполне традиционного ''себе'' модного журнала. <small>(''Erik Satie'', Ecrits. Paris: Champ libre, 1977, p.320)</small> Результатом этого сотрудничества стал изысканно иллюстрированный альбом с рисунками художника Шарля Мартена, а также музыкой и каллиграфией Эрика Сати под названием «[[Спорт и развлечения (Эрик Сати)‏‎|Спорт и развлечения]]». Полностью подготовленный к изданию до лета 1914 года, он был отложен публикацией — на пару месяцев, до осени..., и это стало роковой [[lapsus|ошибкой]]. В результате «[[Спорт и развлечения (Эрик Сати)‏‎|Спорт и развлечения]]» остались ''«белым листом»'' на битых девять лет, увидев свет только в мае 1923 года. Начавшаяся в августе война с Германией (как оказалось, это была первая мировая) внесла свои коррективы в деятельность даже ''журнала мод''. Не говоря уже о его <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«постоянном подписчике»''</font>...</ref></small></small> Я ношу белый колпак, белые чулки и белый жилет.<small><small><ref group="комм.">Наконец, перед финальным аккордом — ещё один звук приближающейся канонады. Автор пятого (пред’последнего, как {{comment|оказалось|седьмой и восьмой номер (чисто номинальные) появятся спустя три, пять и десять с лишним лет (о нём я уже говорил вскользь) и по существу не будет входить в эту серию, только лишь притянув к себе чужу шапку (не по Сеньке)}}) эссе из серии «мемуары страдающего потерей памяти» всё же ''не забывает'' ещё раз напомнить о самом важном, ради чего здесь выгорожен целый «День музыканта». Точнее говоря, «загородка академика». Буквально в трёх словах... <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Я ношу белый колпак, белые чулки и белый жилет»''</font> — как видно, далеко не только пища [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|должна быть белой]]. На протяжении большей части (бес)сознательной жизни пустой (или смешанный ''до'' белизны) цвет служил Эрику Сати чем-то вроде точки отсчёта, всякий раз давая ''пищу'' для [[Trois Symphonies Extremales|экстремального]] обновления творчества. Не зря именно ''художники'' (начиная со времён изобретения Эриком пресловутого [[Импрессионизм до импрессионизма (Этика в эстетике)|импрессионизма в музыке]]) всякий раз становились источником поиска решений. Понятное дело, я даже не попытаюсь объять необнимаемое (тем более, здесь, в этом маленьком комментарии). Самый простой обзор (вроде перечисления объектов) чисто-белого вдохновения может занять несколько страниц. К примеру, известно, что ещё в 1892 году (во времена своего регулярного общения с [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Альфонсом Алле]]) Эрик Сати строго предписывал исполнять свою Первую прелюдию к «Сыну Звёзд» [[Жозефен Пеладан (Эрик Сати. Лица)|Жозефена Пеладана]] — <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«во всём белом»</font>. Затем, спустя какой-то год Сати сочиняет «из чисто белого» одно из знаковых своих сочинений первого периода: «[[Готические танцы (Эрик Сати)‏‎|Готические танцы]]» для фортепиано, чтобы в них <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''показать утерянную красоту''</font>. К слову сказать, этот риторический приём Сати использует на четыре года раньше Малларме, который декларирует зоны «подавляющего белого», чтобы передать обширные периоды молчания в своей поэме «[https://fr.wikisource.org/wiki/Un_coup_de_d%C3%A9s_jamais_n%E2%80%99abolira_le_hasard Coup de dés]» (1897). Короче говоря, едва ли не всякий раз, когда необходимо передать ощущение многознач(итель)ности и чистоты, Сати встаёт перед необходимостью снова обратиться к «бесцветно-белому» цвету Изиды. Спустя пару лет (но каких {{comment|лет|чёртова война}}!) после «Дня музыканта» Сати набрасывает несколько слов в своей маленькой ''белой'' поэме — более чем условном произведении, записанным в 1915 году на полях нескольких нотных тетрадей. <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Мечты на блюде. Какое оно белое! Никакой рисунок не может его испортить. Оно из цельного куска мрамора».''</font> — Белый..., девственно белый ([[Белый квадрат (Альфонс Алле)|как первое причастие]]) лист бумаги, не испачканный ни одним символом, словно бы гипнотизирует его своей чистотой. Как умудриться написать такое сочинение, которое останется невидимым на белоснежной поверхности, не замарав его исподней чистоты?.. — Начиная в 1917 году работу над своим «главным» сочинением, [[Socrate Satie|симфонической драмой «Сократ»]], открывшей дух и [[Неоклассицизм до неоклассицизма (Этика в эстетике)‏|стиль неоклассицизма]], Сати снова пишет почти о том же: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''я хочу сделать его «чистым и белым как сама Античность»''</font>. <small>(''[[Erik Satie]]'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, p.242)</small> А двумя годами позже он (с какой-то неуместной доверительностью) сообщает [[Артюр Онеггер (Эрик Сати. Лица)|Артюру Онеггеру]], пожалуй, одному из самых подходящих к ''«Дню {{comment|музыканта|сногсшибательный эвфемизм!..., Сати мог бы гордиться!..}}»'' персонажей французской «[[Шестёрка (Эрик Сати. Лица)|Шестёрки]]»: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Я хотел бы написать из маленьких линеарных контрапунктов нечто белое, совсем белое».''</font> — Ночная белизна внезапных [[Ноктюрны (Эрик Сати)|ноктюрнов для фортепиано]]. «Первый менуэт», почти статический (как бюст императора Августа) и безразличный к модуляциям цвета (и тона). Графика Энгра, несколько чётких линий на белом листе, сжатый до предела конструктивизм [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|меблировочной музыки]], почти не занимающей места на бумаге, «[[Спектакль отменяется (Эрик Сати)‏‎|спектакль отменяется]]». — Наконец, ''actum est'', всё сказано (не открывая рта). Остаётся произнести только последнее слово. Белое [[Дым до небес (Юр.Ханон)|как дым]]... Не предел ли это белизны? ''Ridendo dicere {{comment|severum|Смешно говорить серьёзно}}''.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;– В течение долгого времени я являюсь постоянным подписчиком журнала мод.<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«В течение долгого времени я являюсь постоянным подписчиком журнала мод»''</font>... — Кто бы сомневался, что автор говорит чистую (белую) ''правда''. Кажется, это — последнее, что можно подумать, глядя на фотографию Эрика Сати (1913 года, например). Трудно представить себе более верного и заинтересованного <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«подписчика журнала мод»</font>. Но с другой стороны, всё же мы имеем дело с текстом под названием «День музыканта»..., причём, очень важным днём очень серьёзного музыканта. И этот текст, а также этот статус (со всеми вытекающими последствиями) — так же ''всерьёз'' — предписывает посещать салоны, налаживать связи в «белых кругах», быть в курсе последних новостей бомонда, как и полагается всякому «респектабельному» музыканту, члену (де)белой Академии изящных искусств (и наук... таких же, [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#115555">как говорил Альфонс</font>]]). Но всё же, не будем слишком спешить с выводами. На этот раз «модная выходка» Сати неожиданно оказывается гораздо ближе к реальности, чем он сам мог подумать. Ровно через год, в феврале 1914 Эрик Сати (при посредничестве художницы [[Валентина Гросс (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#115555">Валентины Гросс</font>]]) получит ''шикарный'' (нет, это вовсе не шутка..., в самом деле шикарный, едва ли не самый шикарный в своей жизни) заказ на {{comment|альбом|в прямом смысле слова}} коротких пьес для фортепиано. Причём, заказ этот поступил в качестве директивы от издателя Люсьена Фогеля (или «Воже́ля», как {{comment|называла|коверкая немецкую фамилию на французский лад}} его Валентина), директора «Газеты хорошего тона» (невероятно предположить!), вполне традиционного ''себе'' модного журнала. <small>(''Erik Satie'', Ecrits. — Paris: Champ libre, 1977, p.320)</small> Результатом этого сотрудничества стал изысканно иллюстрированный альбом с рисунками художника Шарля Мартена, а также музыкой и каллиграфией Эрика Сати под названием «[[Спорт и развлечения (Эрик Сати)‏‎|<font color="#115555">Спорт и развлечения</font>]]». Полностью подготовленный к изданию до лета 1914 года, он был отложен публикацией — на пару месяцев, до осени..., и это стало роковой [[lapsus|<font color="#115555">ошибкой</font>]]. В результате «[[Спорт и развлечения (Эрик Сати)‏‎|<font color="#115555">Спорт и развлечения</font>]]» остались ''«белым листом»'' на битых девять лет, увидев свет только в мае 1923 года. Начавшаяся в августе война [[Deutscher|<font color="#115555">с Германией</font>]] (как оказалось впоследствии, это была Первая Мировая) внесла свои коррективы в деятельность даже ''журнала мод''. Не говоря уже о его <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«постоянном подписчике»''</font>...</ref></small></small> Я ношу белый колпак, белые чулки и белый жилет.<small><small><ref group="комм.">Наконец, перед финальным аккордом — ещё один звук приближающейся канонады. Автор пятого (пред’последнего, как {{comment|оказалось|седьмой и восьмой номер (чисто номинальные) появятся спустя три, пять и десять с лишним лет (о нём я уже говорил вскользь) и по существу не будет входить в эту серию, только лишь притянув к себе чужу шапку (не по Сеньке)}}) эссе из серии «мемуары страдающего потерей памяти» всё же ''не забывает'' ещё раз напомнить о самом важном, ради чего здесь выгорожен целый «День музыканта». Точнее говоря, «загородка академика». Буквально в трёх словах... <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Я ношу белый колпак, белые чулки и белый жилет»''</font> — как видно, далеко не только пища [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">должна быть белой</font>]]. На протяжении большей части (бес)сознательной жизни пустой (или смешанный ''до'' белизны) цвет служил Эрику Сати чем-то вроде точки отсчёта, всякий раз давая ''пищу'' для [[Trois Symphonies Extremales|<font color="#115555">экстремального</font>]] обновления творчества. Не зря именно ''художники'' (начиная со времён изобретения Эриком пресловутого [[Импрессионизм до импрессионизма (Этика в эстетике)|<font color="#115555">импрессионизма в музыке</font>]]) всякий раз становились источником поиска решений. Понятное дело, я даже не попытаюсь объять необнимаемое (тем более, здесь, в этом маленьком комментарии). Самый простой обзор (вроде перечисления объектов) чисто-белого вдохновения может занять несколько страниц. К примеру, известно, что ещё в 1892 году (во времена своего регулярного общения с [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#115555">Альфонсом Алле</font>]]) Эрик Сати строго предписывал исполнять свою Первую прелюдию к «Сыну Звёзд» [[Жозефен Пеладан (Эрик Сати. Лица)|<font color="#115555">Жозефена Пеладана</font>]] — <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«во всём белом»</font>. Затем, спустя какой-то год Сати сочиняет «из чисто белого» одно из знаковых своих сочинений первого периода: «[[Готические танцы (Эрик Сати)‏‎|<font color="#115555">Готические танцы</font>]]» для фортепиано, чтобы в них <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''показать утерянную красоту''</font>. К слову сказать, этот риторический приём Сати использует на четыре года раньше Малларме, который декларирует зоны «подавляющего белого», чтобы передать обширные периоды молчания в своей поэме «[https://fr.wikisource.org/wiki/Un_coup_de_d%C3%A9s_jamais_n%E2%80%99abolira_le_hasard <font color="#115555">Coup de dés</font>]» (1897). Короче говоря, едва ли не всякий раз, когда необходимо передать ощущение многознач(итель)ности и чистоты, Сати встаёт перед необходимостью снова обратиться к «бесцветно-белому» цвету Изиды. Спустя пару лет (но каких {{comment|лет|чёртова война}}!) после «Дня музыканта» Сати набрасывает несколько слов в своей маленькой ''белой'' поэме — более чем условном произведении, записанным в 1915 году на полях нескольких нотных тетрадей. <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Мечты на блюде. Какое оно белое! Никакой рисунок не может его испортить. Оно из цельного куска мрамора».''</font> — Белый..., девственно белый ([[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">как первое причастие в снегу</font>]]) лист бумаги, не испачканный ни одним символом, словно бы гипнотизирует его своей чистотой. Как умудриться написать такое сочинение, которое останется невидимым на белоснежной поверхности, не замарав его исподней чистоты?.. — Начиная в 1917 году работу над своим «главным» сочинением, [[Socrate Satie|<font color="#115555">симфонической драмой «Сократ»</font>]], открывшей дух и [[Неоклассицизм до неоклассицизма (Этика в эстетике)‏|<font color="#115555">стиль неоклассицизма</font>]], Сати снова пишет почти о том же: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''я хочу сделать его «чистым и белым как сама Античность»''</font>. <small>(''[[Erik Satie|<font color="#115555">Erik Satie</font>]]'', Ecrits. — Paris: Champ libre, 1977, p.242)</small> А двумя годами позже он (с какой-то неуместной доверительностью) сообщает [[Артюр Онеггер (Эрик Сати. Лица)|<font color="#115555">Артюру Онеггеру</font>]], пожалуй, одному из самых подходящих к ''«Дню {{comment|музыканта|сногсшибательный эвфемизм!..., Сати мог бы гордиться!..}}»'' персонажей французской «[[Шестёрка (Эрик Сати. Лица)|<font color="#115555">Шестерёнки</font>]]»: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Я хотел бы написать из маленьких линеарных контрапунктов нечто белое, совсем белое».''</font> — Ночная белизна внезапных [[Ноктюрны (Эрик Сати)|<font color="#115555">ноктюрнов для фортепиано</font>]]. «Первый менуэт», почти статический (как мраморный бюст императора Августа) и безразличный к модуляциям цвета (и тона). Графика Энгра, несколько чётких линий на белом листе, сжатый до предела конструктивизм [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#115555">меблировочной музыки</font>]], почти не занимающей места на бумаге, «[[Спектакль отменяется (Эрик Сати)‏‎|<font color="#115555">спектакль отменяется</font>]]». — Наконец, ''actum est'', всё сказано (не открывая рта). Остаётся произнести только последнее слово. Белое [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#115555">как дым</font>]] старого-доброго [[фумизм|<font color="#115555">фумизма</font>]]... Не предел ли это белизны? ''Ridendo dicere {{comment|severum|Смешно говорить серьёзно}}''.</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;– Мой врач постоянно рекомендует мне курить. И он всякий раз прибавляет к своему совету: «Курите, мой друг, курите..., иначе кто-нибудь другой будет [[Fumisme|<font color="#055555">курить вместо вас</font>]]»...<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Курите, мой друг, курите...»''</font> — вот, полюбуйтесь: ещё один (частный) случай неверного перевода. Или напротив — очень точного, с точностью до наоборот. Если внимательно про...''честь'' французский вариант, [[Descriptions Automatiques|выведенный]] на белой бумаге рукою [[Erik Satie (liste-1)|Эрика Сати]], там будет написано буквально следующее: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Fumez, mon ami...»''</font> — или, если приводить всю цитату до конца, то получится немного длиннее: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Fumez, mon ami : sans cela, un autre fumera à votre place»''</font>... Пожалуй, если бы автор русского варианта имел бы (невероятно предположить!) хотя каплю белой совести, он перевёл бы сказанное следующим образом: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Дымите, мой друг, дымите..., иначе кто-нибудь другой будет дымить вместо вас...»''</font> Кавычки закрываются. [[Marche|Немая сцена]]. [[Carre vert|Зелёная тоска]]. [[Carre albi|Белая тишина]]... — Таким образом, комментарии излишни. Ситуация (сама собою) проясняется до (не)возможного предела. — [[Also|Итак]], перед нами разверзлась пропасть непонимания. Прошу люить и жаловать: [[Vot|вот]] ещё одно скрытое (до полной наготы) посвящение дядюшке [[Альфонс Алле|Альфонсу Алле]], со дня смерти которого прошло... вот уже почти {{comment|восемь|или сто восемь}} лет. Ибо..., прошу прощения, если мне придётся во (вне)очередной [[Minimalisme|раз повторить]] вещи очевидные (хотя и невероятные), как белый [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|лист бумаги на снегу]] или «Первое причастие бледных девушек в ужасную метель»... <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Дымите, мой друг, дымите»''</font>..., — а ведь не кто-нибудь иной, как [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Альфонс Алле]] в конце 1870-х годов вошёл в число основоположников, а затем и стал «главой» группы «весьма {{comment|отвязанных|все слова можно брать в кавычки}}» господ, придумавших «новейшее течение» в искусстве под непретенциозным названием «[[фумизм]]» ''(fumisme)'' или, говоря иными словами, ''«пускание дыма»''. <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Fumez, mon ami...»''</font> — причём, в лицо, глаза и нос всем, кому её только можно пустить: публике, зрителям, зевателям, обозревателям, обывателям, болтателям или читателям. Это первое: ясное как [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|дважды два]]... Годы личного общения Сати со своим близким приятелем и земляком (главным представителем этого направления) пришлись как раз на окончание зрелого периода, оставившего пышные плоды в виде основных книг Альфонса Алле. В своих <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«Воспоминаниях больного потерей памяти»</font> (я повторяю: именно больного, не иначе!) Эрик Сати представляет себя не только достойнейшим продолжателем худших традиций «[[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|фюмизма]]», но и напрямую сознаётся в этом, между прочим — устами своего «[[Врач (Натур-философия натур)‏‎|врача]]». И снова последнее слово здесь оказывается ''самым точным''...<br><br>
+
&emsp;&emsp;– Мой [[Nocere|<font color="#055555">врач</font>]] постоянно рекомендует мне курить. И он всякий раз прибавляет к своему совету: «Курите, мой друг, курите..., иначе кто-нибудь другой будет [[Fumisme|<font color="#055555">курить вместо вас</font>]]»...<small><small><ref group="комм."><font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Курите, мой друг, курите...»''</font> — вот, полюбуйтесь: ещё один (частный) случай неверного перевода. Или напротив — очень точного, с точностью до наоборот. Если внимательно про...''честь'' французский вариант, [[Descriptions Automatiques|<font color="#115555">выведенный</font>]] на белой бумаге рукою [[Erik Satie (liste-1)|<font color="#115555">Эрика Сати</font>]], там будет написано буквально следующее: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Fumez, mon ami...»''</font> — или, если приводить всю цитату до конца, то получится немного длиннее: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Fumez, mon ami : sans cela, un autre fumera à votre place»''</font>... Пожалуй, если бы автор русского варианта имел бы (невероятно предположить!) хотя каплю белой совести, он перевёл бы сказанное следующим образом: <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«[[Фумизм|<font color="#115555">Дымите, мой друг, дымите</font>]]..., иначе кто-нибудь другой будет дымить вместо вас...»''</font> Кавычки закрываются. [[Marche|<font color="#115555">Немая сцена</font>]]. [[Carre vert|<font color="#115555">Зелёная тоска</font>]]. [[Carre albi|<font color="#115555">Белая тишина</font>]]... — Таким образом, комментарии излишни. Ситуация (сама собою) проясняется до (не)возможного предела. — [[Also|<font color="#115555">Итак</font>]], перед нами разверзлась очередная пропасть непонимания. Прошу любить и жаловать: [[Vot|<font color="#115555">вот</font>]] ещё одно скрытое (до полной наготы) посвящение дядюшке [[Альфонс Алле|<font color="#115555">Альфонсу Алле</font>]], со дня смерти которого прошло... вот уже почти {{comment|восемь|или сто восемь}} лет. Ибо..., прошу прощения, если мне придётся во (вне)очередной [[Minimalisme|<font color="#115555">раз повторить</font>]] вещи очевидные (хотя и невероятные), как белый [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">лист бумаги на снегу</font>]] или «Первое причастие бледных девушек в ужасную метель» (авторства Пушкина, вероятно)... [[фумизм|<font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Дымите, мой друг, дымите»''</font>]]..., — а ведь не кто-нибудь иной, как [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#115555">Альфонс Алле</font>]] в конце 1870-х годов вошёл в число основоположников, а затем и стал «главой» группы «весьма {{comment|отвязанных|все слова можно брать в кавычки}}» господ, придумавших «новейшее течение» в искусстве под непретенциозным названием «[[фумизм|<font color="#115555">фумизм» ''(fumisme)''</font>]] или, говоря иными словами, ''«пускание дыма»''. <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">''«Fumez, mon ami...»''</font> — причём, в лицо, глаза и нос всем, кому её только можно пустить: публике, зрителям, зевателям, обозревателям, обывателям, болтателям или читателям. Это первое: ясное как [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#115555">дважды два</font>]]... Годы личного общения Сати со своим близким приятелем и земляком (главным представителем этого направления) пришлись как раз на окончание зрелого периода, оставившего пышные плоды в виде основных книг Альфонса Алле. В своих <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«Воспоминаниях больного потерей памяти»</font> (я повторяю: именно больного, не иначе!) Эрик Сати представляет себя не только достойнейшим продолжателем худших традиций «[[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#115555">фюмизма</font>]]», но и напрямую сознаётся в этом, между прочим — устами своего (не)верного «[[Врач (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#115555">врача</font>]]». И снова последнее слово здесь оказывается ''самым точным''...<br><br>
 
<center>
 
<center>
 
<div style="width:77%;height:7px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br></center></ref></small></small><br><br>
 
<div style="width:77%;height:7px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br></center></ref></small></small><br><br>
Строка 95: Строка 106:
 
<hr><br>
 
<hr><br>
 
<div style="padding:10px;font:italic 105% 'Garamond';color:#99A9A9;text-align:left;float:right;">
 
<div style="padding:10px;font:italic 105% 'Garamond';color:#99A9A9;text-align:left;float:right;">
<small>– [[Vot|<font color="#82A2A2">Вот</font>]] моё маленькое посвящение пресветлому дядюшке [[Allais|<font color="#82A2A2">Альфонсу Алле</font>]]..., тайное.<small><small><ref group="комм.">Разумеется, ''тайное'', какое же ещё!.. — равно как и этот сероватый комментарий, полностью следующий за [[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|внутренней структурой]] книги «[[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]». Но здесь (замечу сугубо в скобках) комментарии уже не требуются. А если даже и требуются, то — не мне.</ref></small></small><br>
+
<small>– [[Vot|<font color="#82A2A2">Вот</font>]] моё маленькое посвящение пресветлому дядюшке [[Allais|<font color="#82A2A2">Альфонсу Алле</font>]]..., тайное.<small><small><ref group="комм.">{{Этика-Эстетика}}Разумеется, ''тайное'', какое же ещё!.. — равно как и этот сероватый комментарий, полностью следующий за [[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|<font color="#115555">внутренней структурой</font>]] книги «[[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]». Но здесь (замечу сугубо в скобках) комментарии уже не требуются. А если даже и требуются, то — не мне.</ref></small></small> Несмотря на то, что я его и написал, но мне нравится этот текст, и даже весьма сильно. Он вполне мог (бы) принадлежать его недрогнувшей руке. Ровно за двадцать лет до этой штуки, дядюшка опубликовал одно своё легендарное творение. Оно называлось так: «[[Carre albi|<font color="#82A2A2">Первое причастие бесчувственных девиц, хлорированных чистым снегом</font>]]».<small><small><ref group="комм.">Кажется, мне придётся [[Minimalisme|<font color="#115555">и ещё раз повторить</font>]]... кое-что, — для ''особ'' особо непонятливых. Глядя с некоторым недоумением на это <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«первое причастие бесчувственных девиц, хлорированных чистым снегом»</font>, я счастлив, что про него (или про неё, вероятно) можно бы уже и помолчать..., наподобие [[Marche|<font color="#115555">траурной минуты</font>]] (за оградкой {{comment|мемориального|Mémoires d'un amnésique}} кладбища). Поскольку здесь, буквально за углом существует отдельное крупнейшее исследование (причём, даже [[Supreme|<font color="#115555">не одно</font>]]), посвящённое [[Carre albi|<font color="#115555">белому на белом</font>]]. И всё же, не будем обольщаться что тексты (на..писанные [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">бледно-жёлтым на снегу</font>]]) кто-нибудь читает. А потому... кратко сообщу содержание предыдущих серий (светло-коричневым по снегу). Итак, свою уже ''не первую'' (а вторую) монохромную картину <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«Первое причастие бледных девушек в снежную погоду»</font> ''(«Première communion de jeunes filles chlorotiques par un temps de neige»)'' мсье [[Альфонс Алле|<font color="#115555">Альфонс Алле</font>]] выставил 14-го октября 1883 года на Втором вернисаже Отвязанных искусств ''(Arts Incohérents)'' в галерее Вивьен ''(Vivienne)''. Разумеется, глядя на девственно белый лист бристольской бумаги или чистый холст, публика ''гыкала'', скалила зубы и тыкала пальцами в пустоту — как в зоопарке. Впрочем, и художник совершенно ничуть не пытался их переубедить в своей девственной тупости. Но не следует полагать, что Альфонс Алле (а вслед за ним и Эрик Сати) относился к своей монохромной «живописи» как к [[Etica Est Etica|<font color="#115555">эстетской шутке</font>]] или очередной очковтирательской выходке в духе  «[[фумизм|<font color="#115555">парижского дымизма</font>]]». Не вдаваясь в напыщенные рассуждения, тем не менее, они вполне понимали настоящее значение абстрактного трюка с пустыми картинами. — Спустя ещё четырнадцать лет (весной 1897 года) [[Allais|<font color="#115555">Альфонс Алле</font>]] с большой настойчивостью возвратился к своей идее, чтобы издать полное собрание сочинений: альбом монохромной живописи под своим авторством и таким образом удержать (читай: застолбить) за собой новаторское открытие, предвосхитившее разом [[Концептуализм до концептуализма (Этика в эстетике)|<font color="#115555">концептуализм</font>]] и [[Minimalisme|<font color="#115555">минимализм</font>]]. Собственно, благодаря именно этому ''документу'' (опубликованному под идиотским названием «Альбом перво’апрелесков») благодарное человечество в лице [[Супрематизм (Казимир Малевич)|<font color="#115555">Казимира Малевича</font>]] спустя ещё четверть века обрело свои нетленные квадраты: начиная от [[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">чёрного</font>]] и (не) кончая [[зелёный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">всеми остальными</font>]] (от [[красный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">красного</font>]] до буро-малинового). — Пожалуй, достаточно (на первое время).</ref></small></small> Я сожалею, что он так и не увидал моей белой статьи своими белыми глазами, <small><small><ref group="комм.">Разумеется, эта статья была ''бы'' для Альфонса — как родная... И совсем уже напоследок: [[Minimalisme|<font color="#115555">ещё одно повторение</font>]] (на злобу дня). Последнее, как я надеюсь... — Спустя ещё два года на третьей выставке «Отвязанных» 1884 года Альфонс Алле выставил сразу ''несколько'' монохромных картин (в виде красного, синего и зелёного пейзажей), в дополнение к ним «сочинив» своё единственное [[Musique a travers|<font color="#115555">музыкальное</font>]] произведение: «[[Marche|<font color="#115555">Траурный марш на похороны великого глухого</font>]]», в котором (в полную аналогию его живописи) не было ни одной ноты, но только пустые нотные линейки. Это в равной степени «фумистическое» произведение представляло собой классическую минуту молчания — в знак уважения к тому принципу, что все великие скорби не терпят пустых звуков. Таким образом, за шестьдесят лет до разрекламированной пьесы «4’33”» Джона Кейджа, которая представляла собой ''«четыре минуты и тридцать три секунды молчания»'' в исполнении [[Heros|<font color="#115555">произвольных</font>]] музыкальных инструментов, Альфонс Алле создал свою аналогичную пьесу, которая предвосхитила разом [[Minimalisme|<font color="#115555">минимализм</font>]] и «силентизм». Это если смотреть на предмет сугубо снаружи..., как у них [[Хомология|<font color="#115555">обычно принято</font>]]. Но если всё же дать себе труд и хотя бы ''немного'' изменить угол зрения..., ''тогда'' — можете не сомневаться — картина будет иметь [[Хомистика|<font color="#115555">совершенно иной вид</font>]]... И даже характер. <br>&emsp;&emsp;— Не говоря уже обо всём {{comment|остальном|о чём и говорить-то зазорно}}...</ref></small></small> поскольку умер своей [[Mortem et malum|<font color="#82A2A2">белой смертью</font>]], заранее, как следует. Но я улыбаюсь ему вослед.<br>
Несмотря на то, что я его и написал, но мне нравится этот текст, и даже весьма<br>
+
сильно. Он вполне мог (бы) принадлежать его недрогнувшей руке. Ровно за двадцать лет<br>
+
до этой штуки, дядюшка опубликовал одно своё легендарное творение. Оно называлось<br>
+
так: «[[Carre albi|<font color="#82A2A2">Первое причастие бесчувственных девиц, хлорированных чистым снегом</font>]]». <small><small><ref group="комм.">Кажется, мне придётся [[Minimalisme|и ещё раз повторить]]... кое-что, — для ''особ'' особо непонятливых. Глядя с некоторым недоумением на это <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«первое причастие бесчувственных девиц, хлорированных чистым снегом»</font>, я счастлив, что про него (или про неё, вероятно) можно бы уже и помолчать..., наподобие [[Marche|траурной минуты]] (за оградкой {{comment|мемориального|Mémoires d'un amnésique}} кладбища). Поскольку здесь, буквально за углом существует отдельное крупнейшее исследование (причём, даже [[Supreme|не одно]]), посвящённое [[Carre albi|белому на белом]]. И всё же, не будем обольщаться что тексты (писанные [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|бледно-жёлтым на снегу]]) кто-нибудь читает. А потому... кратко сообщу содержание предыдущих серий (коричневым по снегу). Итак, свою уже ''не первую'' (а вторую) монохромную картину <font face="Georgia" size=2 color="#1B4B4B">«Первое причастие бледных девушек в снежную погоду»</font> ''(«Première communion de jeunes filles chlorotiques par un temps de neige»)'' мсье [[Альфонс Алле]] выставил 14-го октября 1883 года на Втором вернисаже Отвязанных искусств ''(Arts Incohérents)'' в галерее Вивьен ''(Vivienne)''. Разумеется, глядя на девственно белый лист бристольской бумаги или чистый холст, публика ''гыкала'', скалила зубы и тыкала пальцами в пустоту — как в зоопарке. Впрочем, и художник совершенно ничуть не пытался их переубедить в своей девственной тупости. Но не следует полагать, что Альфонс Алле (а вслед за ним и Эрик Сати) относился к своей монохромной «живописи» как к [[Etica Est Etica|эстетской шутке]] или очередной очковтирательской выходке в духе  «[[фумизм|дымизма]]». Не вдаваясь в напыщенные рассуждения, тем не менее, они вполне понимали настоящее значение абстрактного трюка с пустыми картинами. — Спустя ещё четырнадцать лет (весной 1897 года) [[Альфонс Алле]] с большой настойчивостью возвратился к своей идее, чтобы издать полное собрание сочинений: альбом монохромной живописи под своим авторством и таким образом удержать за собой новаторское открытие, предвосхитившее разом [[Концептуализм до концептуализма (Этика в эстетике)|концептуализм]] и [[Minimalisme|минимализм]]. Собственно, благодаря именно этому ''документу'' (опубликованному под идиотским названием «Альбом первоапрелесков») благодарное человечество в лице [[Супрематизм (Казимир Малевич)|Казимира Малевича]] спустя ещё четверть века обрело свои нетленные квадраты: начиная от [[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|чёрного]] и (не) кончая [[Красный квадрат (Альфонс Алле)|всеми остальными]]. — Пожалуй, достаточно (на первое время).</ref></small></small><br>
+
Я сожалею, что он так и не увидал моей белой статьи своими белыми глазами, <small><small><ref group="комм.">Разумеется, эта статья была бы для Альфонса — как родная... И совсем уже напоследок: ещё одно повторение (на злобу дня). Последнее, как я надеюсь... — Спустя ещё два года на третьей выставке «Отвязанных» 1884 года Альфонс Алле выставил сразу ''несколько'' монохромных картин (в виде красного, синего и зелёного пейзажей), в дополнение к ним «сочинив» своё единственное [[Musique a travers|музыкальное]] произведение: «[[Marche|Траурный марш на похороны великого глухого]]», в котором (в полную аналогию его живописи) не было ни одной ноты, но только пустые нотные линейки. Это в равной степени «фумистическое» произведение представляло собой классическую минуту молчания — в знак уважения к тому принципу, что все великие скорби не терпят пустых звуков. Таким образом, за шестьдесят лет до разрекламированной пьесы «4’33”» Джона Кейджа, которая представляла собой ''«четыре минуты и тридцать три секунды молчания»'' в исполнении [[Heros|произвольных]] музыкальных инструментов, Альфонс Алле создал свою аналогичную пьесу, которая предвосхитила разом [[Minimalisme|минимализм]] и «силентизм». Это если смотреть на предмет сугубо снаружи..., как у них [[Хомология|обычно принято]]. Но если всё же дать себе труд и хотя бы ''немного'' изменить угол зрения..., ''тогда'' — можете не сомневаться — картина будет иметь [[Хомистика|совершенно иной вид]]... И даже характер.<br>&emsp;&emsp;— Не говоря уже обо всём {{comment|остальном|о чём и говорить-то зазорно}}...<br><br>
+
<center>
+
<div style="width:77%;height:7px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br></center></ref></small></small><br>
+
поскольку умер своей [[Mortem et malum|<font color="#82A2A2">белой смертью</font>]], заранее, как следует. Но я улыбаюсь ему вослед.<br>
+
 
</small></div>
 
</small></div>
 
<br>
 
<br>
Строка 127: Строка 130:
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#66AAAA; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#66AAAA; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #225252; background-color:#ADCDCD; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #225252; background-color:#ADCDCD; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 +
<center>
 +
<br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#B7E7E7;">''A p p e n d i X''</font>
 +
</center>
 
{{Поперёк музыки}}
 
{{Поперёк музыки}}
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Пред’упреждение <small>''(после)''</small></font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Пред’упреждение <small>''(после)''</small></font> ==
<br>
+
{| style="float:right;width:277px;padding:5px;margin:10px 5px 10px 15px;background:#99CCCC;border:1px solid #49A9A9;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #557777;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #557777;box-shadow:3px 4px 3px #557777;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 +
|
 +
{| style="width:266px;text-align:center;color:#334444;font:normal 12px 'Georgia';background:#99CCCC;"
 +
  |-
 +
  | [[Файл:Allais-Khanon 1883 Carre blanche (reconstruction).jpg|266px|link=Белый квадрат (Альфонс Алле)|...белый квадрат Альфонса, каким он мог быть при иных обстоятельствах...]]
 +
  |-
 +
  | [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">и ещё один</font>]] &emsp;<small>''(1883-2009)''<small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Анархист от музыки (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]: вариант «[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">Белого квадрата</font>]]» [[Альфонс Алле|<font color="#115555">Альфонса Алле</font>]] <small>(каким он мог бы быть при немножко другом [[Alphonse Allais|<font color="#115555">характере Автора</font>]])</small>. Псевдо’реконструкция картины 1883 года, показанной на выставке «{{comment|Отвязанного искусства|А также «непоследовательного» или «поперечного» (поперёк ваших рельсов)}}» под названием «[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#115555">Первое причастие {{comment|бесчувственных|только сегодня они стали бесчувственными}} девушек в снегу</font>]]».</ref></small></small>
 +
|}
 +
|}<br>
 
<div style="margin:9px 37px;font:normal 16px 'Georgia';color:#206060;">
 
<div style="margin:9px 37px;font:normal 16px 'Georgia';color:#206060;">
<font style="float:left;color:#206060;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#288888 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:7px 3px 7px 0;">М</font><br><big>адам, мсье, <br>адемуазель... </big><small>''(особенно — последняя, говорю с сильным акцентом)''</small>. <br>Хотя..., чего толку зря говорить <small>(сами понимаете, {{comment|надеюсь|чай, не маленькие}}...)</small>, когда уже [[Coitus|<font color="#155555">''всё'' сделано</font>]].
+
<font style="float:left;color:#206060;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#288888 0px 3px 4px;margin:13px 0;padding:7px 3px 7px 0;">М</font><big>адам, <br>сье, <br>адемуазель... </big><small>''(особенно — последняя, говорю с сильным акцентом)''</small>. <br>Хотя..., чего толку зря говорить <small>(сами понимаете, {{comment|надеюсь|чай, не маленькие}}...)</small>, когда уже [[Coitus|<font color="#155555">''всё'' сделано</font>]].
  
 
&emsp;&emsp;И тем не менее, я [[Minimalisme|<font color="#155555">предупреждаю ещё раз</font>]]..., по-русски вам говорю... И пускай здесь ''этого языка'' никто не понимает, всё равно я обязан предупредить ещё раз, даже теперь <small>(когда уже ''всё кончено''..., я надеюсь)</small>. Потому что нельзя забывать ни на минуту: приведённый выше (и значительно выше) русский текст статьи Эрика Сати ''«Журнал музыканта»''..., равно {{comment|как и|кстати говоря, это в два слова}} опубликованный ниже (и значительно ниже) французский текст ''той же сáмой'' статьи «La Journée du Musicien» ''того же сáмого'' [[Erik Satie (liste-2)|<font color="#155555">Эрика Сати</font>]]..., короче говоря, они <small>''(опять [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#155555">обои]]</font>)''</small> не должны никого ''вводить'' в заблуждение... — Или должны, но только — по ''взаимной'' {{comment|склонности|последнее — пред’почтительно, особенно если — почтительно...}}.
 
&emsp;&emsp;И тем не менее, я [[Minimalisme|<font color="#155555">предупреждаю ещё раз</font>]]..., по-русски вам говорю... И пускай здесь ''этого языка'' никто не понимает, всё равно я обязан предупредить ещё раз, даже теперь <small>(когда уже ''всё кончено''..., я надеюсь)</small>. Потому что нельзя забывать ни на минуту: приведённый выше (и значительно выше) русский текст статьи Эрика Сати ''«Журнал музыканта»''..., равно {{comment|как и|кстати говоря, это в два слова}} опубликованный ниже (и значительно ниже) французский текст ''той же сáмой'' статьи «La Journée du Musicien» ''того же сáмого'' [[Erik Satie (liste-2)|<font color="#155555">Эрика Сати</font>]]..., короче говоря, они <small>''(опять [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#155555">обои]]</font>)''</small> не должны никого ''вводить'' в заблуждение... — Или должны, но только — по ''взаимной'' {{comment|склонности|последнее — пред’почтительно, особенно если — почтительно...}}.
Строка 148: Строка 162:
 
:::::::::► «Закоулки моей жизни» <small>''(фрагмент 8, февраль 1924)'' <small><ref name="Задним"/>{{rp|589-591}}</small></small>
 
:::::::::► «Закоулки моей жизни» <small>''(фрагмент 8, февраль 1924)'' <small><ref name="Задним"/>{{rp|589-591}}</small></small>
  
&emsp;&emsp;Как (косвенно) следует из приведённого выше {{comment|списка|а список ли это, в самом деле?}}, далеко не все фрагменты (отрывки или обрывки) нашли своё место под местным солнцем и были опубликованы здесь, на страницах [[khanograf:Описание|<font color="#155555">ханóграфа</font>]]. Однако, этот факт никак нельзя назвать упущением или, тем более, каким-то недостатком его авторов <small>(включая Эрика)</small>. Скорее, в точности напротив <small>(здания [[Бюрократическая сонатина (Эрик Сати)‏‎|<font color="#155555">центрального банка</font>]])</small>. Поскольку главное в нашем деле — это вовсе не количество и не число, но только — верно выбранная точка... или, на худой конец, угол зрения.<small><small><ref>''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.</ref></small></small> ''И здесь'', строго следуя всему сказанному выше (а также не выпуская из виду и зону умолчания), находится основная ценность, которую не следовало бы упускать из виду. Ни на минуту.
+
&emsp;&emsp;Как (косвенно) следует из приведённого выше {{comment|списка|а список ли это, в самом деле?}}, далеко не все фрагменты (отрывки или обрывки) нашли своё место под местным солнцем и были опубликованы здесь, на страницах [[khanograf:Описание|<font color="#155555">ханóграфа</font>]]. Однако, этот факт никак нельзя назвать упущением или, тем более, каким-то недостатком его авторов <small>(включая Эрика)</small>. Скорее, в точности напротив <small>(здания [[Бюрократическая сонатина (Эрик Сати)‏‎|<font color="#155555">центрального банка</font>]])</small>. Поскольку главное в нашем деле — это вовсе не количество и не число, но только — верно выбранная точка... или, на худой конец, угол зрения.<small><small><ref>''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.</ref></small></small> ''И здесь'', строго следуя всему сказанному выше (а также не выпуская из виду и зону умолчания), находится основная ценность, которую не следовало бы упускать из виду. Ни на минуту.
 
::Мадам..., мсье..., мадмуазель... <small>''(последняя — в особенности, сказал бы я напоследок, не теряя {{comment|присутствия|духа, веротяно}})''</small>.
 
::Мадам..., мсье..., мадмуазель... <small>''(последняя — в особенности, сказал бы я напоследок, не теряя {{comment|присутствия|духа, веротяно}})''</small>.
 
::::— ''[[Vot|<font color="#155555">Вóт чтó</font>]]'', значит, вам всем не следовало бы забывать, хотя бы и в последнее время...
 
::::— ''[[Vot|<font color="#155555">Вóт чтó</font>]]'', значит, вам всем не следовало бы забывать, хотя бы и в последнее время...
::::::— ''Самое'' последнее (время), — хотел я сказать...<small><small><ref>''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Альфонс Алле|Аль.Алле]]'' «[[Allees Noires|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.</ref>{{rp|600}}</small></small>
+
::::::— ''Самое'' последнее (время), — хотел я сказать...<small><small><ref>''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]], [[Альфонс Алле|<font color="#115555">Аль.Алле</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#115555">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.</ref>{{rp|600}}</small></small>
 
</div>
 
</div>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 160: Строка 174:
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<!-- грядка с левой стороны -->
 
<!-- грядка с левой стороны -->
{| style="float:left;margin:0;padding:0;"
+
{| style="float:left;margin:77px 0 0 0;padding:0;"
 
|
 
|
 
{| style="float:left;width:133px;padding:5px;margin:0 10px 0 0;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px; -webkit-transform:scaleX(-1); -moz-transform:scaleX(-1); transform:scaleX(-1);"
 
{| style="float:left;width:133px;padding:5px;margin:0 10px 0 0;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px; -webkit-transform:scaleX(-1); -moz-transform:scaleX(-1); transform:scaleX(-1);"
Строка 168: Строка 182:
 
   | [[Файл:Erik Satie vers 1909 bureau-crate.jpg|122px|link=Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть третья)|...не такого ли музыканта Сати имел в виду?..]]
 
   | [[Файл:Erik Satie vers 1909 bureau-crate.jpg|122px|link=Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть третья)|...не такого ли музыканта Сати имел в виду?..]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#155555">Сати</font>]] <small>&emsp;''в 1909 году'' <ref name="девятый"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Erik Satie]], [[Arcueil]], 1909, photo Hamelle. — Archives Rober Caby, Paris. Между прочим, «день музыканта» ещё далеко... не настал.</ref></small>
+
   | [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#155555">Сати</font>]] <small>&emsp;''в 1909 году'' <ref name="девятый"><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Erik Satie|<font color="#115555">Erik Satie</font>]], [[Arcueil|<font color="#115555">Arcueil</font>]], 1909, photo Hamelle. — [[Робер Каби (Эрик Сати. Лица)|<font color="#115555">Archives Rober Caby</font>]], Paris. Между прочим, «день музыканта» ещё далеко... не настал.</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 174: Строка 188:
 
|}
 
|}
 
<!-- грядка с правой стороны -->
 
<!-- грядка с правой стороны -->
{| style="float:right;margin:0;padding:0;"
+
{| style="float:right;margin:77px 0 0 0;padding:0;"
 
|
 
|
 
{| style="float:right;width:133px;padding:5px;margin:0 0 0 10px;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:133px;padding:5px;margin:0 0 0 10px;background:#9DCCCC;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 190: Строка 204:
 
<blockquote style="width:65%;font:normal 18px 'Garamond';text-align:justify;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:1px 3px 5px #288888;-webkit-box-shadow:1px 3px 5px #288888;-moz-box-shadow:1px 3px 5px #288888;background:#B7E7E7;border:3px solid #78BBBB;color:#206060;"> '''''<big>« La journée du musicien »</big>''''' <font style="float:right;"><small>''( Mémoires d'un amnésique, fragment 5 )''</small></font><br><br><hr><br>
 
<blockquote style="width:65%;font:normal 18px 'Garamond';text-align:justify;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:1px 3px 5px #288888;-webkit-box-shadow:1px 3px 5px #288888;-moz-box-shadow:1px 3px 5px #288888;background:#B7E7E7;border:3px solid #78BBBB;color:#206060;"> '''''<big>« La journée du musicien »</big>''''' <font style="float:right;"><small>''( Mémoires d'un amnésique, fragment 5 )''</small></font><br><br><hr><br>
 
<div style="padding:7 16px;">
 
<div style="padding:7 16px;">
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;L’artiste doit régler sa vie.<small><small><ref name="Ecrits">''[[Erik Satie]]'', «Ecrits». — Paris: Editions Gerard Lebovici, 1990. — 392 p. — pp.22-23.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;L’artiste doit régler sa vie.<small><small><ref name="Ecrits">''[[Erik Satie|<font color="#115555">Erik Satie</font>]]'', Ecrits <small>(par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#115555">Ornella Volta</font>]])</small>. — Paris: Editions Gerard Lebovici, 1990. — 392 p. — pp.22-23.</ref></small></small><br>
 
&emsp;&emsp;Voici l’horaire précis de mes actes journaliers :<br>
 
&emsp;&emsp;Voici l’horaire précis de mes actes journaliers :<br>
 
&emsp;&emsp;Mon lever : à 7h18 ; inspiré : de 10h23 à 11h47. Je déjeune à 12h11 et quitte la table à 12h14.<br>
 
&emsp;&emsp;Mon lever : à 7h18 ; inspiré : de 10h23 à 11h47. Je déjeune à 12h11 et quitte la table à 12h14.<br>
Строка 202: Строка 216:
 
&emsp;&emsp;Je ne dors que d’un œil ; mon sommeil est très dur. Mon lit est rond, percé d’un trou pour le passage de la tête. Toutes les heures, un domestique prend ma température et m’en donne une autre.<br>
 
&emsp;&emsp;Je ne dors que d’un œil ; mon sommeil est très dur. Mon lit est rond, percé d’un trou pour le passage de la tête. Toutes les heures, un domestique prend ma température et m’en donne une autre.<br>
 
&emsp;&emsp;Depuis longtemps, je suis abonné à un journal de modes. Je porte un bonnet blanc, des bas blancs et un gilet blanc.<br>
 
&emsp;&emsp;Depuis longtemps, je suis abonné à un journal de modes. Je porte un bonnet blanc, des bas blancs et un gilet blanc.<br>
&emsp;&emsp;Mon médecin m’a toujours dit de fumer. Il ajoute à ses conseils : — Fumez, mon ami : sans cela, un autre fumera à votre place.
+
&emsp;&emsp;Mon médecin m’a toujours dit de fumer. Il ajoute à ses conseils : — [[Fumisme|<font color="#055555">Fumez, mon ami</font>]] : sans cela, un autre fumera à votre place.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<font style="font-size:85%;text-align:right;float:right;color:#143535;">''[[Erik Satie (liste)|<font color="#055555">Erik Satie</font>]] &emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>( 15 février 1913 ) <small><ref>«Revue musicale {{comment|S.I.M.|Société internationale de musique}}», IX année, №2, 15 fev. 1913, Mois, p.69</ref></small></small>''&emsp;</font>
 
<font style="font-size:85%;text-align:right;float:right;color:#143535;">''[[Erik Satie (liste)|<font color="#055555">Erik Satie</font>]] &emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>( 15 février 1913 ) <small><ref>«Revue musicale {{comment|S.I.M.|Société internationale de musique}}», IX année, №2, 15 fev. 1913, Mois, p.69</ref></small></small>''&emsp;</font>
Строка 219: Строка 233:
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#558585; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#558585; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #133333; background-color:#A2C2C2; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #133333; background-color:#A2C2C2; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
+
<br><center>
== <br><br><font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Ком’ ментарии</font> ==
+
<font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#BBCBCB;">''A p p e n d i X - 2''</font>
 +
</center>
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#97B7B7;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#97B7B7;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 227: Строка 242:
 
   | [[Файл:Satie Erik Buste-1913 par Khanon.jpg‎|133px|link=Орден Слабости (Юр.Ханон)|...он говорит: я появился на этот свет слишком юным во времена слишком старые...]]
 
   | [[Файл:Satie Erik Buste-1913 par Khanon.jpg‎|133px|link=Орден Слабости (Юр.Ханон)|...он говорит: я появился на этот свет слишком юным во времена слишком старые...]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]]<br> «Проект надгробия» <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Проект надгробного бюста (автопортрет) [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|Эрика Сати]], рисованный им самим, 1913 год. Из книги: ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2009 год. Надпись Сати в оригинале выглядит так: ''«Je suis venu au monse très jeune dans un monde très vieux»''.</ref></small>
+
   | [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]]<br> «Проект надгробия» <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Проект надгробного бюста (автопортрет) [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|<font color="#115555">Эрика Сати</font>]], рисованный им самим, 1913 год. Из книги: ''[[Эрик Сати|<font color="#115555">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2009 год. Надпись Сати в оригинале выглядит так: ''«Je suis venu au monse très jeune dans un monde très vieux»''.</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Ком’ ментарии</font> ==
 +
<div style="margin:1px 2px 1px 3px;font:normal 12px 'Verdana';color:#083333;"><br>
 +
<references group="комм."/>
 +
</div><center><br>
 +
<div style="width:96%;height:8px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 
<br>
 
<br>
<small><references group="комм."/>
 
</small>
 
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Ис’ точники</font> ==
 
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#97B7B7;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#97B7B7;border:1px solid #1C4C4C;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #288888;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #288888;box-shadow:3px 4px 3px #288888;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 241: Строка 257:
 
   | [[Файл:Satie Organ de chien (~1894).jpg|133px|link=Месса бедняков (Эрик Сати)‏‎|...а также «Месса веры», с позволения сказать (Messe de la Foi)...]]
 
   | [[Файл:Satie Organ de chien (~1894).jpg|133px|link=Месса бедняков (Эрик Сати)‏‎|...а также «Месса веры», с позволения сказать (Messe de la Foi)...]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Erik-Alfred-Leslie|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]] <br>«Оргáн для собаки» <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Эрик Сати]]'', рисунок под условным названием «{{comment|Большой католический орга́н для собаки|сам Сати такого названия своей картинке не давал..., никакого не давал}}» (~ 1894). Тушь, бумага. Из книги: ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г. 682 стр. (стр.92)</ref></small>
+
   | [[Erik-Alfred-Leslie|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]] <br>«Оргáн для собаки» <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — ''[[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#115555">Эрик Сати</font>]]'', рисунок под условным названием «{{comment|Большой католический орга́н для собаки|сам Сати такого названия своей картинке не давал..., никакого не давал}}» (~ 1894). Тушь, бумага. Из книги: ''[[Эрик Сати|<font color="#115555">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#115555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#115555">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г. 682 стр. (стр.92)</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
<br>
+
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Ис’ точники</font> ==
<small><references />
+
<div style="margin:1px 2px 1px 3px;font:normal 12px 'Verdana';color:#083333;"><br>
</small>
+
<references/>
<br clear="all" />
+
</div><br><center>
 +
<div style="width:99%;height:10px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 +
<br clear="all"/>
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Лит’ература &emsp;<small><small>''( кандидатский минимум )''</small></small></font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">Лит’ература &emsp;<small><small>''( кандидатский минимум )''</small></small></font> ==
{{Юр.Ханон}}<br>
+
{{Некниги}}
* ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2011 г.
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#022222;"><br>
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» ''([http://yuri-khanon.com/res_litterae.html <small>непубличный</small>])''. — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2013 г.
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Д.Губин</font>]], [[Khanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Музей Вождей</font>]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г.
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(навсегда потерянная книга о навсегда потерянном)</small>''. — Издательство: Центр Средней Музыки, Сана-Перебур, 2015.
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Д.Губин</font>]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Игра в дни затмения</font>]]» ''([[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юрий Ханон</font>]]: интер...вью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]». — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2013 г.
+
* ''[[Chanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Музыка эмбрионов</font>]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2
* ''Юр.Ханон'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» <small>или ''книга-которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]]''</small>. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Лобзанья пантер и гиен</font>]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
+
* ''[[Chanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Скрябин умер, но дело его живёт</font>]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|<font color="#055555">Кириллом Шевченко</font>]])</small>. — Лениград: газета «С...мена» от 13 ноября 1991 г., стр.7
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏‎|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(навсегда потерянная книга о навсегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015-2016 г.
+
* ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Provocator|<font color="#055555">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#055555">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.
+
* ''[[Chanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Александр Николаевич ''(январские тезисы)''</font>]]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|<font color="#055555">А.Н.Скрябина</font>]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя)
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(сказка в прозе)''. — Сан-Перебур, «Центр Средней Музыки», 2016 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Моя маленькая ханинская скрябиниана</font>]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|<font color="#055555">к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина</font>]], стр.102-135.
{{Этика-Эстетика}}
+
* ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)‎|<font color="#055555">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7
* ''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов</font>]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#055555">газета</font>]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7
* ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]», часть вторая, ''издание первое'' <small>(несостоявшееся и уничтоженное)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2002 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина</font>]]», Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г.
* ''{{Википедия|Шнеерсон,_Григорий_Михайлович|Г.М.Шнеерсон}}'', «Французская музыка XX века». — М.: Музыка, 1964 г. <small>(первое издание)</small> — 1970 г. <small>(второе издание)</small>
+
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо, обрывок (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(первый {{comment|обрывок|для хама}})</small>. — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]]», 1993 г.
* ''[[Jean Cocteau|Cocteau J.]]'' «Еrik Satie». — Liège, 1957.
+
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Скрябин как лицо</font>]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Лики России</font>]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#055555">''до''- и пере’работанное</font>]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с.
 +
----
 +
* ''Г.М.Шнеерсон'', «Французская музыка XX века». — Мосва: Музыка, 1964 г. <small>(первое издание)</small> — 1970 г. <small>(второе издание)</small>
 +
* ''[[Jean Cocteau|<font color="#055555">Cocteau J.</font>]]'' «Еrik Satie». — Liège, 1957.
 
* ''{{comment|Rey, Anne|Анна Рей, дочь дадаиста (и приятеля Эрика Сати) Ман Рея}}''. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
 
* ''{{comment|Rey, Anne|Анна Рей, дочь дадаиста (и приятеля Эрика Сати) Ман Рея}}''. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
* ''[[Эрик Сати|Satie, Erik]]''. «Correspondance presque complete» <small>(réunie et présentée par Ornella Volta)</small>. — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
+
* ''[[Эрик Сати|<font color="#055555">Satie, Erik</font>]]''. «Correspondance presque complete» <small>(réunie et présentée par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#055555">Ornella Volta</font>]])</small>. — Рarige: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
* ''[[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|Satie, Erik]],'' «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977.
+
* ''[[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#055555">Satie, Erik</font>]],'' «Ecrits» <small>(par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#055555">Ornella Volta</font>]])</small>. — Paris: Champ libre, 1977.
* ''Ornella Volta,'' «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979.
+
* ''[[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#055555">Ornella Volta</font>]],'' «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979.
<br>
+
----
<center>
+
</div>{{Записки}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#022222;">
 +
* ''[[Chanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#055555">Скрябин как лицо</font>]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#055555">издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}</font>]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Лики России</font>]], 2002 г. — 840 стр.
 +
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#055555">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр.
 +
* ''[[Эрик Сати|<font color="#055555">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#055555">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Лики России</font>]], 2011 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «Русский [[Schumacher|<font color="#055555">Шумахер</font>]]» <small>(роман’с {{comment|без|главного}} слова)</small>. — Центр Средней Музыки, Сана-Перебур <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «Савояры царя Авгия» <small>(третий конденсат)</small>. — Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#055555">в пред’последнем смысле</font>]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#055555">Лики России</font>]], 2013 г. — 544 стр.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#055555">{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}</font>]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
 +
* ''[[Chanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Не современная не музыка</font>]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12
 +
* «Ханон Парад Алле» <small>(или малое приложение к большому прибору)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2011 г.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#055555">Аль Алле</font>]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]], 2012 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#055555">Аль.Алле</font>]], {{comment|Фр.Кафка|тот самый, Ференц Кафка}}, {{comment|Аль.Дрейфус|тоже тот самый, Альфред Иванович}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#055555">без права переписки</font>]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#055555">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#055555">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. — 648 стр.
 +
* ''[[Chanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Alphonse Allais|<font color="#055555">Аль Алле</font>]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
 +
* ''{{comment|Л.А.Латынин|Леонид Александрович, без лишних слов}}, {{comment|Юр.Ханон|и опять здесь он}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|<font color="#055555">Два Гримёра</font>]]» <small>''(роман’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.
 +
</div>{{Юр.Ханон}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#022222;">
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|<font color="#055555">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]], 2016-bis.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#055555">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Vnuk‏‎|<font color="#055555">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
 +
* ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#055555">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#055555">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)‏|<font color="#055555">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#055555">Аль.Алле</font>]]''. «Последний рассказ» <small>(или надгробие гения)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2017 г.
 +
* ''[[Savoyarov Yuri|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Savoiarov (cite)|<font color="#055555">Мх.Савояров</font>]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#055555">Трубачей</font>]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г.
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г.
 +
* ''[[Khanon|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#055555">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)‏|<font color="#055555">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#055555">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г.
 +
* ''[[Савояровы|<font color="#055555">С а в о я р о в ы</font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г.
 +
* ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#055555">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#055555">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)‏|<font color="#055555">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#055555">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г.
 +
</div><br><center>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<br><br></center>
+
<br></center>
  
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">См. ''тако'' же</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#1D4444">См. ''тако'' же</font> ==
{{Эрик Сати}}<br>
+
{{Эрик Сати}}
* [[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]] <small>( [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}} )</small>
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#022222;"><br>
* [[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)‎|Клод Дебюсси]] <small>''( тридцать лет с’пустя )''</small>
+
* [[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)‎|<font color="#055555">Клод Дебюсси</font>]] <small>''( тридцать лет с’пустя )''</small>
* [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|Псо-чувствие и Клебтомания]] <small>''Эрика Сати''</small>
+
* [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#055555">Псо-чувствие и Клебтомания</font>]] <small>от ''Эрика Сати''</small>
* [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|Три одинаковые сонатины]] <small>для ''положенного'' фортепиано</small>
+
* [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)‎|<font color="#055555">Три кандидатуры одного меня</font>]]
* [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|Любители — ''и'' любовники]]
+
* [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#055555">О музыкальном {{comment|в’''лиянии''|и вылиянии}}</font>]] собак
* [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|Музыка — ну, ''чисто''..., для мебели]]
+
* [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Три одинаковые сонатины</font>]] <small>для ''положенного'' фортепиано</small>
* [[Каноник (Натур-философия натур)|''Каноник'', вроде собаки...]]
+
* [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#055555">Любители — ''и'' любовники</font>]] <small>(от Эрика и Бернарда)</small>
* [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|Смерть и''<small>(ли)</small>'' Смех]]
+
* [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#055555">Музыка — ну, ''чисто''..., для мебел</font>и]]
* [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]] ''(во всех смыслах)''
+
* [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#055555">Автоматические Описи &emsp;''1913 года''</font>]] <small>''( описавшие всё )''</small>
{{Эрик Сати лица}}
+
* [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|<font color="#055555">Пять Гримас</font>]] &emsp;<small>''( не ко сну и не в летнюю ночь )''</small>
* [[Бастард Тристана (Эрик Сати)‎|Бастард Тристана]] <small>''(или ублюдок Вагнера)''</small>
+
</div>{{Эрик Сати лица}}
* [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|Автоматические Описи &emsp;''1913 года'']] <small>''( описавшие всё )''</small>
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#022222;">
* [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|Пять Гримас]] &emsp;<small>''( не ко сну и не в летнюю ночь )''</small>
+
* [[Бастард Тристана (Эрик Сати)‎|<font color="#055555">Бастард Тристана</font>]] <small>''(или ублюдок Вагнера)''</small>
* [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|Эрик Сати. Список сочинений почти полный. ''Часть вторая'']]
+
* [[Диана Сати (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#055555">Диана Сати‏‎</font>]] <small>''(сестра, которой не было)''</small>
* [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|Симфония, ''в среднем'']]
+
* [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|<font color="#055555">Эрик Сати. Список сочинений почти полный. ''Часть вторая''</font>]]
* [[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|Анархист ''от'' — музыки]]
+
* [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Симфония, ''в среднем''</font>]]
* [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|«24 упражнения ''по'' слабости»]] <small>''(для пианистов, композиторов, [[Amateurs et amoureux|любителей]] музыки, пива и толстых женщин)''</small>
+
* [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Эрик-Альфред-Лесли,</font>]] <small>''( совершенно новая глава во всех смыслах )''</small>
* [[Рвота (Натур-философия натур)|...Без обиняков...]]
+
* [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#055555">Жёваная газетная бумага</font>]] <small>''(для собак)''</small>
<br>
+
* [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#055555">«24 упражнения ''по'' слабости»</font>]] <small>''(для большого набора выродков)''</small>
 +
* [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#055555">...финал на закуску...</font>]]
 +
</div><br>
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
 
<center>
 
<center>
<div style="width:255px;height:4px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:255px;height:4px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
<font face="Georgia" size=5 color="#155555">'''[[Автоматические Описания (Эрик Сати)|см. ещё дальше →]]'''</font>
+
<font face="Georgia" size=5 color="#155555">'''[[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#115555">см. ещё дальше</font> →]]'''</font>
 
<br><br>
 
<br><br>
<div style="width:255px;height:4px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:255px;height:4px;background:#89B9B9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br><br>
 
<br><br>
<font face="Georgia" size=5 color="#155555">'''... <u>в сцылк</u>у ...'''</font><br><br>
+
<font face="Georgia" size=4 color="#155555">'''... <u>в сцылк</u>у ...'''</font><br><br>
<font face="Georgia" size=4 color="#2F4F4F">Эта ''уникальная'' киническая {{comment|статья|по объёму и плотности — практически, дис’сертация для болванов}} была {{comment|написана|наскоро, зимой 2010 года}} <br><small>в качестве и ради рудимента, остатка и дополнения</small> <br>по окончании работы над ''прецедентом'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#155555">Воспоминаний задним числом</font>]]» <br><small>''( по материалам, {{comment|не вошедшим в книгу|показывая для примера, сколько ещё подобных материалов я могу сделать по следам любой из страниц этой книги}} )''</small>.<br>Спустя почти три года (на основе ''настоящего'' эссе) ''{{comment|викитеке|русской, конечно}}'' была подарена, пожалуй, <br>''{{comment|слишком уж шикарная|для того отношения, которое там демонстрировала местная публика}}'' для этого места статья под сходным названием <br>''[[Эрик Сати|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]], [[Chanon|<font color="#155555">Юрий Ханон</font>]] :''  [https://ru.wikisource.org/wiki/День_музыканта_(Сати,_Ханон) <font color="#155555">« День музыканта »</font>], [[чёрт|<font color="#155555">чёрт</font>]]...</font>
+
<font face="Georgia" size=3 color="#2F4F4F">Эта ''уникальная'' киническая {{comment|статья|по объёму и плотности — практически, дис’сертация для болванов}} была {{comment|написана|наскоро, зимой 2010 года}} <br><small>в качестве и ради рудимента, остатка и дополнения</small> <br>по окончании работы над ''прецедентом'' <br>«[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#155555">Воспоминаний задним числом</font>]]» <br><small>''( по материалам, {{comment|не вошедшим в книгу|показывая для примера, сколько ещё подобных материалов я могу сделать по следам любой из страниц этой книги}} )''</small>.<br>Спустя почти три года (на основе ''настоящего'' эссе) <br>''{{comment|викитеке|русской, конечно}}'' была подарена, пожалуй, <br>''{{comment|слишком уж шикарная|для того отношения, которое там демонстрировала местная публика}}'' для этого места <br>статья под сходным названием <br>''[[Эрик Сати|<font color="#155555">Эрик Сати</font>]], [[Chanon|<font color="#155555">Юрий Ханон</font>]] :''  [https://ru.wikisource.org/wiki/День_музыканта_(Сати,_Ханон) <font color="#155555">« День музыканта »</font>], [[чёрт|<font color="#155555">чёрт</font>]]...</font>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<div style="width:488px;height:8px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:488px;height:8px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<br><br>
+
<br><br><font style="font:normal 16px 'Georgia';">
<small>[[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp;Авторы {{comment|сего|как дважды два}} : [[Юрий Ханон|''Юр.Ханон'']] & [[Erik Satie|''Ер.Сати'']]. &emsp;Все права {{comment|сохранены|автоматически}}. &emsp;&emsp;[[Image:Red copyright.png|24px]]&emsp;&emsp;Auteurs : [[User:CanoniC|''Khanon'']] & ''[[Erik-Alfred-Leslie|Satie]]''.&emsp;All rights {{comment|reserved|& descripted}}.&emsp; [[Image:Red copyright.png|24px]] </small><br><br>
+
<small>Авторы {{comment|сего|как дважды два}} : [[Ханон, Юрий|<font color="#155555">''Юр.Ханон''</font>]] & [[Erik Satie|<font color="#115555">''Ер.Сати''</font>]]. &emsp; [[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp;Все права {{comment|сохранены|автоматически}}. <br>[[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;Auteurs : [[Juri Chanon|<font color="#155555">''Khanon''</font>]] & ''[[Erik-Alfred-Leslie|<font color="#155555">Satie</font>]]''.&emsp;All rights {{comment|reserved|& descripted}}.&emsp; [[Image:Red copyright.png|24px]] </small><br><br>
:<font color="#4F2F4F">* * *<small> эту статью могут улучшать (или напротив, ухудшать)</small> '''только''' {{comment|авторы|или те, кто сидит на их месте}}.<br>
+
:<font color="#4F2F4F">* * *<small> эту статью могут улучшать (или напротив, ухудшать)</small> <br>'''только''' {{comment|авторы|или те, кто сидит на их месте}}.<br>
<small><font color="#2F4F4F">— Желающие сделать заметки или пометки, могут отправить их <br>прямиком [http://yuri-khanon.com/email <font color="#155555">'''в прорезь для головы'''</font>], или через слугу с термометром.</font> </small><br><br>
+
<small><font color="#2F4F4F">— Желающие сделать заметки или пометки, <br>могут отправить их прямиком [http://yuri-khanon.com/email <font color="#155555">'''в прорезь для головы'''</font>], <br>или через особого слугу с термометром.</font> </small><br><br>
  
:<font color="#2F4F4F">* * * <small>'''публикуется''' ''не'' '''впервые''', сокращённый ''перевод'' на французский — </small>[[Эрик Сати|<font color="#155555">Эрика ''<small>и дня его музыканта</small>''</font>]], <br><small>те(к)ст, редактура и оформление текста:</small> [[Юрий Ханон|<font color="#155555">Юр.Хано́н</font>]].</font><br><br>
+
:<font color="#2F4F4F">* * * <small>'''публикуется''' ''не'' '''впервые''', <br>сокращённый ''перевод'' на французский — [[Эрик Сати|<font color="#155555">Эрика S.]] ''(и дня его музыканта)''</font>, <br>те(к)ст, редактура и оформление текста: [[Ханон, Юрий|<font color="#155555">Юр.Ханóн</font>]]</small>.</font><br><br></font>
 
<div style="width:399px;height:3px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:399px;height:3px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#1D4444"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e t &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}} &emsp; b y &emsp; [[Участник:T'Haron|<font color="#025C81">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
+
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#1D4444"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e t &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}} &emsp; b y &emsp; [[Анна Тхарон|<font color="#025C81">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
 
<div style="width:399px;height:3px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:399px;height:3px;background:#7BA8A8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
 
{{DEFAULTSORT:День музыканта}}
 
{{DEFAULTSORT:День музыканта}}
 
 
[[Категория:Musique a travers]]
 
[[Категория:Musique a travers]]
 
[[Категория:Etica Est Etica‏]]
 
[[Категория:Etica Est Etica‏]]

Версия 17:34, 28 ноября 2025

« День музыканта »
автор(ы) : Эр.Сати   
    &Юр.Ханон
Три кандидатуры одного меня Псо’чувствие & клебто’мания

Ханóграф : Портал
ESss.png


Содержание



Belle-Lt.png День Belle-Rt.png
му..зыканта

из цикла
«Воспоминания больного потерей памяти»[1]

я заткнул эту дырочку ваткой...[2]

( Мх.Савояровъ )


...белый квадрат Альфонса, в 1920-е годы известный также как белый квадрат Малевича...
Белый, очень белый(1883-1918)[3]

Мадам,
сье,
адемуазель...
(последняя, говорю, — особенно).
— Хотя и без малейшего толку, как всегда.[комм. 1]
Предупреждаю в очередной раз (пока ещё ничего не началось..., я надеюсь): приведённый ниже (а также и выше) русский текст статьи Эрика Сати «День музыканта» не должен никого вводить в заблуждение...[комм. 2] А если и должен, то исключительно — по взаимной склонности, как случается всякий раз, когда они начинают..., как обычно, в своём репертуаре...

— Поелику..., значит, вóт чтó всё-таки не следовало бы забывать...

  Никто из присутствующих здесь не нанимался поставлять в общественный обиход очередной кусок продукта, увенчанного потребительскими стандартами и печатями знака качества. Но (с другой стороны), никто и не собирался торговать подделками, выдавая их за обыкновенные макароны производства фабрики «Чёрный продел». Всё было сделано с предельной честностью и открытостью. Именно ради указанной цели здесь (наверху) и был перво-наперво указан не один, а целых два автора этого текста: Сати и Ханон (чтобы не произносить более грубого слова). Таким образом, мы видим перед собой нечто вроде индульгенции и можем надеяться, что с первой же секунды предполагаемый (по)читатель предупреждён и вооружён (в том числе, и огнестрельным оружием). Он твёрдо понимает, что здесь нельзя размахивать руками и чувствовать себя уверенным (или само-уверенным, говоря одним словом), поскольку здесь — совсем не тот предмет, к которому они вечно привыкали, держа в руках биографическую «книгу» или нечто в подобном же роде, вполне детерминированное поколениями специалистов и дозволенное к употреблению соответствующим кланом или иной профессиональной группой из числа местного населения.

— Нам известны названия миллионов таких книг..., и ещё кое-что в довесок.[4]

  Совсем иное дело — здесь, где вообще нельзя быть ни в чём уверенным, выбрав некий заранее известный стереотип или остановившись на какой-то одной версии.[5]:633-634 Разумеется, всякий решивший так, станет жертвой непредусмотренной провокации: и не более того.[6] Поскольку любая почва на этой территории скрывает под собой зыбучие пески — или топкое норманнское болото. Начиная от самых общих версий толкования мира и кончая самыми конкретными утилитарными истинами. Например, такой: что здесь, на этой странице (равно как и на соответствущей странице книги) находится вовсе не перевод первоначального текста руки Эрика Сати с одного (птичьего) языка на другой (тоже птичий) язык. И даже более того, русский текст существенно отличается от французского оригинала, — почти таким же образом, как может отличаться французский поэтический текст от русского перевода, сделанного другим поэтом (к примеру, лысый Верлен в переводе волосатого Анненкова). В данном случае, основной целью второго автора было донести не какой-то первоначальный текст, а самый дух, интонацию и постоянную игру слов (временами переходящую в игру смыслов) такого эксцентричного автора, каким был этот Эрик Сати. Большинство его рассказов или эссе имеют значение не с поверхности, но — где-то около дна, в скрытых (и старых) отложениях... Именно оттуда я и веду с ним разговор (и в книге, и здесь в равной степени..., почти). В частности, именно так и произошло со статьёй про день музыканта. Без уточнения: какого именно. Так, словно бы это заранее известно..., между нами: ктó из них, обоих или троих имеется в виду. Ровно обоих... Или ровно троих...

Не считая — собаки, вероятно...




...тогда, в 1913 году..., не все ли тогда были такими как он?..
Сати в 1913 году [7]
...тогда, в 1913 году..., не все ли тогда были такими как он?..
Сати в 1913 году [7]
« День музыканта » [комм. 3]( Мемуары Страдающего Амнезией, фрагмент 5 )



  Серьёзный художник должен предельно строго регламентировать свою жизнь.[комм. 4]
  Вот, здесь находится точный график моих ежедневных действий:
  – Подъём: в 7 ч. 18 мин. Первое вдохновение: от 10.23 до 11.47. Затем, я последовательно завтракаю в 12.11 и аккуратно встаю из-за стола в 12.14.
  ‎– Оздоровительная прогулка верхом по главным аллеям моего парка от 13.19 до 14.53.[комм. 5] Очередное вдохновение от 15.12 до 16.07.[комм. 6]
  ‎– Различные важные занятия: (фехтование, мышление,[комм. 7] неподвижность, визиты, созерцание, ловкость рук, беглость, плавание и т.д.) от 16.21 до 18.47 включительно.
  – Обед подаётся к 19.16 и длится до 19.20 без перерыва. Симфонические чтения вслух с выражением: от 20.09 до 21.59.
  – ‎Я ложусь в постель регулярно в 22.37. Промедление невозможно. Один раз в неделю вскакиваю рывком в 3.19 (только по вторникам).
  – ‎Я ем исключительно только белую и белоснежную пищу: яйца, сахар, мелко протёртые кости, сало мёртвых животных, телятину, соль, кокосовые орехи, курицу, полностью сваренную в кипящей воде.[комм. 8] А также: фруктовую плесень, рис, репу, белую кровяную колбасу, макароны, творог, рубленый салат из ваты в сметане и некоторые сорта белой рыбы (без кожи и головы).
  – Я кипячу вино и пью его исключительно холодным,[комм. 9] разбавляя соком свежей фуксии.[комм. 10] У меня хороший аппетит, но я никогда не разговариваю во время еды из боязни поперхнуться, долго кашлять и впоследствии умереть.[комм. 11]
  – Я очень аккуратно дышу (причём, каждый раз понемногу). Я очень редко танцую. При ходьбе держу руки по швам и пристально смотрю назад.[6] Там, как правило, ничего нет.[комм. 12]
  – У меня всегда крайне серьёзный вид, если я когда-нибудь и смеюсь, то, во всяком случае, не нарочно.[комм. 13] Я в любых случаях охотно прощаю себя.[комм. 14]
  – Я сплю только одним глазом; однако, мой сон очень глубок и прочен.[комм. 15] Моя кровать сделана специально по моему заказу. Она круглая, с овальной прорезью, для головы. Каждый час слуга берёт у меня температуру и даёт мне другую взамен.[комм. 16]
  – В течение долгого времени я являюсь постоянным подписчиком журнала мод.[комм. 17] Я ношу белый колпак, белые чулки и белый жилет.[комм. 18]
  – Мой врач постоянно рекомендует мне курить. И он всякий раз прибавляет к своему совету: «Курите, мой друг, курите..., иначе кто-нибудь другой будет курить вместо вас»...[комм. 19]

Эрик Сати    
( 15 фер. 1913 )




Вот моё маленькое посвящение пресветлому дядюшке Альфонсу Алле..., тайное.[комм. 20] Несмотря на то, что я его и написал, но мне нравится этот текст, и даже весьма сильно. Он вполне мог (бы) принадлежать его недрогнувшей руке. Ровно за двадцать лет до этой штуки, дядюшка опубликовал одно своё легендарное творение. Оно называлось так: «Первое причастие бесчувственных девиц, хлорированных чистым снегом».[комм. 21] Я сожалею, что он так и не увидал моей белой статьи своими белыми глазами, [комм. 22] поскольку умер своей белой смертью, заранее, как следует. Но я улыбаюсь ему вослед.





Эр.Сати, Юр.Ханон, 1912-2012 гг.,  

«Воспоминания задним числом».











A p p e n d i X

Ханóграф : Портал
MuPo.png


Пред’упреждение (после)

...белый квадрат Альфонса, каким он мог быть при иных обстоятельствах...
и ещё один(1883-2009)[8]

Мадам,
сье,
адемуазель...
(особенно — последняя, говорю с сильным акцентом).
— Хотя..., чего толку зря говорить (сами понимаете, надеюсь...), когда уже всё сделано.

  И тем не менее, я предупреждаю ещё раз..., по-русски вам говорю... И пускай здесь этого языка никто не понимает, всё равно я обязан предупредить ещё раз, даже теперь (когда уже всё кончено..., я надеюсь). Потому что нельзя забывать ни на минуту: приведённый выше (и значительно выше) русский текст статьи Эрика Сати «Журнал музыканта»..., равно как и опубликованный ниже (и значительно ниже) французский текст той же сáмой статьи «La Journée du Musicien» того же сáмого Эрика Сати..., короче говоря, они (опять обои) не должны никого вводить в заблуждение... — Или должны, но только — по взаимной склонности.

Вóт чтó, значит, не следовало бы забывать, хотя бы и в последнее время...
Самое последнее, — хотел я сказать...

  Наконец, чтобы не путаться и не путать других, имело бы смысл ещё раз намекнуть напоследок, что эссе «День музыканта» носит на своей поверхности подзаголовок: фрагмент пятый из цикла «воспоминания страдающего потерей памяти». Учитывая, что означенный «пятый фрагмент» стал фактически последним в серии (чтобы не сказать пред’последним), а спустя год сотрудничество Эрика Сати с журналом «Музыкальное обозрение М.М.О.» и вовсе прервалось, причём, с нарочитым скандалом,[5]:289 не трудно будет сделать вывод на счёт общего количества эссе в этом цикле.[4] В полном подобии печально знаменитым «Трём пьесам в форме груши», их ровным счётом — пять, не считая одного притянутого (за уши), а также ещё двух запоздавших, первое из которых было прилеплено чисто ради красного словца, а второе — просто ради мемуарной неприкаянности своей. В итоге получаем весьма безрадостнкую коррупционную картину с приписками, усушками и прочей двойной бухгалтерией. В конце концов, чтобы не доводить до отчаяния (не)почтенную публику, я всё же назову искомое число «мемуаров больного амнезией» и даже перечислю их в столбик. Итак, получите и распишитесь: означенный цикл включает в себя восемь (5+3) статей, из которых две последних можно было бы назвать «пристяжными» , а третью с конца — добавочной. Вот, ради вящей определённости, их краткий список:

► «Что есть Я?» (фрагмент 1, апрель 1912) [5]:254-255
► «Безупречная меблировка» (фрагмент 2, июль 1912) [5]:260-261
► «Три кандидатуры одного меня» (фрагмент 3, октябрь 1912) [5]:265-266
► «Театральные штучки» (фрагмент 4, январь 1913) [5]:268-269
► «День музыканта» (фрагмент 5, февраль 1913) [5]:270-271
► «Мышление и музыкальность у животных» (фрагмент 6, январь 1914) [5]:287-289
► «Простенький вопрос» (фрагмент 7, февраль 1920) [5]:435-436
► «Закоулки моей жизни» (фрагмент 8, февраль 1924) [5]:589-591

  Как (косвенно) следует из приведённого выше списка, далеко не все фрагменты (отрывки или обрывки) нашли своё место под местным солнцем и были опубликованы здесь, на страницах ханóграфа. Однако, этот факт никак нельзя назвать упущением или, тем более, каким-то недостатком его авторов (включая Эрика). Скорее, в точности напротив (здания центрального банка). Поскольку главное в нашем деле — это вовсе не количество и не число, но только — верно выбранная точка... или, на худой конец, угол зрения.[9] И здесь, строго следуя всему сказанному выше (а также не выпуская из виду и зону умолчания), находится основная ценность, которую не следовало бы упускать из виду. Ни на минуту.

Мадам..., мсье..., мадмуазель... (последняя — в особенности, сказал бы я напоследок, не теряя присутствия).
Вóт чтó, значит, вам всем не следовало бы забывать, хотя бы и в последнее время...
Самое последнее (время), — хотел я сказать...[10]:600





...не такого ли музыканта Сати имел в виду?..
Сати в 1909 году [11]
...не такого ли музыканта Сати имел в виду?..
Сати в 1909 году [11]
« La journée du musicien » ( Mémoires d'un amnésique, fragment 5 )



    L’artiste doit régler sa vie.[12]
  Voici l’horaire précis de mes actes journaliers :
  Mon lever : à 7h18 ; inspiré : de 10h23 à 11h47. Je déjeune à 12h11 et quitte la table à 12h14.
  ‎Salutaire promenade à cheval, dans le fond de mon parc : de 13h19 à 14h53. Autre inspiration : de 15h12 à 16h07.
  Occupations diverses (escrime, réflexions, immobilité, visites, contemplation, dextérité, natation, etc.) : de 16h21 à 18h47.
  Le dîner est servi à 19h16 et terminé à 19h20. Viennent des lectures symphoniques, à haute voix : de 20h09 à 21h59.
  Mon coucher a lieu régulièrement à 22h37. Hebdomadairement, réveil en sursaut à 3h19 (le mardi).
  Je ne mange que des aliments blancs : des œufs, du sucre, des noix de coco, du poulet cuit dans de l’eau blanche ; des moisissures de fruits, du riz, des navets ; du boudin camphré, des pâtes, du fromage (blanc), de la salade de coton et de certains poissons (sans la peau).Je fais bouillir mon vin, que je bois froid avec du jus de fuchsia. J’ai bon appétit ; mais je ne parle jamais en mangeant, de peur de m’étrangler.
  Je respire avec soin (peu à la fois). Je danse très rarement. En marchant, je me tiens par les côtes et regarde fixement derrière moi.
  D’aspect très sérieux, si je ris, c’est sans le faire exprès. Je m’en excuse toujours et avec affabilité.
  Je ne dors que d’un œil ; mon sommeil est très dur. Mon lit est rond, percé d’un trou pour le passage de la tête. Toutes les heures, un domestique prend ma température et m’en donne une autre.
  Depuis longtemps, je suis abonné à un journal de modes. Je porte un bonnet blanc, des bas blancs et un gilet blanc.
  Mon médecin m’a toujours dit de fumer. Il ajoute à ses conseils : — Fumez, mon ami : sans cela, un autre fumera à votre place.

Erik Satie      
( 15 février 1913 ) [13]












A p p e n d i X - 2

...он говорит: я появился на этот свет слишком юным во времена слишком старые...
Эрик Сати
«Проект надгробия» [14]

Ком’ ментарии


  1. Для начала последует точная библио’графическая справка, чтóб вам всем знать... — Означенное на этой странице эссе Эрика Сати под названием «День му...зыканта» (пятый фрагмент из серии «Воспоминания больного амнезией») было впервые опубликовано 15 февраля 1913 года в парижском журнале «Музыкальное обозрение М.М.О.» («Revue musicale S.I.M.», IX année, №2, 15 fev. 1913, Mois, p.69). Понятно, что ни само эссе (помещённое ныне и здесь), ни даже его название — не представляет и не может собою представлять адекватный & точный перевод с языка на язык и, тем более, с головы на голову (примерно таким же образом, как обстоит дело и с другими фрагментами из того же цикла: «Три кандидатуры одного меня», «Что есть я» и так далее). Во французском оригинале Эрика Сати этот текст назывался «La Journée du Musicien», что (как понятно) — не совсем то же, что означенный «День музыканта». Хотя некоторым вполне может показаться, что оба приведённых варанта означают нечто одно и то же..., и тем не менее, разочарую этих (олухов). Само собой, они ошибаются, как всегда. А некоторые делают это — сугубо вторично. И тем не менее, я продолжу своё упреждение, несмотря на проблемы...
      Исходный вариант текста на русском языке был впервые опубликован в книге: Эр.Сати, Юр.Ханон: «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). — Сан-Перебург: 2010 год (Центр Средней Музыки совместно с издательством «Лики России»). Впрочем, оно и не удивительно, поскольку означенная книга — вообще была (и осталась) первой и единственной книгой Сати и о Сати на рурском языке (чтобы лишний раз не вспоминать обо всякой дряни). И днесь, и присно, и вовеки веков, аминь. — И всё же, книжная публикация, хотя и вышла в свет (а также полусвет) раньше этой страницы, но кое-в-чём ей очевидно уступает. И прежде всего, в подробности и тоне. Говоря о первом: в книге текст «белого эссе» Сати не был снабжён и сотой долей выложенных здесь комментариев. А говоря о втором, трудно удержаться от инвективов, настолько дурным оказался (по вскрытии) этот тон.
      Кроме того, необходимо учитывать и ещё одну (тонкую) деталь. Говоря по сути вопроса, русский текст — не только не является, но и не может являться переводом в общепринятом понимании этого слова. Попросту говоря, он весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём нетрудно убедиться, ткнув пальцем (наугад) в любое из его мест (не исключая и заднего, разумеется). По своему жанру он пребывает где-то в узком промежутке между соавторством, поэтическим переводом и псевдо’литературной адаптацией. Прежде всего, такие условия диктовал сам (по себе) характер Эрика Сати, а также его соавтора, выражающийся в их склонности обращаться со словами и смыслами более чем вольным и сложным способом. Говоря без обиняков, такая манера вообще не предполагает никакого перевода текста, но только — некую версию (или перверсию) в виде опыта по воспроизводству первоначального «духа и буквы».
  2. И ещё раз повторю: начиная от самого названия. Казалось бы: всего два слова. Оба простые и обыденные до невозможности: «день» и «музыкант», вместе — «день музыканта», вероятно (переводя с французского «La Journée du Musicien»). А вместе с тем, они отнюдь не равняются друг другу..., даже при беглом осмотре. Например, ничуть не покривив лицом против истины (той же самой истины, разумеется!..), я мог бы перевести название эссе, данное ему автором («La Journée du Musicien») как «Дневник музыканта». Или, скажем, «Цена музыканту». Наконец, даже «Журнал ренегата» или «Календарь для слепых идиотов». — Можете не сомневаться: всё это не имело бы ни малейшего значения... Не говоря уже — о смысле.
  3. Повторяю ещё раз (исключительно для педантов и нищих): приведённый ниже вариант русского текста статьи Сати «День музыканта» был впервые опубликован в книге: Эрик Сати, Юрий Ханон, «Воспоминания задним числом» (эй вы там, на антресолях!..), 2010 год (Центр Средней Музыки совместно с изд(ев)ательством «Лики России»). И ещё раз не премину напомнить вот о чём... Русский текст по существу не является переводом в традиционном понимании этого слова и весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём совсем не трудно убедиться, ткнув пальцем наугад: в любые два места текста (русского и нерусского — или наоборот). По своему внутреннему жанру вариант Сати-Ханон находится где-то в (узком) промежутке между соавторством, поэтическим переводом и литературной адаптацией. Чтобы не употреблять более грубых выражений... в последнее время.


  4. «Настоящий художник должен предельно строго регламентировать свою жизнь», — так начинает своё эссе Эрик Сати, с первой же строки на девяносто градусов разворачивая (будущий) обсуждаемый вопрос относительно того (прошлого) названия, которое только что было поставлено им самим во главу угла. И этот его поступок (достаточно странный, как ни крути) ни у кого не вызывает ни малейшего сомнения: словно бы так оно и должно быть. Не стану и я ничего оспоривать у своего соавтора, вестимо. Тем более, что он прав на все «сто» (здесь и ниже). — Должен. Разумеется, «должен». В конце концов, попробовал бы он поступить иначе: и что сказал бы папа?.. — Какая дивная порка! У меня заранеее зализываются глаза.
  5. С первых же строк эссе «оздоровительная прогулка верхом по главным аллеям моего парка» не оставляет ни малейших сомнений в том, из какой именно слоновой кости состоит (или должна состоять) башня настоящего музыканта. Ещё не раз Сати вернётся к этой теме, пожизненно наболевшей, в том числе, и в феврале 1924 года — в завершающем автобиографическом эссе «Закоулки моей жизни». — Оставим до лучших времён, не так ли?..
  6. Пожалуй, «вдохновение» — это единственное в статье «День музыканта», что не требует комментариев. Хотя и здесь запрятаны как минимум три пункта, которыми Сати мог бы заткнуть мне глотку, а затем ещё и утереть нос. На будущее предоставляю ему в этом вопросе пол’нейший — carte blanche.
  7. Приведённый здесь набор важных занятий музыканта лишний раз подчёркивает его вящий аристократизм, глубину и, вместе с тем, похвальную заботу о собственной сохранности. Высокое искусство не только даёт этому высокому артисту достаток, позволяющий соблюдать свободный образ жизни, но и держать едва ли не предельную дистанцию от окружающего мира (включая в него и местное население). Несомненно, описываемый тип — академик всевозможных искусств, включая даже изящные (в прямое продолжение темы «Трёх кандидатур одного меня»). В чистом виде, пороховая смесь: желчная издёвка и (одновременно) затаённая & пожизненная мечта автора эссе. Или даже обоих...
  8. «Я ем исключительно только белую и белоснежную пищу...» — как будет показано ниже, выше и даже посередине, в этих строках содержатся скрытые признаки диалога Эрика Сати со своим давно умершим «дядюшкой» и земляком Альфонсом Алле. На тридцать (с лишком) лет раньше статьи «День музыканта» преподобный Альфонс (не только прирождённый фумист, но и глава художественной «школы» фумистов) выставил в центре Парижа на очередном вернисаже «Отвязанного искусства» свою монохромную белоснежную живопись или, говоря проще, белый квадрат под названием «Первое причастие бледных девушек в снежную пору».(Erik Satie, Ecrits (par Ornella Volta). — Paris: Champ libre, 1977, p.242) — Разумеется, внутренний диалог с ушедшим «дядюшкой-учителем» остаётся невидимым для подавляющего числа читателей: совсем не для того он здесь и помещён. В тексте статьи этот белый, предельно белый и белоснежный цвет, словно бы вбирающий в себя и отменяеющий все прочие цвета, призван подчёркнуть неземную сущность, «горнюю» возвышенность и небесную стерильность мистифицированного образа музыканта (себя). Его величие, предельная чистота и оторванность от жизни создаёт ощущение бесконечной дистанции от повседневной жизни и пошлого быта плебеев. Академический музыкант, бесконечно рафинированный и прекрасный во всех своих проявлениях, ничем не может напоминать обычного человека.
  9. Здесь Сати предусмотрительно не уточняет, какое именно вино он пьёт холодным: белое или красное? — кон’текст заставлял бы думать, что всё-таки белое. Однако всё остальное, включая зону умолчания — говорит об обратном. Спустя сто лет после написания эссе «День музыканта», я не смею разрубить это видимое противоречие (в форме узелка на сознании), несущее в себе не только отдельный умысел, но и черты резко обострившегося (в последний год) диалога с одним из старых (не)приятелей автора...
  10. Загадочная подробность, заслуживающая отдельного комментария, тем более что контрастная (как внутри, так снаружи) фуксия, появившись единожды в этом белоснежном тексте Сати — более никогда к нему не возвращается. Отдельная статья расходов — это, конечноже, сок (причём, без указания, из какого органа растения он выжат — скорее всего, из плодов..., как широко принято в узких кругах). «Juss» (Jus) (причём, сделанный с особым эффектом в норманно-шотландской редакции слова) — это не только ярко-окрашенное, но и более того — навязчивое понятие во внутренней мифологии Сати середины 1910-х годов. Соединяя первое и второе, получаем ещё один несомненный знак, и даже символ. — Впрочем..., не слишком ли жирно будет, для первого раза? Пожалуй, я оставлю свой комментарий относительно «сока фукции» при себе. Так сказать, до лучших времён. Чтобы не подумать напротив.
  11. И ещё одна потаённая шпилька в адрес «лепшего друга» Де’бюсси, который регулярно позволял себе роскошь не только «разговаривать», но и весьма скотским образом орать «во время еды» (в том числе, и на «друга-Эрика»). В этой связи особенно показательно предвидение Сати, потому что Дебюсси в самом деле «впоследствии умер». Причём, весьма недалёким от еды способом.
    ...Эрик Сати и Клод Дебюсси (у дверей дома этого Дебюсси на улице Булонского Леса в Париже)...
    СатииДебюсси
  12. Ниже текст становится заметно более разрежённым и следует скорее воображению, чем соображению. Простим же ехидному автору его невольные импровизации, начиная от скрытых шпилек в адрес княгини Полиньяк и кончая явными — в пользу капрала Сати.
  13. Последний тезис не вызывает ни малейших сомнений. Ни аристократ, ни высокий художник не могут позволить себе улыбку: ни на лице, ни на искусстве. Даже трудно выбрать: где она более неуместна.
  14. Ещё один едкий реверанс в сторону шикарного Клода Дебюсси. Многие годы проживавший в своём особняке на улице Булонского леса (а также на многих других улицах по своему выбору) и женатый на Эмме Бардак (из банкирской семьи), именно он в течение уже третьего десятка с блеском преподавал Эрику прекрасную науку «в любых случаях охотно прощать себя». Несомненно, добившийся «в искусстве» высот «первой категории качества», (не чета автору этого текста!) не кто иной, как только «Клод французский» имел исключительное право на постоянной основе демонстрировать своему старому приятелю: каким всё-таки должен быть «настоящий (серьёзный) музыкант».
  15. С прискорбием приходится констатировать, что от начала к концу текст (вместе с его субъектом) проходит несколько стадий показательной «паранойи», пока, наконец, не останавливается перед окончательным выбором, — в последней строке, разумеется. И мы увидим, с каким блеском он будет сделан. — Хотя и таким же тайным (пардон, параноидальным) образом. — Браво..., браво-во-во, мой дорогой Эрик!
  16. Вековая мечта..., вернее говоря, сразу две вековые мечты. Первая — сам по себе слуга, вещь настолько же идеальная, насколько и бесполезная в домашнем хозяйстве. Особенно, если взять в толк громадный аркёйский особняк (и прилегающее к нему обширное поместье) автора этого текста. А вторая — взаимность отношений. Причём, любых: начиная от договорных социальных связей между двумя людьми — и кончая контактом между организмом и окружающей средой. Кажется, до Эрика никто ещё не додумался, что невозможно «взять температуру», не дав вместо неё — другую. Отныне (начиная с 15 февраля 1913 года) этот универсум стал обязательным..., между нами.
  17. «В течение долгого времени я являюсь постоянным подписчиком журнала мод»... — Кто бы сомневался, что автор говорит чистую (белую) правда. Кажется, это — последнее, что можно подумать, глядя на фотографию Эрика Сати (1913 года, например). Трудно представить себе более верного и заинтересованного «подписчика журнала мод». Но с другой стороны, всё же мы имеем дело с текстом под названием «День музыканта»..., причём, очень важным днём очень серьёзного музыканта. И этот текст, а также этот статус (со всеми вытекающими последствиями) — так же всерьёз — предписывает посещать салоны, налаживать связи в «белых кругах», быть в курсе последних новостей бомонда, как и полагается всякому «респектабельному» музыканту, члену (де)белой Академии изящных искусств (и наук... таких же, как говорил Альфонс). Но всё же, не будем слишком спешить с выводами. На этот раз «модная выходка» Сати неожиданно оказывается гораздо ближе к реальности, чем он сам мог подумать. Ровно через год, в феврале 1914 Эрик Сати (при посредничестве художницы Валентины Гросс) получит шикарный (нет, это вовсе не шутка..., в самом деле шикарный, едва ли не самый шикарный в своей жизни) заказ на альбом коротких пьес для фортепиано. Причём, заказ этот поступил в качестве директивы от издателя Люсьена Фогеля (или «Воже́ля», как называла его Валентина), директора «Газеты хорошего тона» (невероятно предположить!), вполне традиционного себе модного журнала. (Erik Satie, Ecrits. — Paris: Champ libre, 1977, p.320) Результатом этого сотрудничества стал изысканно иллюстрированный альбом с рисунками художника Шарля Мартена, а также музыкой и каллиграфией Эрика Сати под названием «Спорт и развлечения». Полностью подготовленный к изданию до лета 1914 года, он был отложен публикацией — на пару месяцев, до осени..., и это стало роковой ошибкой. В результате «Спорт и развлечения» остались «белым листом» на битых девять лет, увидев свет только в мае 1923 года. Начавшаяся в августе война с Германией (как оказалось впоследствии, это была Первая Мировая) внесла свои коррективы в деятельность даже журнала мод. Не говоря уже о его «постоянном подписчике»...
  18. Наконец, перед финальным аккордом — ещё один звук приближающейся канонады. Автор пятого (пред’последнего, как оказалось) эссе из серии «мемуары страдающего потерей памяти» всё же не забывает ещё раз напомнить о самом важном, ради чего здесь выгорожен целый «День музыканта». Точнее говоря, «загородка академика». Буквально в трёх словах... «Я ношу белый колпак, белые чулки и белый жилет» — как видно, далеко не только пища должна быть белой. На протяжении большей части (бес)сознательной жизни пустой (или смешанный до белизны) цвет служил Эрику Сати чем-то вроде точки отсчёта, всякий раз давая пищу для экстремального обновления творчества. Не зря именно художники (начиная со времён изобретения Эриком пресловутого импрессионизма в музыке) всякий раз становились источником поиска решений. Понятное дело, я даже не попытаюсь объять необнимаемое (тем более, здесь, в этом маленьком комментарии). Самый простой обзор (вроде перечисления объектов) чисто-белого вдохновения может занять несколько страниц. К примеру, известно, что ещё в 1892 году (во времена своего регулярного общения с Альфонсом Алле) Эрик Сати строго предписывал исполнять свою Первую прелюдию к «Сыну Звёзд» Жозефена Пеладана«во всём белом». Затем, спустя какой-то год Сати сочиняет «из чисто белого» одно из знаковых своих сочинений первого периода: «Готические танцы» для фортепиано, чтобы в них показать утерянную красоту. К слову сказать, этот риторический приём Сати использует на четыре года раньше Малларме, который декларирует зоны «подавляющего белого», чтобы передать обширные периоды молчания в своей поэме «Coup de dés» (1897). Короче говоря, едва ли не всякий раз, когда необходимо передать ощущение многознач(итель)ности и чистоты, Сати встаёт перед необходимостью снова обратиться к «бесцветно-белому» цвету Изиды. Спустя пару лет (но каких лет!) после «Дня музыканта» Сати набрасывает несколько слов в своей маленькой белой поэме — более чем условном произведении, записанным в 1915 году на полях нескольких нотных тетрадей. «Мечты на блюде. Какое оно белое! Никакой рисунок не может его испортить. Оно из цельного куска мрамора». — Белый..., девственно белый (как первое причастие в снегу) лист бумаги, не испачканный ни одним символом, словно бы гипнотизирует его своей чистотой. Как умудриться написать такое сочинение, которое останется невидимым на белоснежной поверхности, не замарав его исподней чистоты?.. — Начиная в 1917 году работу над своим «главным» сочинением, симфонической драмой «Сократ», открывшей дух и стиль неоклассицизма, Сати снова пишет почти о том же: я хочу сделать его «чистым и белым как сама Античность». (Erik Satie, Ecrits. — Paris: Champ libre, 1977, p.242) А двумя годами позже он (с какой-то неуместной доверительностью) сообщает Артюру Онеггеру, пожалуй, одному из самых подходящих к «Дню музыканта» персонажей французской «Шестерёнки»: «Я хотел бы написать из маленьких линеарных контрапунктов нечто белое, совсем белое». — Ночная белизна внезапных ноктюрнов для фортепиано. «Первый менуэт», почти статический (как мраморный бюст императора Августа) и безразличный к модуляциям цвета (и тона). Графика Энгра, несколько чётких линий на белом листе, сжатый до предела конструктивизм меблировочной музыки, почти не занимающей места на бумаге, «спектакль отменяется». — Наконец, actum est, всё сказано (не открывая рта). Остаётся произнести только последнее слово. Белое как дым старого-доброго фумизма... Не предел ли это белизны? Ridendo dicere severum.
  19. «Курите, мой друг, курите...» — вот, полюбуйтесь: ещё один (частный) случай неверного перевода. Или напротив — очень точного, с точностью до наоборот. Если внимательно про...честь французский вариант, выведенный на белой бумаге рукою Эрика Сати, там будет написано буквально следующее: «Fumez, mon ami...» — или, если приводить всю цитату до конца, то получится немного длиннее: «Fumez, mon ami : sans cela, un autre fumera à votre place»... Пожалуй, если бы автор русского варианта имел бы (невероятно предположить!) хотя каплю белой совести, он перевёл бы сказанное следующим образом: «Дымите, мой друг, дымите..., иначе кто-нибудь другой будет дымить вместо вас...» Кавычки закрываются. Немая сцена. Зелёная тоска. Белая тишина... — Таким образом, комментарии излишни. Ситуация (сама собою) проясняется до (не)возможного предела. — Итак, перед нами разверзлась очередная пропасть непонимания. Прошу любить и жаловать: вот ещё одно скрытое (до полной наготы) посвящение дядюшке Альфонсу Алле, со дня смерти которого прошло... вот уже почти восемь лет. Ибо..., прошу прощения, если мне придётся во (вне)очередной раз повторить вещи очевидные (хотя и невероятные), как белый лист бумаги на снегу или «Первое причастие бледных девушек в ужасную метель» (авторства Пушкина, вероятно)... «Дымите, мой друг, дымите»..., — а ведь не кто-нибудь иной, как Альфонс Алле в конце 1870-х годов вошёл в число основоположников, а затем и стал «главой» группы «весьма отвязанных» господ, придумавших «новейшее течение» в искусстве под непретенциозным названием «фумизм» (fumisme) или, говоря иными словами, «пускание дыма». «Fumez, mon ami...» — причём, в лицо, глаза и нос всем, кому её только можно пустить: публике, зрителям, зевателям, обозревателям, обывателям, болтателям или читателям. Это первое: ясное как дважды два... Годы личного общения Сати со своим близким приятелем и земляком (главным представителем этого направления) пришлись как раз на окончание зрелого периода, оставившего пышные плоды в виде основных книг Альфонса Алле. В своих «Воспоминаниях больного потерей памяти» (я повторяю: именно больного, не иначе!) Эрик Сати представляет себя не только достойнейшим продолжателем худших традиций «фюмизма», но и напрямую сознаётся в этом, между прочим — устами своего (не)верного «врача». И снова последнее слово здесь оказывается самым точным...


  20. Ханóграф: Портал
    EE.png
    Разумеется, тайное, какое же ещё!.. — равно как и этот сероватый комментарий, полностью следующий за внутренней структурой книги «Воспоминания задним числом». Но здесь (замечу сугубо в скобках) комментарии уже не требуются. А если даже и требуются, то — не мне.
  21. Кажется, мне придётся и ещё раз повторить... кое-что, — для особ особо непонятливых. Глядя с некоторым недоумением на это «первое причастие бесчувственных девиц, хлорированных чистым снегом», я счастлив, что про него (или про неё, вероятно) можно бы уже и помолчать..., наподобие траурной минуты (за оградкой мемориального кладбища). Поскольку здесь, буквально за углом существует отдельное крупнейшее исследование (причём, даже не одно), посвящённое белому на белом. И всё же, не будем обольщаться что тексты (на..писанные бледно-жёлтым на снегу) кто-нибудь читает. А потому... кратко сообщу содержание предыдущих серий (светло-коричневым по снегу). Итак, свою уже не первую (а вторую) монохромную картину «Первое причастие бледных девушек в снежную погоду» («Première communion de jeunes filles chlorotiques par un temps de neige») мсье Альфонс Алле выставил 14-го октября 1883 года на Втором вернисаже Отвязанных искусств (Arts Incohérents) в галерее Вивьен (Vivienne). Разумеется, глядя на девственно белый лист бристольской бумаги или чистый холст, публика гыкала, скалила зубы и тыкала пальцами в пустоту — как в зоопарке. Впрочем, и художник совершенно ничуть не пытался их переубедить в своей девственной тупости. Но не следует полагать, что Альфонс Алле (а вслед за ним и Эрик Сати) относился к своей монохромной «живописи» как к эстетской шутке или очередной очковтирательской выходке в духе «парижского дымизма». Не вдаваясь в напыщенные рассуждения, тем не менее, они вполне понимали настоящее значение абстрактного трюка с пустыми картинами. — Спустя ещё четырнадцать лет (весной 1897 года) Альфонс Алле с большой настойчивостью возвратился к своей идее, чтобы издать полное собрание сочинений: альбом монохромной живописи под своим авторством и таким образом удержать (читай: застолбить) за собой новаторское открытие, предвосхитившее разом концептуализм и минимализм. Собственно, благодаря именно этому документу (опубликованному под идиотским названием «Альбом перво’апрелесков») благодарное человечество в лице Казимира Малевича спустя ещё четверть века обрело свои нетленные квадраты: начиная от чёрного и (не) кончая всеми остальными (от красного до буро-малинового). — Пожалуй, достаточно (на первое время).
  22. Разумеется, эта статья была бы для Альфонса — как родная... И совсем уже напоследок: ещё одно повторение (на злобу дня). Последнее, как я надеюсь... — Спустя ещё два года на третьей выставке «Отвязанных» 1884 года Альфонс Алле выставил сразу несколько монохромных картин (в виде красного, синего и зелёного пейзажей), в дополнение к ним «сочинив» своё единственное музыкальное произведение: «Траурный марш на похороны великого глухого», в котором (в полную аналогию его живописи) не было ни одной ноты, но только пустые нотные линейки. Это в равной степени «фумистическое» произведение представляло собой классическую минуту молчания — в знак уважения к тому принципу, что все великие скорби не терпят пустых звуков. Таким образом, за шестьдесят лет до разрекламированной пьесы «4’33”» Джона Кейджа, которая представляла собой «четыре минуты и тридцать три секунды молчания» в исполнении произвольных музыкальных инструментов, Альфонс Алле создал свою аналогичную пьесу, которая предвосхитила разом минимализм и «силентизм». Это если смотреть на предмет сугубо снаружи..., как у них обычно принято. Но если всё же дать себе труд и хотя бы немного изменить угол зрения..., тогда — можете не сомневаться — картина будет иметь совершенно иной вид... И даже характер.
      — Не говоря уже обо всём остальном...


...а также «Месса веры», с позволения сказать (Messe de la Foi)...
Эрик Сати
«Оргáн для собаки» [15]

Ис’ точники


  1. Эр.Сати, Юр.Ханон. «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 год. — стр.270-271.
  2. М.Н.Савояров, «Детское место» колабельная (1900). «Замётки и помётки» к сборнику «Кризы и репризы» (1907-1927 гг.) — «Внук Короля» (двух...томная сказ’ка в прозе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  3. Иллюстрация — «Белый квадрат» Малевича-Алле (1883-1918). «Супрематический» пара’фраз Казимира Севериновича на тему Альфонса Алле под названием «Белое на белом» (1918 год, спустя 35 лет после де-белой картины Альфонса).
  4. 4,0 4,1 Юр.Ханон «Три Инвалида» или попытка с(о)крыть то, чего и так никто не видит. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 Эр.Сати, Юр.Ханон «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г.
  6. 6,0 6,1 С.Кочетова. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: газета «Час пик» от 2 декабря 1991 г.
  7. 7,0 7,1 ИллюстрацияErik Satie, vers 1912-1913, photographie par Carol-Berard, president du Syndicat des musiciens dont il etait membre.
  8. ИллюстрацияЮр.Ханон: вариант «Белого квадрата» Альфонса Алле (каким он мог бы быть при немножко другом характере Автора). Псевдо’реконструкция картины 1883 года, показанной на выставке «Отвязанного искусства» под названием «Первое причастие бесчувственных девушек в снегу».
  9. Юр.Ханон «Животное. Человек. Инвалид» (или три последних гвоздя). — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.
  10. Юр.Ханон, Аль.Алле «Чёрные Аллеи» (или книга, которой-не-было-и-не-будет). — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.
  11. 11,0 11,1 ИллюстрацияErik Satie, Arcueil, 1909, photo Hamelle. — Archives Rober Caby, Paris. Между прочим, «день музыканта» ещё далеко... не настал.
  12. Erik Satie, Ecrits (par Ornella Volta). — Paris: Editions Gerard Lebovici, 1990. — 392 p. — pp.22-23.
  13. «Revue musicale S.I.M.», IX année, №2, 15 fev. 1913, Mois, p.69
  14. Иллюстрация — Проект надгробного бюста (автопортрет) Эрика Сати, рисованный им самим, 1913 год. Из книги: Эр.Сати, Юр.Ханон. «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). – Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2009 год. Надпись Сати в оригинале выглядит так: «Je suis venu au monse très jeune dans un monde très vieux».
  15. ИллюстрацияЭрик Сати, рисунок под условным названием «Большой католический орга́н для собаки» (~ 1894). Тушь, бумага. Из книги: Эр.Сати, Юр.Ханон. «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г. 682 стр. (стр.92)


Лит’ература  ( кандидатский минимум )

Ханóграф: Портал
Neknigi.png


  • Г.М.Шнеерсон, «Французская музыка XX века». — Мосва: Музыка, 1964 г. (первое издание) — 1970 г. (второе издание)
  • Cocteau J. «Еrik Satie». — Liège, 1957.
  • Rey, Anne. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
  • Satie, Erik. «Correspondance presque complete» (réunie et présentée par Ornella Volta). — Рarige: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
  • Satie, Erik, «Ecrits» (par Ornella Volta). — Paris: Champ libre, 1977.
  • Ornella Volta, «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979.

Ханóграф: Портал
Zapiski.png
Ханóграф: Портал
Yur.Khanon.png


См. тако же

Ханóграф : Портал
ES.png

Ханóграф : Портал
ESss.png



см. ещё дальше



... в сцылку ...

Эта уникальная киническая статья была написана
в качестве и ради рудимента, остатка и дополнения
по окончании работы над прецедентом
«Воспоминаний задним числом»
( по материалам, не вошедшим в книгу ).
Спустя почти три года (на основе настоящего эссе)
викитеке была подарена, пожалуй,
слишком уж шикарная для этого места
статья под сходным названием
Эрик Сати, Юрий Ханон : « День музыканта », чёрт...




Авторы сего : Юр.Ханон & Ер.Сати.   Red copyright.png  Все права сохранены.
Red copyright.png  Auteurs : Khanon & Satie. All rights reserved.  Red copyright.png


* * * эту статью могут улучшать (или напротив, ухудшать)
только авторы.

— Желающие сделать заметки или пометки,
могут отправить их прямиком в прорезь для головы,
или через особого слугу с термометром.


* * * публикуется не впервые,
сокращённый перевод на французский — Эрика S. (и дня его музыканта),
те(к)ст, редактура и оформление текста: Юр.Ханóн
.


«s t y l e t  &   d e s i g n e t   b y   A n n a  t’ H a r o n»