Псо-чувствие (Эрик Сати)

Материал из Ханограф
Версия от 15:52, 22 ноября 2025; CanoniC (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
« Клебтомания »   
  ( или псо-чувствие )
автор(ы) :  Эр.Сати
     &  Юр.Ханон
Любители и любовники Очень толстая — новинка

Содержание



п’Cочувствие

Гоголь к гоголю плывёт,   
Гоголь гоголю орёт...[1]   
( Мх.Савояровъ )


...какая демократия, такой, значит, и дух...
«Дух демократии»
( Та.Савоярова, 2015 ) [2]

к
огда наш секретный сотрудник Эрик Сати впервые опубликовал свои «Подлинные дряблые прелюдии для собаки», его коллеги-музыканты без особого интереса усмехались этому странному названию и потешались неожиданному проявлению заботы автора балета «Успуд» о художественном воспитании лучшего друга человека.[комм. 1] Однако, эти музыканты напрасно хихикали: известный Эрик-засушиватель-эмбрионов продемонстрировал этими небольшими пьесами для фортепиано невероятно тонкий нюх на всё новое и очень острое чувство современности. Можно даже сказать, что он держал нос – по ветру. В первую очередь, именно Национальное Общество содействия улучшению собачьих пород очень скоро выразило автору самую горячую поддержку.

    Мы знаем. Сегодня собакоискательство ещё только-только начинает входить в моду.[комм. 2] Однако оно — с каждым днём — всё более и более набирает силу. Вы ещё увидите, как наши скромные на вид дворняги встанут на задние лапы, поднимутся во весь рост, станут властителями дум и постепенно вытеснят жалких профессионалов из каждого ремесла! Точно так же, как во время традиционной «утренней конференции», один наш симпатичный собрат Роберт Кошкай заставил выскочить из собачьей будки на сцену нескольких очень симпатичных волкодавов, которые хором исполнили потрясающую кантату. Они пели как истинные виртуозы своего древнейшего дела, и кто бы мог подумать, что каждый из них на этом деле уже съел далеко не одну собаку. Нужно ли и говорить, что успех этого представления был весьма живым, несмотря на собачью погоду и моросящий дождь. В любом случае, музыка получилась бесподобная, гораздо выше всякой критики, что, впрочем, и не мудрено!

    И вот кстати, остаётся ещё один важный вопрос: почему же наш вечный друг, музыкальный крити-ти-тик (вот тоже собачья профессия!) не закончил соответствующим концертом (тоже собачьим) это в высшей степени интересное событие? В самом деле, репертуар на эту тему было бы отыскать совсем не трудно, антрепренёрам только бы и оставалось, что выбирать, лениво тыкая пальцем в излюбленные произведения мировой классики. Вот где уже давно собака зарыта..., и где можно в любой момент откопать поистине собачий клад! Я только перечисляю, по порядку загибая пальцы: «Султан-полька»,[комм. 3] жалобы Дианы, увертюра к «Пираму», романс «Собачья роза», любовные дуэты Земиры и Трезора, ещё одна полька «На охоте» мсье Штрауса (с-кина сына), псовые песни о́строва Ньюфаундленд (и полуострова Лабрадор), собачий вальс Шуберта, ария Мирей: «Счастливый маленький пастух», три танца из прекрасной оперы «п’Соломея» и, наконец, торжествующая Спаниэльская Рапсодия Равеля в финале – не явится ли это всё элементами единой программы, решительно «кинической»?..

— Без сомнения, собака-Диоген остался бы нами доволен,
и распустил бы всех к чор-р-ртовой матери... на собачьи каникулы.[3]:285-286




Человек вроде Контрабаса
15 декабря 1913 — 15 декабря 2013





  — Эту статейку..., почти заметку я выпустил в «Музыкальном обозрении» под грубоватым псевдонимом, чтобы лишний раз не рассказывать своей левой рукой о своей правой голове. Между прочим, собака-Вюйермо (этот «глав-в-вный редактор»)[комм. 4] остался не слишком доволен этой статьёй, придирался ко всяким незначительным собачьим деталям и пару раз даже просил меня переделать, потому что «не очень смешно и не слишком-то понятно». В конце концов, я заставил его расхохотаться в конце статьи (Равелем), и собачья фантазия – вышла... Вот вам![3]:286


канноник Юръ.Ханнонъ
   15 декабря 2013





A p p e n d i X - a


La Clebtomanie

...не переходя на личности, желательно...
«Ещё один Дух»
( Борис Йоффе, 2003 )[4]

L

orsque notre collaborateur Erik Satie publia ses Véritables Préludes flasques pour un chien, les musiciens sourirent du désintéressement de cette dédicace et s’amusèrent de la sollicitude inattendue de Fauteur d’Uspud pour l’éducation artistique du meilleur ami de l’homme. Les musiciens avaient tort de sourire; le dessicateur d’embryons manifestait en l’occurrence un flair particulièrement subtil et un sens très aigu de l’actualité.[комм. 5] La société d’encouragement qui s’occupe de l’amélioration de la race canine déploie à ce moment tout son prosélytisme. C’est ainsi qu’au cours d’une «matinée-conférence», notre sympathique confrère Robert Catteau fit passer du chenil à la scène quelques cabots dont le succès personnel fut très vif. Mais pourquoi notre ami, qui est précisément critique musical — chien de métier! — n’a-t-il pas terminé par un concert approprié cette intéressante manifestation? Le répertoire de circonstance était facile à découvrir et ne laissait aux organisateurs que l’embarras du choix. Avec Sultan-polka, les lamentations de Diane, l’ouverture du Pyrame, les duos d’amour de Zemire et Azor, les chants populaires de l’île de Terre-Neuve, l’air de Mirette : «Heureux petit Berger» et la Rapsodie Espagneule de Ravel,[комм. 6] n’avait-on pas tous les éléments d’un programme résolument cynique?[5]:140


L’Homme à la Contrebasse
(trans’lation : Erik Satie, 15 декабря 1913)
.








A p p e n d i X - 2

Пояс ’ нение

н
астоящая статья под условным названием «псо-Чувствие» (или «п’Сочувствие») была (в своё время) обубликована в книге «Воспоминания задним числом» как (с позволения сказать) перевод находящейся здесь же статьи Эрика Сати «Clebtomanie».[3]:285-286

Впрочем, об этом было уже сказано выше. Или ниже (плевать).

В свою очередь (пятую), Эрик Сати обубликовал свою статью под французским названием «Clebtomanie» (Клебтомания)[комм. 7] 15 декабря 1913 года в «Музыкальном обозрении». [6] Впрочем, об этом было уже сказано выше. Или ниже (обратно, плевать).

Кроме того, настоящая публикация французской статьи и её русского «аналога» является своего рода примером авторского эксгибиционизма. Пожалуй, как ничто... она даёт возможность посмотреть: каким образом происходила работа над текстами Сати. Совершенно непригодные к переводу..., тем не менее, они более чем хороши в качестве темы для вариаций (вероятно, Диабелли, не так ли?)Дым до небес... Однако здесь есть место и — для ещё одного примера.

...рукой известного органного мастера...
«Оргáн для собаки»
( Эрик Сати, 1894 ) [7]
Мало кому останется понятно.., и тем не менее, придётся бросить эту кость...

Обе этих четыре статьи, имея в виду, например: «псо-Чувствие» и «Музыкальное влияние собак», — были написаны этими обоими двумя авторами вполне независимо друг о друге, не имея перед собой ни одного примера подобного текста. Тем более интересным представляется этот одинарный опыт собакоискательства, вполне родственного & отдельного по существу. Так, имею единожды возразить, мсье Сади (если судить по его записным книжкам) познакомился с упомянутым выше текстом канноника Хонева никак не ранее 1915 года (это произошло уже в разгар не первой красивой войны со швабами). То есть, два года спустя после публикации своей статьи «Клебтомания». Напротив того, данный собачий канноник Хонев обнаружил в (собачьих) анналах текст Сати — не ранее 2001 года, когда уже всё давно (за) кончилось. Включая — и подобные досужие разговоры.

Таким образом, сам собой напрашивается вывод...

Собаки лают, ветер носит.

Всё сказанное очень печально, особенно, в последнее время. А потому необходимо срочно закрывать сначала рот, а затем и — лавочку. Ибо настоящая публикация статьи «О музыкальном влиянии собак» (2015) ... как заведомо неверный и дурной поступок, — сегодня должен быть объявлен — первым (или последней, на выбор).

Или... вовсе без вариантов.
— Равно как и всё остальное, по порядку.




Ис’точники

Ханóграф : Портал
MuPo.png

  1. «Успуд» — название неосуществлённого и (почти) неосуществимого балета, «написанного» Эриком Сати за двадцать лет до этой статьи, в 1892 году. Ставший поводом для вызова на дуэль (также несостоявшуюся) тогдашнего директора парижской Гранд Оперá (а равно и для встречи с ним), этот балет долгое время оставался «крупнейшим» сочинением и, одновременно, больным местом Сати. Что и заметно по началу этой статьи. Отдельно напомню, что балет «Парад» в те времена не только ещё не был поставлен (1917 год), но даже и не замысливался.
  2. Собакоискательство — в данном случае специальный термин из области хано’логии, имеющий к Сати только косвенное отношение. Именно таким термином в 1980-е годы Юрий Ханон обозначал литературно-художественное направление, впоследствии оформленное как «Экстремализм». В связи с этим остаётся только припомнить скандально нашумевшие четыре концерта «Музыка собак», состоявшиеся в Мосве 2-5 декабря 1988 года (ДК ЗВИ). Впрочем, можно было бы припомнить и ещё кое-что, однако ещё вернее было бы попросту закрыть эту тему.
  3. По всей видимости, Сати имеет в виду «Султан-польку» (The Sultan’s Polka) своего современника и земляка (тоже шотландца), родившегося в Германии (не тоже), с некоторой долей странности скажем: «композитора» Эжена д’Альбера (Eugen d'Albert). Больше об этом композиторе & его польке сказать нечего. Ещё одна собачья история (и охота же некоторым...)
  4. Может быть, кое-кто желает услышать хотя бы два слова про эту собаку-Вюйермо? Или, может быть, даже одного достаточно, на расплод. — Пожалуй, и скажу (одно). Подлец и ничтожество немногим хуже известного китайца Луи Лалуа, это Вюйермó представляло собое не что иное, как дерьмó.
  5. Собаки вообще занимали большое (хотя и вполне умозрительное) место в жизни Сати. Можно предполагать (со всеми основаниями), что он противопоставлял их людям, имея для этого массу веских причин. Во всяком случае, вреда от собак в его биографии наблюдалось несравненно меньше (чем от людей). Именно по этой причине маленькую и якобы шутливую статью «Клебтомания» я не стал бы рассматривать в качестве юмора или музыкального анекдота. Скорее, насмешка или издёвка. Слегка печальная. В течение почти тридцати лет (за исключением почти одного редчайшего случая) только бродячие собаки бывали допущены в комнату Эрика Сати в Аркёй-Кашане. И так же не однажды Сати запускал собак в свою музыку. Прежде всего, это «Вялые прелюдии для собаки», а следом за ними и «Подлинные вялые прелюдии для собаки», — маленькие фортепианные циклы, написанные примерно в это время. Не раз Эрик Сати импровизировал в присутствии петуха-Кокто на тему отдельного театра (и вообще искусства) для собак. «Я хочу поставить пьесу для собак, у меня уже есть сценарий и сценография. Поднимается занавес. На сцене — кости. Много костей...» (Жан Кокто, «Призыв к порядку». — Париж, «Либрери Сток», 1926 г., стр.19)
  6. «Спаниэльская рапсодия» Равеля — читай: «Испанская рапсодия» того же автора (м.54), эффектная концертная пьеса (для оркестра) в традиционно-испанском духе, имевшая немалый успех как раз в эти предвоенные годы. Впервые эта «штука» была исполнена в 1908 году, если мне не изменяет память (а также что-нибудь ещё впридачу).
  7. Разумеется, не так. Блестящее название «La Clebtomanie» (вдобавок, оформленное на слегка итальянский лад) представляет собой ещё одно несуществующее слово, придуманное Эриком по оказии. Перевести его в точности на рурский язык не представляется возможным (отсюда — и заголовок «Псо-чувствие»). И прежде всего, «Clebtomanie» на слух почти не отличается от клептомании, патологической тяги к воровству, весьма характерной для человеческой природы & породы — как в частности, так и в общем. Кроме того, «клебтомания» — типичное сложное слово, составленное из пары корней. Первая его часть происходит от жаргонного парижского словечка «клебе» или «клебсе» — маленькая шавка, шумная дамская собачонка. Что же касается до завершающей «мании», то она, надеюсь, проявит себя в ближайшем будущем — причём, без моего вмешательства.


Ком’ментарии

Ханóграф: Портал
EE.png

  1. М.Н.Савояров, «Шотландская баланда» (1907). «Подмётки» к сборнику «Оды и Породы» (1900-1938 гг.) — «Внук Короля» (двух...томная сказка в п’розе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  2. ИллюстрацияТа.Савоярова ( & Юр.Ханон ). — «Дух Демократии» (фрагмент картины: масло, холст, 2014-2015 год). — Tatiana Savoyarova. «The Soul of demokration» (fragment).
  3. 3,0 3,1 3,2 Эр.Сати, Юр.Ханон. «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г. — 682 стр.
  4. ИллюстрацияБорис Йоффе. — «Ещё один Дух» Blum (f’), philosofische chien — d’Yoffe. Germany (Allemagne), ноябрь 2003 г. (вечность тому назад), акт локального возмездия.
  5. Erik Satie «Ecrits» (par Ornella Volta). — Paris: Editions Gerard Lebovici, 1990. — 392 с.
  6. Парижское «Музыкальное обозрение» (печатный орган международного музыкального общества). — «Ревю мюзикаль SIM», IX год издания, стр.21-22
  7. ИллюстрацияЭрик Сати, рисунок под условным названием «Большой католический орган для собаки» (~ 1894). Тушь, бумага. Из книги: Эр.Сати, Юр.Ханон «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). — Санкта-Перебурга: Центр Средней Музыки & Лики России, 2011 г. — 682 с. (стр.92)


Лит’ература  ( только для собак )

Ханóграф: Портал
Neknigi.png


  • Г.М.Шнеерсон, «Французская музыка XX века». — Мосва: Музыка, 1964 г. (первое издание) — 1970 г. (второе издание)
  • Cocteau J. «Еrik Satie». — Liège, 1957.
  • Rey, Anne. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
  • Satie, Erik. «Correspondance presque complete» (réunie et présentée par Ornella Volta). — Рarige: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
  • Satie, Erik, «Ecrits» (par Ornella Volta). — Paris: Champ libre, 1977.
  • Ornella Volta, «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979.

Ханóграф: Портал
Zapiski.png
Ханóграф: Портал
Yur.Khanon.png



См. так’же

Ханóграф : Портал
ES.png
Ханóграф : Портал
ESss.png



см. ещё дальше



Auteur : Yr.KhanonRed copyright.pngЮр.Ханон.
Red copyright.png  All rights reserved.  Все права сохранены.  Red copyright.png
Хранцузский перевод: Эрика Первого    
   Trad’duction française: d’Erik Satie I-er


* * * на эту статью могут поднять ногу (или руку)
только ейные авторы.

Желающие сделать какие-то заметки, отметки или пометки,
могут слить их на угол — через известный канал.


* * * публикуется не впервые,
сокращённый перевод на французский —
Эрика засушивателя-эмбрионов,
текст, редактура и оформление : Юр.Ханóн.



«s t y l e t  &   d e s i g n e t   b y   A n n a  t’ H a r o n»