Альфонс, которого не было (Юр.Ханон) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) м (Супрематизм) |
CanoniC (обсуждение | вклад) м (убираю ошибочку в адресе savoyarov.su) |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
__INDEX__ | __INDEX__ | ||
− | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px;background-color:# | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px;background-color:#DD8811; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" |
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid # | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #EE3322; background-color:#DDAA55; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
{{Алле/арт | {{Алле/арт | ||
− | | Название статьи = « <big>Альфонс, которого не было</big> »   <small>''(я же сказал)''</small> | + | | Название статьи = « <big>Альфонс, которого не было</big> » <br>  <small>''(я же сказал)''</small> |
− | | Артефакты = [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|''арт'' & ''факты'']] | + | | Артефакты = [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">''арт'' & ''факты''</font>]] |
− | | автор = ''автор: [[Юрий Ханон]]'' | + | | автор = ''автор: [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]''    <br>   <font style="font:normal 13px 'Georgia';color:#553333;">''( при участии [[Альфонс Алле|<font color="#553355">Альфонса</font>]] )''</font> |
− | | Предыдущая = [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)| | + | | Предыдущая = [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ницше ''contra'' Ханон</font>]] |
− | | Следующая = [[Два Процесса (Юр.Ханон)| | + | | Следующая = [[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Два Процесса</font>]] |
|}}<br> | |}}<br> | ||
<big>{{Альфонс Алле}}</big> | <big>{{Альфонс Алле}}</big> | ||
− | + | <br clear="all"/> | |
<center> | <center> | ||
− | == <br><br><font style="font:normal 1. | + | == <br><br>[[Image:Belle-L.png|link=Анна Тхарон|55px]] <font style="font:normal 1.3em 'Georgia';color:#CC3311;">'''Аль.Алле   Юр.Ханон'''</font> [[Image:Belle-R.png|link=Анна Тхарон|55px]] == |
− | + | <font style="font:normal 2.6em 'Georgia';color:#993311;">'''Альфонс, которого не было'''</font><br> | |
− | <font | + | <font style="font:normal 15px 'Georgia';color:#331111;"><small>( или</small>  <big>''книга в пред’последнем смысле слова )''</big></font><br></center> |
− | <font style="float:right;color:# | + | <font style="float:right;color:#883311;text-align:right;"><font face="Georgia">''...Эзопов язык лежит во рту Эзопа.<br>Эзоповым языком лизать бы  <br>{{comment|Эзопову жопу...|эпиграф главы «Альфонс, который был»}}''   <br><small>''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#881111">Михаил Савояровъ</font>]]'' <small><ref name="Савояр">''[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|Михаил Савояров]]''. «Слова», стихи из сборника «Синие философы»: [http://savoyarov.su «Языки» <small>(1913)</small>] (отрывок опубликован в книге ''«Альфонс, которого не было»'', стр.7: эпиграф к первой главе «Альфонс, который был»).</ref></small></small></font></font> |
− | <br clear="all" /> | + | <br clear="all"/> |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border: | + | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
{| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | {| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | ||
Строка 24: | Строка 24: | ||
| [[Файл:Alphonse qui existait Allais-Khanon213a.jpg|166px|link=Эрик Сати (Лица)|...оранжевый экземпляр (который, впрочем, из типографского тиража)...]] | | [[Файл:Alphonse qui existait Allais-Khanon213a.jpg|166px|link=Эрик Сати (Лица)|...оранжевый экземпляр (который, впрочем, из типографского тиража)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | ''Первая книга'' [[Альфонс Алле|<font color="# | + | | ''Первая книга'' [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонса</font>]]<br><small>''(вид сбоку)'' <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. Первая (внешняя) обложка книги «[[Alphonse qui (arte)|Альфонс, которого не было]]» (Сан-Перебур, Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]] {{comment|2013 год|разумеется, это дата издания, а не самой книги}}). Экземпляр из общего тиража: оранжевый, версия-1.</ref></small> |
|} | |} | ||
− | |} | + | |}<br><br> |
− | <font style="font:normal 1. | + | <font style="font:normal 1.8em 'Georgia';color:#FF3311;">'''Кроткое в’ведение'''</font> |
− | <br>         <font style="font:normal 1.2em 'Georgia';color:#922A01;">''( более чем короткое )''.</font> | + | <br>         <font style="font:normal 1.2em 'Georgia';color:#922A01;">''( более чем короткое )''.</font><br> |
− | <br><br> | + | <div style="margin:0px 0px;font:normal 14px 'Verdana';color:#553311;"> |
− | + | <font style="float:left;color:#553311;font-size:555%;font-family:'Verdana';text-shadow:#BB1122 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:16px 2px 3px 1px;">'''и'''</font><br><br><big>''сразу же''</big> {{comment|предупреждаю|как якобы честный человек}}: автор (сам того не желая) проговорился... | |
− | + | ||
:Как показали результаты вскрытия, {{comment|здесь|равно как и не здесь}} была сказана чистейшая {{comment|правда|по чистейшему недомыслию}}... | :Как показали результаты вскрытия, {{comment|здесь|равно как и не здесь}} была сказана чистейшая {{comment|правда|по чистейшему недомыслию}}... | ||
::Потому что этот Альфонс, «которого не было», — его и в са́мом деле ''не было''... | ::Потому что этот Альфонс, «которого не было», — его и в са́мом деле ''не было''... | ||
:::И во второй строке {{comment|предупреждаю|как якобы честный человек}}: название этой книги ''(которого не было)''... | :::И во второй строке {{comment|предупреждаю|как якобы честный человек}}: название этой книги ''(которого не было)''... | ||
::::Оно поставлено здесь только в качестве иллюзии, или для отвода глаз... | ::::Оно поставлено здесь только в качестве иллюзии, или для отвода глаз... | ||
− | :::::Потому что на этом свете не было ''не только'' Альфонса <small>(и это знает каждый ребёнок)</small>... | + | :::::[[Kot|<font color="#551133">Как и</font>]] должно выглядеть любое другое название..., на том же самом месте. |
− | ::::::На са́мом деле, здесь и сейчас, вчера и завтра... не было также и всего остального. | + | ::::::Выражая на фасаде только ''нечто'' желательное, но никак — не настоящее. |
− | :::::::Впрочем, {{comment|моя весть|для тех, кто понимает}} не имеет ''никакой силы''... И смысла... Она не имеет ничего. | + | :::::::Потому что на этом свете не было ''не только'' Альфонса <small>(и это знает каждый ребёнок)</small>... |
− | ::::::::Так же, как и ''вы все'', мои дорогие... ''Вы все'', которых не было. И {{comment|не будет|в отличие от того же Альфонса}}... | + | ::::::::На са́мом деле, здесь и сейчас, вчера и завтра... не было также и всего остального. |
+ | :::::::::Впрочем, {{comment|моя весть|для тех, кто понимает}} не имеет ''никакой силы''... И смысла... Она не имеет ничего. | ||
+ | ::::::::::Так же, как и ''вы все'', мои дорогие... ''Вы все'', которых не было. И {{comment|не будет|в отличие от того же Альфонса}}... | ||
+ | </div><br> | ||
+ | :::::::::::<div style="width:555px;height:9px;background:#DD9944;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
<br> | <br> | ||
− | <center> | + | <center><blockquote style="width:599px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">...B эту книгу..., я повторяю, в эту книгу я вложил всё...,<br>  ...всё что мне до сих пор было известно о тупости и <br>    о скудоумии..., я повторяю, о скудоумии и тупости..., <br>      вашей тупости..., мадам, мсье..., и даже мадмуазель.<br>        А всех остальных я попросил бы не беспокоиться. <br>            Потому что беспокоиться — поздно.<small><small><ref name="Альфи">''[[Юрий Ханон]]''. «[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было» <small>''(издание первое, «недо’работанное»)''</small>. — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки]]» & «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 2013 г., 544 стр.</ref>{{rp|5}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.83em 'Times New Roman';color:#772211;">— ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', {{comment|Эпи’граф|ко всей книге}}...</font><br></blockquote></center> |
− | <blockquote style="width: | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#553311;"> |
− | </center> | + | — Пожалуй, следует признать прямо: ''это случилось''. Да..., теперь это случилось, произошло..., и впредь больше уже нельзя делать вид, будто бы ничего не было. Отныне..., ко всем неприятностям и ко всему плохому, что есть на свете, придётся прибавить ещё одно. Это... |
− | — Пожалуй, следует признать: ''это случилось''. Да..., теперь это случилось, произошло..., и впредь больше уже нельзя делать вид, будто бы ничего не было. Отныне..., ко всем неприятностям и ко всему плохому, что есть на свете, придётся прибавить ещё одно. Это... | + | |
::Которого прежде не было. Но теперь оно — есть... | ::Которого прежде не было. Но теперь оно — есть... | ||
::::{{comment|Я надеюсь|немного понизив голос}}, вы меня достаточно хорошо поняли..., чтобы не повторять {{comment|дважды|а тем более, дважды два}}. | ::::{{comment|Я надеюсь|немного понизив голос}}, вы меня достаточно хорошо поняли..., чтобы не повторять {{comment|дважды|а тем более, дважды два}}. | ||
:::::::::::...в таком случае — | :::::::::::...в таком случае — | ||
<center><big><big>'''можете {{comment|идти|ваше присутствие больше не требуется}}...'''</big></big></center> | <center><big><big>'''можете {{comment|идти|ваше присутствие больше не требуется}}...'''</big></big></center> | ||
− | <br> | + | </div><br> |
   <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;">''( дубль второй )''</font> |    <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;">''( дубль второй )''</font> | ||
− | <br clear="all" /> | + | <br clear="all"/> |
<center> | <center> | ||
− | + | <br> | |
− | <big><big><font style="font:normal 1.9em 'Georgia';color:# | + | <div style="width:99%;height:10px;background:#DD9944;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
− | <font | + | == <br><font style="font:normal 1.3em 'Georgia';color:#8C270F;">'''Аль.Алле   Юр.Ханон'''</font> == |
+ | <big><big><font style="font:normal 1.9em 'Georgia';color:#400404;">'''« Альфонс, которого не было »'''</font></big></big><br> | ||
+ | <font style="font:normal 15px 'Georgia';color:#331111;"><small>( или</small>  <big>''книга в последнем смысле слова )''</big></font><br> | ||
</center><br> | </center><br> | ||
− | {| style="float:right;width:277px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border: | + | {| style="float:right;width:277px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:266px;text-align:center;color:#683206;font:normal | + | {| style="width:266px;text-align:center;color:#683206;font:normal 13px 'Georgia';background:#D38D38;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Alphonse qui existait Allais-Khanon212(b).jpg|266px|link=Alphonse|...экземпляр №2 из пробного тиража (не типографский, впрочем)...]] | | [[Файл:Alphonse qui existait Allais-Khanon212(b).jpg|266px|link=Alphonse|...экземпляр №2 из пробного тиража (не типографский, впрочем)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Первая книга Альфонса <br><small>''([[Deux et deux font cinq|<font color="# | + | | Первая книга Альфонса <br><small>''([[Deux et deux font cinq|<font color="#551133">вид сов’сем сбоку</font>]])'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. Первая (внешняя) обложка книги «Альфонс, которого не было» (Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, {{comment|2012 год|это дата издания, а не самой книги}}). Экземпляр кожаный (оранжевый, версия-1, сделанный задолго до публичного тиража), бумага жёлтая ''грязнёная'', на фото: {{comment|экземпляр №2|книга пока не уничтожена}} из второго пробного тиража.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|}<br> | |}<br> | ||
− | :: | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | + | <font style="float:left;color:#442211;font-size:555%;font-family:'Verdana';text-shadow:#BB1122 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:16px 0px 3px 1px;">'''п'''</font><br><br><big>о-видимому,</big> пришла пора ''проститься'', мой дорогой месье... | |
− | — Популярный и даже {{comment|знаменитый|без преувеличения и парикмахерских ножниц}} газетный юморист и, пожалуй, самый авторитетный во Франции [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|пускатель дыма]] на рубеже XIX и XX века (веком, веков, по веку), — [[Альфонс Алле]] до ''той'' поры почти совсем не был известен в этой России. Собственно, почти не известен он и ''теперь''. Равно как и сама эта {{comment|Россия|которую мы потеряли, а затем и та, которую мы нашли, где-то в заднем кармане у дяди-Пети}}. С позволения сказать. Хотя, конечно, предпочтительнее было бы мол’чание. | + | ::И правда (очень своевременное замечание)... |
− | + | :::Потому что..., раз и навсегда, ''это'' — случилось... | |
− | + | ::::Как говорится, — «впервые» [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#551144">два раза</font>]] не бывает... | |
− | + | — Популярный и даже {{comment|знаменитый|без преувеличения и парикмахерских ножниц}} газетный юморист и, пожалуй, самый авторитетный во Франции [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">пускатель дыма</font>]] на рубеже XIX и XX века (веком, веков, по веку), — [[Альфонс Алле|<font color="#551144">Альфонс Алле</font>]] до ''той'' поры почти совсем не был известен в этой России. Собственно, почти не известен он и ''теперь''. Равно как и сама эта {{comment|Россия|которую мы потеряли, а затем и та, которую мы нашли, где-то в заднем кармане у дяди-Пети}}. С позволения сказать. Хотя, конечно, предпочтительнее было бы мол’чание. | |
− | — Несмотря на то, что после его маленькой смерти прошло уже более ста шести ''(106 прописью)'' лет, до сих пор его (ни разу) не {{comment|переводили|на туалетную бумагу}} и не издавали на русском {{comment|языке|и даже на Эзоповом, как видно чуть выше}}. Несмотря даже на [[Супрематизм (Казимир Малевич)|{{comment|Малевича|который изрядно переводил, и далеко не только на туалетную бумагу}}]].<small><ref group="комм.">Крайне прискорбно видеть в этом контексте склоняемое (всуе) имя {{comment|глубоко|и всесторонне}} уважаемого Казимира Севериновича (всемирно известного автора «[[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|Чёрного квадрата]]» Альфонса Алле). Хотелось бы надеяться, что ниже ''{{comment|этот автор|без уточнения}}'' не станет себе позволять ничего подобного. Или напротив.</ref></small> И несмотря даже на всё остальное... — И немудрено. В этой стране ''несмотря'', — попросту отсутствует достаточное количество {{comment|людей|по меткому определению Диогена}}, чтобы такой Альфонс..., чтобы такой странный Альфонс — ''и в самом деле'' — стал по́нят или хотя бы из(вестен). — Тем более, если принять во внимание особенные, редкие и нетрадиционные ... свойства его литературы. Равно как и его самого́. — Любителя {{comment|уток|с большим количеством кальвадоса}} и [[Газетное меню (Юр.Ханон)|пережаренной {{comment|прессы|с большим количеством рвоты}}]]. — Прирождённого <small>(и затем культивированного)</small> провокатора и [[Fumisme|пускателя пыли]] в глаза. Вруна и мистификатора. Фантазёра и {{comment|романиста|нереализованного}}. Одновременно мелкого и глубокого. Одновременно яркого и небрежного. Одновременно сложного и напудренного. Одновременно интуитивного и грубого. Одновременно проходного и тончайшего. Одновременно одновременного и неодновременного. | + | :— О..., ''моя бедная Франция'', (как сказал бы в таких [[Processe (arte)|<font color="#551144">случаях Альфонс</font>]])... |
− | ::— Кончай эту {{comment|муть|скотина}}, уже [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|давно надоело]] ''слушать''. | + | ::Не исключая, впрочем, и всех остальных случаев... |
− | < | + | <center>(если я [[Lapsus|<font color="#551144">не ошибаюсь</font>]]).</center> |
− | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px # | + | :::— О..., ''мой бедный Альфонс'', (если это ещё имеет какое-то значение)...<small><small><ref name="Два-2">''[[Chanon|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» или ''книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|без-права-переписки]]''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2014 г. — изд. {{comment|второе|из’рядно дополненное и слегка опухшее}}, 624 стр.</ref>{{rp|63}}</small></small> |
− | </center> | + | — Несмотря на то, что после его маленькой смерти прошло уже более ста шести ''(106 прописью)'' лет, до сих пор его (ни разу) не {{comment|переводили|на туалетную бумагу}} и не издавали на русском {{comment|языке|и даже на Эзоповом, как видно чуть выше}}. Несмотря даже на [[Супрематизм (Казимир Малевич)|<font color="#551144">{{comment|Малевича|который изрядно переводил, и далеко не только на туалетную бумагу}}</font>]].<small><small><ref group="комм.">Крайне прискорбно видеть в этом контексте склоняемое (всуе) имя {{comment|глубоко|и всесторонне}} уважаемого Казимира Севериновича (всемирно известного автора «[[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|Чёрного]]», а также «[[Белый квадрат (Альфонс Алле)|Белого квадрата]]» Альфонса Алле). Хотелось бы надеяться, что ниже ''{{comment|этот автор|без уточнения}}'' не станет себе позволять ничего подобного. Или напротив.</ref></small></small> И несмотря даже на всё остальное... — И немудрено. В этой стране ''несмотря'', — попросту отсутствует достаточное количество {{comment|людей|по меткому определению Диогена}}, чтобы такой Альфонс..., чтобы такой странный Альфонс — ''и в самом деле'' — стал по́нят или хотя бы из(вестен). — Тем более, если принять во внимание особенные, редкие и нетрадиционные ... свойства его литературы. Равно как и его самого́. — Любителя {{comment|уток|с большим количеством кальвадоса}} и [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551144">пережаренной {{comment|прессы|с большим количеством рвоты}}</font>]]. — Прирождённого <small>(и затем культивированного)</small> провокатора и [[Fumisme|<font color="#551144">пускателя пыли</font>]] в глаза. {{comment|Вруна|травильщика}} и мистификатора. [[Fantasie|<font color="#551144">Фантазёра</font>]] и {{comment|романиста|нереализованного}}. Одновременно мелкого и глубокого. Одновременно яркого и небрежного. Одновременно сложного и напудренного. Одновременно интуитивного и грубого. Одновременно проходного и тончайшего. Одновременно [[Tautos|<font color="#551144">одновременного и неодновременного</font>]]. |
− | Его россказни и рассказы ''(часто построенные на {{comment|чистой|или грязной}} игре слов)'' таковы, что язык сломаешь (вместе с мозгом), и не только русский, но даже — французский (хотя {{comment|он|обои они}} и без костей). — При том... нельзя сказать, чтобы Альфонс (в ''своё'' время) был обделён славой. Совсем напротив. — Дважды знаменитый (и даже модный) при жизни, он ''и затем'' не был забыт, хотя и ''понят'' своими суконными {{comment|поняты́ми|читай: согражданами}} — тоже не был. И даже более того: в конце жизни... и (тем более) после смерти его имя и фамилия превратились в нарицательные, отчасти — даже порицательные (чтобы не говорить о ''прорицательных)''. Впрочем, об «[[Alphonse|Альфонсе]]» я (для начала) умолчу. Этот карманник, мелкий пакостник и ''жиголо'' достался ему (прости господи) почти по наследству..., от известного парижского прощелыги-Дюма ''(такого-то сына)''. И всего-то в двадцать годочков от роду..., только подумать, какая удача! — Очень подходящая пора, чтобы ''стать альфонсом''. | + | ::— Кончай эту {{comment|муть|скотина}}, уже [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">давно надоело</font>]] ''слушать''. |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width: | + | <center><blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">  — Не бойся показаться идиотом!..<br>В конце концов, <...> это — максимум того, на что ты можешь рассчитывать...<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|52}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|вставка|из главы «Альфонс, которого не было»}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | Но вот с фамилией дело поехало не так-то легко. — Пожалуй, только к сорока годам Альфонсу удалось добиться кое-чего путного... Но затем уж — поехало как по накатанной. Долгое время фраза ''«Да это же Алле!»'' значила: ну... пошёл, [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|поехал травить]]..., не принимайте его всерьёз, это всё обман и очковтирательство, сплошная ''(ш)''утка ''в кляре'' и надире. Ну ты..., Алле! Такими словами ''помечали'' сначала самого́ Альфонса, а затем..., по его ''следам'', досталось ещё и несносному [[Эрик Сати|Эрику]], изредка перепадая придурковатым дадистам, запоздалым наследникам [[фумизм]] | + | Его россказни и рассказы ''(часто построенные на {{comment|чистой|или грязной}} игре слов)'' таковы, что язык сломаешь (вместе с мозгом), и не только русский, но даже — французский (хотя {{comment|он|обои они}} и без костей). — При том... нельзя сказать, чтобы Альфонс (в ''своё'' время) был обделён славой. Совсем напротив. — Дважды знаменитый (и даже модный) при жизни, он ''и затем'' не был забыт, хотя и ''понят'' своими суконными {{comment|поняты́ми|читай: согражданами}} — тоже не был. И даже более того: в конце жизни... и (тем более) после смерти его имя и фамилия превратились в нарицательные, отчасти — даже порицательные (чтобы не говорить о ''прорицательных)''. Впрочем, об «[[Alphonse|<font color="#551144">Альфонсе</font>]]» я (для начала) умолчу. Этот карманник, мелкий пакостник и ''жиголо'' достался ему (прости господи) почти по наследству..., от известного парижского прощелыги-Дюма ''(такого-то сына)''. И всего-то в двадцать годочков от роду..., только подумать, какая удача! — Очень подходящая пора, чтобы ''стать альфонсом''. |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border: | + | </div> |
+ | <center><blockquote style="width:606px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Какой ''смысл'' пытливо и упорно искать правду,<br>    если она ''и так'' всегда валяется прямо на поверхности!..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|54}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Юрий Ханон|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|ещё вставка|из главы «Альфонс, которого не было»}}...</font><br></blockquote></center> | ||
+ | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | Но вот с фамилией дело поехало не так-то легко. — Пожалуй, только к сорока годам Альфонсу удалось добиться кое-чего путного... Но затем уж — поехало как по накатанной. Долгое время фраза ''«Да это же Алле!»'' значила: ну... пошёл, [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">поехал травить</font>]]..., не принимайте его всерьёз, это всё обман и очковтирательство, сплошная ''(ш)''утка ''в кляре'' и надире. Ну ты..., Алле! Такими словами ''помечали'' сначала самого́ Альфонса, а затем..., по его ''следам'', досталось ещё и несносному [[Эрик Сати|<font color="#551144">Эрику</font>]], изредка перепадая придурковатым дадистам, запоздалым наследникам [[фумизм|<font color="#551144">фумизма</font>]]: Марселю Дюшану, Тристану Тцаре, [[Франсис Пикабиа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Франсису Пикабиа</font>]], не исключая даже дядюшки Бретона и [[Surrealisme|<font color="#551144">прочих сюрреалистов</font>]]. | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
{| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | {| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | ||
Строка 88: | Строка 97: | ||
| [[Файл:Khanon Alphonse kotorogo ne bylo 2009.jpg|166px|link=Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|...вот такое у него было лицо..., ради начала разговора...]] | | [[Файл:Khanon Alphonse kotorogo ne bylo 2009.jpg|166px|link=Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|...вот такое у него было лицо..., ради начала разговора...]] | ||
|- | |- | ||
− | | [[Альфонс Алле|<font color="# | + | | [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]] <br><small>''( тридцати {{comment|лет|ний}} )'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Фотография [[Альфонс Алле|Альфонса]], а также графика взята из книги: [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], «[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было». — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], {{comment|2013 г|год не имеет никакого отношения к самой книге, это всего лишь дата издания публичного тиража}}. — стр.18</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | ::Кстати сказать, именно они, некоронованные наследные ''«бастарды Алле»'', затем — первыми — оценили роскошные абсурдистские и [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|сюрреалистические]] свойства жестокой ''колкости'' Алле, объявив его изобретателем «чёрного юмора» и своим «{{comment|предтечей|(прекурсором)}}». | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | — Впрочем, не стану напрасно плодить пустые слова. {{comment|Обширную|как задница Геббельса}} статью об этом Альфонсе Алле можно найти [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|здесь, совсем рядом]]..., а если желаете, то могу послать и ''куда {{comment|подальше|дым пожиже}}'' (к примеру, — ''туда'', в русскую народную ... Википедию, где {{comment|давно уже|с 2009 года}} болтается {{comment|первая|и единственная}} | + | ::Кстати сказать, именно они, некоронованные наследные ''«бастарды Алле»'', затем — первыми — оценили роскошные абсурдистские и [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">сюрреалистические</font>]] свойства жестокой ''колкости'' Алле, объявив его изобретателем «чёрного юмора» и своим «{{comment|предтечей|(прекурсором)}}». |
− | ::Как говорится, не спускайте юбочку, мадмуазель. ''Там'' — всё очень заметно. | + | — Впрочем, не стану напрасно плодить пустые слова. {{comment|Обширную|как задница Геббельса}} статью об этом Альфонсе Алле можно найти [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551144">здесь, совсем рядом</font>]]..., а если желаете, то могу послать и ''куда {{comment|подальше|дым пожиже}}'' (к примеру, — ''туда'', в русскую народную ... Википедию, где {{comment|давно уже|с 2009 года}} болтается {{comment|первая|и единственная}} <span class="plainlinks">[https://ru.wikipedia.org/wiki/Алле,_Альфонс <font color="#551155">русская статья об Альфонсе</font>]</span>, в целом основанная на текстах ''{{comment|второго автора|или первого, смотря с какой стороны считать}}'' этой книги). |
+ | ::Как говорится, остановитесь..., остановитесь, мгновенья!..<small><small><ref>''И.А.Бродский''. «Я есть антифашист и антифауст...» — Стихотворения и поэмы: В двух томах. Новая библиотека поэта (большая серия). — Сан-Перебург: подленькое [[Vnuk|изд. Вита Нова]], 2011 г.</ref></small></small> | ||
+ | ::::И не спускайте свою юбочку, мадмуазель. ''Там'' — всё очень заметно. | ||
+ | <center>Буквально, как на ладони...</center> | ||
− | Говорят-де, ''{{comment|Голь|ничего — про генерала де Голля!..}}'' на выдумки ''{{comment|таровата|или хитра, забыл опять}}''... — Пережив две позорные войны, французы быстро отъелись до состояния полнейшего ''алжира'' и — откровенно заскучали на дармовых харчах.<small><ref group="комм.">...отъелись до состояния полнейшего ''алжира?'' — ну не знаю... [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Альфонс]] в таких случаях предпочитал говорить «отполировались до не’при’личного состояния ''три-поли»''. Впрочем, разница тут как между трюфелями для французской [[Свинья (Натур-философия натур)|свиньи]]: как говорится, всё — один ма’гриб, [[Nederland|слегка голландский]], впрочем.</ref></small> Начиная с последних лет царствия {{comment|генерала|и всей его прочей де-голи}}, началась реставрация нашего дорогого Альфонса... Странно сказать, но его выходки и выделки (без овчинки) снова сделались крайне популярны в (бывшей) Франции и ''прочих'' франко’фониях ''(о..., мой бедный Квебек!.., не исключая также Луизианы с Аляской на Курилах)''. И снова — ''всё это Алле!..'' — сплошная травля и не более того! Господа французы изволили заскучать?... (оробев посреди моря арабов). Господа французы пожелали развлекаться?... (совсем немножко, чуть повыше ножки). Вот почему их снова заинтересовал этот {{comment|с...й|мадам..., возможны варианты}} Альфонс, жёсткий и острый игрок словами, мастер бессмыслицы резкого поворота, развлекающий и гримасничающий клоун, временами почти идиот..., как ''они все''. | + | Говорят-де, ''{{comment|Голь|ничего — про генерала де Голля!..}}'' на выдумки ''{{comment|таровата|или хитра, забыл опять}}''... — Пережив две позорные войны, французы быстро отъелись до состояния полнейшего ''алжира'' и — откровенно заскучали на дармовых харчах.<small><small><ref group="комм.">...отъелись до состояния полнейшего ''алжира?'' — ну не знаю... [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Альфонс]] в таких случаях предпочитал говорить «отполировались до не’при’личного состояния ''три-поли»''. Впрочем, разница тут как между трюфелями для французской [[Свинья (Натур-философия натур)|свиньи]]: как говорится, всё — один ма’гриб, [[Nederland|слегка голландский]], впрочем.</ref></small></small> Начиная с последних лет царствия {{comment|генерала|и всей его прочей де-голи}}, началась реставрация нашего дорогого Альфонса... Странно сказать, но его выходки и выделки (без овчинки) снова сделались крайне популярны в (бывшей) Франции и ''прочих'' франко’фониях ''(о..., мой бедный Квебек!.., не исключая также Луизианы с Аляской на Курилах)''. И снова — ''всё это Алле!..'' — сплошная травля и не более того! Господа французы изволили заскучать?... (оробев посреди моря арабов). Господа французы пожелали развлекаться?... (совсем немножко, чуть повыше ножки). Вот почему их снова заинтересовал этот {{comment|с...й|мадам..., возможны варианты}} Альфонс, жёсткий и острый игрок словами, мастер бессмыслицы резкого поворота, развлекающий и гримасничающий клоун, временами почти идиот..., как ''они все''. |
− | ::Вот именно!..., мсье, ведь всякий читает и чтит с поверхности — исключительно ''[[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|в силу]]'' своей поверхностности. | + | ::Вот именно!..., мсье, ведь всякий читает и чтит с поверхности — исключительно ''[[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">в силу</font>]]'' своей поверхностности. |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width: | + | <center><blockquote style="width:566px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Сначала преврати свою жизнь — в слово,<br>    а после уже можешь делать из неё ''всё'' что угодно.<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|58}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|и ещё вставка|и снова из главы «Альфонс, которого не было»}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | Само собой, превратить очередного гения [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|эксцентрики]] — во (всего лишь) забавного типа, «просто-юмориста» или травильщика-анекдотов дело нехитрое, тем более, что всё перечисленное выше — ничуть не выше свойства ''самого'' Алле, но только — тех (постучавших снизу, из [[Nederland|нижних земель]]), кто изволил его ''иметь''..., например, в качестве придворного притворного шута. Само собой, ''не таков'' этот Ханон. Если уж он ''к чему'' решил приложить свою тяжкую длань, значит, дело дрянь, — ''конец анекдоту!'' Этот доморощенный отшельник..., тоже мастер удара (что) в лоб (и что по лбу), постоянный манипулятор обманами и провокациями, старый чернорабочий ''чёрного'' (а иногда даже совсем не) юмора, — внезапно очнувшись от [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|Карманной Мистерии]] (между нами), в узком промежутке между [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|''contra'' Ницше]] & [[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|''pro'' Сати]], оборотил свой мутный взор (как и полагается, «облитый горечью и злостью...») <small><ref>''М.Ю.Лермонтов.'' «Как часто, пёстрою толпою окружён...» — Полное собрание стихотворений в двух томах. — | + | Само собой, превратить очередного гения [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551144">эксцентрики</font>]] — во (всего лишь) забавного типа, «просто-юмориста» или травильщика-анекдотов дело нехитрое, тем более, что всё перечисленное выше — ничуть не выше свойства ''самого'' Алле, но только — тех (постучавших снизу, из [[Nederland|<font color="#551144">нижних земель</font>]]), кто изволил его ''иметь''..., например, в качестве придворного притворного шута. Само собой, ''не таков'' этот Ханон. Если уж он ''к чему'' решил приложить свою тяжкую длань, значит, дело дрянь, — ''конец анекдоту!'' Этот доморощенный отшельник..., тоже мастер удара (что) в лоб (и что по лбу), постоянный манипулятор обманами и провокациями, старый чернорабочий ''чёрного'' (а иногда даже совсем не) юмора, — внезапно {{comment|очнувшись|или отвлёкшись, может быть}} от [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Карманной Мистерии</font>]] (чисто, между нами), в узком промежутке между [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551144">''contra'' Ницше</font>]] & [[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551144">''pro'' Сати</font>]], оборотил свой мутный взор (как и полагается, «облитый горечью и злостью...»)<small><small><ref>''М.Ю.Лермонтов.'' «Как часто, пёстрою толпою окружён...» — Полное собрание стихотворений в двух томах. — Лениград: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989 г. — том 2, стихотворения и поэмы. 1837—1841 гг., стр.40</ref></small></small> на бедного маленького Альфонса..., ''Альфи́'', — как его звали в семье. |
− | ::— О..., моя бедная Франция!...<small><ref group="комм.">Прошу про (щения), это так, случайно вырвалось. Задумавшись о своём, о ''диэтическом''.</ref></small> | + | ::— О..., моя бедная Франция!...<small><small><ref group="комм.">Прошу про (щения), это так, случайно вырвалось. Задумавшись о своём, о ''диэтическом''.</ref></small></small> |
− | + | [[Vot|<font color="#551144">Вóт почему</font>]] не следовало бы слишком обольщаться, пытаясь приоткрыть обложку этой книги (вызывающего {{comment|цвета|человеческой мочевины}}..., и [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">такой же консистенции</font>]]). Положа́ руку на́ {{comment|сердце|прекрасной девушке с волосами цвета льна}}..., а затем начиная понемногу скользить ''всё ниже''... и глубже, — нельзя не признать в этой литературе права на особый, принципиально новый жанр. Или {{comment|форму|курсанта воздушных сил}}, если угодно. — Навряд ли эта «юмористическая беллетристика» (которой не было) кого-то развлечёт. Или доставит минуту отдыха. Хотя смеяться..., или даже хохотать — заставит не раз, не два — и даже не ''[[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#551144">дважды два</font>]]''. И всё же, обычным любителям наживы отсюда будет веять нескрываемым духом уныния и скуки. — Всё-таки, не Зощенко, не Аверченко и даже не Косьма Прутков... Пожалуй, подобного примера допреж не бывало. — С наибольшей долей попадания <small>(пальцем в нёбо)</small> этот жанр можно было бы назвать «[[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551144">философской эксцентрикой</font>]]», получившей полное развитие дальше и ниже, в «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Чёрных Аллеях</font>]]». Возможно, ''в первой книге'' Альфонса — меньше (лобная) доля и того, и другого... Но если заранее (оставить за скобками и) забыть... высший образец..., посреди этих желтоватых странных страниц, словно бы застрявших где-то [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551144">в полутёмном</font>]] меже’умочном коридоре между ''«было»'' и ''«не было»'', — пожалуй, в итоге, найдётся всё ''что <small>(не)</small> надо''. И юмор смертника. И [[Чёрный след (Натур-философия натур)|<font color="#551144">чёрные следы</font>]] на песке. И главное: рассеянная в словах между слов, на строках между строк масса жестковатой жутковатой философии (с пистолетом во рту) и такая же масса эксцентрики (задницей в луже собственного продукта). Как и положено всякому... уважающему себя человеку. В шляпе и гетрах... | |
::И ещё, поверх всего, маленькая ш’утка..., почти ш’уточка. — Кажется, мандаринка..., её зовут. | ::И ещё, поверх всего, маленькая ш’утка..., почти ш’уточка. — Кажется, мандаринка..., её зовут. | ||
− | ::::В общем, ''руку сломаешь'' <small>([[Symphonie Hilarante|от смеха]])</small>, — как не раз {{comment|говаривал|«À se tordre...»}} <small>(и не только говаривал)</small> дядюшка-Альфи... | + | ::::В общем, ''руку сломаешь'' <small>([[Symphonie Hilarante|<font color="#551144">от смеха</font>]])</small>, — как не раз {{comment|говаривал|«À se tordre...»}} <small>(и не только говаривал)</small> дядюшка-Альфи... |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:588px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px # | + | <center><blockquote style="width:588px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Жизнь даётся всего один раз, но зато всем без разбору.<br>        Замечательная компенсация, вы не находите?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|64}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Юрий Ханон|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|и ещё одна вставка|и снова из той же главы «Альфонс, которого не было»}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | Ничуть не манкируя ''этим''..., популярно-всеобщим юмористом (желательно, чёрным, серым или даже бурым), тем не менее, упомянутый Ханон поставил перед собой совершенно иную задачу: сделать на русском языке ''такого'' писателя, от которого бы очень сильно чесался мозжечок. Или даже турецкое седло (для тех кто понимает). Скажем, релятивиста. Или альбигойского пастора. Или..., на худой конец, двоюродного дядю Даниила {{comment|Ювачёва|в просторечии — Хармс}}... — И пускай Альфонс немного потеряет в лёгкости (таза), — но зато приобретёт в тяжести (ведра)..., чёрт побери. Или — слегка утеряв игру слов (на кончика языке), значительно прибавит в игре смыслов (у его корня)... | + | Ничуть не манкируя ''этим''..., популярно-всеобщим юмористом (желательно, чёрным, серым или даже бурым), тем не менее, упомянутый Ханон поставил перед собой совершенно иную задачу: сделать на русском языке ''такого'' писателя, от которого бы очень сильно чесался мозжечок. Или даже турецкое седло (для тех кто понимает). Скажем, релятивиста. Или [[Альбигойцы|<font color="#551144">альбигойского пастора</font>]]. Или..., на худой конец, двоюродного дядю [[Даниил Хармс (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Даниила {{comment|Ювачёва|в просторечии — Хармс}}</font>]]... — И пускай Альфонс немного потеряет в лёгкости (таза), — но зато приобретёт в тяжести (ведра)..., чёрт побери. Или — слегка утеряв игру слов (на кончика языке), значительно прибавит в игре смыслов (у его корня)... |
− | ::— Вот!.. — если угодно, — ''почему'' оранжевая книга носит такое ''голое''... (пардон) неприкрытое {{comment|название|...будто купальщицы Гогена ... или Сезанна...}}. | + | ::— Вот!.. — если угодно, — ''почему'' оранжевая книга носит такое ''голое''... (пардон) неприкрытое {{comment|название|...будто купальщицы Гогена ... или Сезанна...}}.<br> |
− | <center><font style="font:normal 1. | + | <center><font style="font:normal 1.7em 'Georgia';color:#F33311;">« Альфонс, которого не было »,</font><br> |
− | ''со всеми, вытекающими из него ... | + | ''со всеми, вытекающими (из него) ... по’следствиями.''</center><br> |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
{| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | {| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | ||
Строка 119: | Строка 132: | ||
| [[Файл:Allais Scevola Khanon Deux Processes.jpg|166px|link=Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|...такое вот странное лицо, исключительно ради середины разговора...]] | | [[Файл:Allais Scevola Khanon Deux Processes.jpg|166px|link=Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|...такое вот странное лицо, исключительно ради середины разговора...]] | ||
|- | |- | ||
− | | [[Альфонс Алле|<font color="# | + | | [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], <br><small>''( сорока {{comment|лет|ний}} )'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]'', caricature: Guirand de Scevola (1890-94) — Из книги: [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]». Francois Caradec: «[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]» — Paris: Librairie Artheme Fayard, 1997. — Archives de [[Ханон, Юрий|Yuri Khanon]]</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | И в самом деле, | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | До сих пор..., сказал кто-то из нас, — до сих пор в истории вашей литературы попросту ''не существовало'' тако́го писатель. Говоря по существу, что такое Альфонс? — Одна только видимость. А также — слышимость. Слабая. Маленькая. Испорченная доброй сотней употреблений..., как телефон.<small><ref group="комм.">Вероятно, здесь имеется в виду так называемая «игра в испорченный телефон», многократно и с большим успехом практикуемая в среде советской (и позднее, российской) номенклатуры. Несмотря на неразработанность этой темы в теории, на практике она употребляется постоянно и успешно. В частности, широко распространённая техника «[[Corruption|откатов и заносов]]» основана (в числе прочих) и на указанном принципе. Кстати, Альфонс имеет к этому вопросу — прямое отношение.</ref></small> Или скажем иначе... это был эффект присутствия. Вернее сказать, полного ''неприсутствия'' Альфонса. | + | И в самом деле, не слишком плохая ш-ш-ш-ш... ''{{comment|’утка|разве что, слегка пережаренная}} :'' во вкусе Мастера..., и даже его подмастерьев ({{comment|некоторых|имена назову позже, вестимо}}). О, ''мон шер''..., здесь наверняка нашлось бы — ''что́'' подтвердить (не исключая полного опровержения). До сих пор в истории вашей литературы ''не было''..., пардон, попросту не существовало ''тако́го'' писателя. А {{comment|был|вероятно, на его месте}} “всего лишь” юморист и журналист, яркий травильщик и трижды полированный <small>(до африканского блеска)</small> мастер импровизации. На письме. На речи. На коленке. На столе. Или под столом... Не будем кривить душой. Лицом — тем более. Просто [[Tautos|<font color="#551144">повторим..., неповторимое</font>]]. Как {{comment|Пушкин|я помню чудное мгновенье, передо мной явилась Керн}}...<small><small><ref>''Пушкин А.С.'' Собрание сочинений: В 20 томах. — Мосва: Художественная литература, 1947 г. — Том 2. Стихотворения, 1817-1825. Лицейские стихотворения в позднейших редакциях. — стр.406-407</ref></small></small><br> |
+ | До сих пор..., сказал кто-то из нас, — до сих пор в истории вашей литературы попросту ''не существовало'' тако́го писатель. Говоря по существу, что такое Альфонс? — Одна только видимость. А также — слышимость. [[Маленькая ночная музыка, ос.53 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Слабая. Маленькая</font>]]. Испорченная доброй [[Minimalisme|<font color="#551144">сотней употреблений</font>]]..., как телефон.<small><small><ref group="комм.">Вероятно, здесь имеется в виду так называемая «игра в испорченный телефон», многократно и с большим успехом практикуемая в среде советской (и позднее, российской) номенклатуры. Несмотря на неразработанность этой темы в теории, на практике она употребляется постоянно и успешно. В частности, широко распространённая техника «[[Corruption|откатов и заносов]]» основана (в числе прочих) и на указанном принципе. Кстати, Альфонс имеет к этому вопросу — прямое отношение.</ref></small></small> Или скажем иначе... это был эффект присутствия. Вернее сказать, полного ''неприсутствия'' Альфонса. | ||
− | — Его ''не было'' посреди так называемой «большой литературы». Его не было даже на русском языке. Упрямый огнеупорный [[фумизм|фумист]] и сильно пьющий анархист (ради ''красного'' словца, слегка чёрного цвета), он решительно не поддавался ''переводу'' и ''переносу''. Причём, не только тела или скелета..., — прошу прощения, ''скелета, которого не было'' (как нетрудно убедиться, слегка [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)#И ещё одна краткая бео’графия|пошарив в его могиле]]), но даже слова. Простого слова. Этого пустого, [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|всем надоевшего]] и трижды безмозглого колыхания среды. — Вероятно, окружающей... | + | — Его ''не было'' посреди так называемой «большой литературы». Его не было даже на русском языке. Упрямый огнеупорный [[фумизм|<font color="#551144">фумист</font>]] и сильно пьющий анархист (ради ''красного'' словца, слегка чёрного цвета), он решительно не поддавался ''переводу'' и ''переносу''. Причём, не только тела или скелета..., — прошу прощения, ''скелета, которого не было'' (как нетрудно убедиться, слегка [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)#И ещё одна краткая бео’графия|<font color="#551144">пошарив в его могиле</font>]]), но даже слова. Простого слова. Этого пустого, [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">всем надоевшего</font>]] и трижды безмозглого колыхания среды. — Вероятно, окружающей... |
− | ::И небывалое бывает, — как завещал великий ''Петя''... | + | ::И небывалое бывает, — как завещал [[Петя|<font color="#551144">великий ''Петя''</font>]]... |
− | Итак, пора ставить черту, ни черта не видно... Дело сделано. Здесь, прямо перед чьим-то {{comment|лицом|если оно есть}} выложена ''первая книга'' Альфонса Алле (по прозвищу «пошёл!»),<small><ref group="комм.">Между прочим, не следовало бы заблуждаться (в трёх соснах). «Пошёл!» — это вовсе не прозвище Альфонса Алле, а попросту перевод... Да. Простой (и безыскусный) перевод его фамилии на русский язык. Альфонс Пошёл. Так же как [[Эрик Сати (Лица)|Эрик Сытин]], его (не)родной племянник и прямой наследник — во всём том, что касается ''верхней части лица''...</ref></small> французского чёрного юмориста и синего циника. Бросатель слов на ветер, жонглёр пустыми истинами и в стенах и между стен, прямой предтеча [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|сюрреалистов]], вырожденный уроженец Онфлёра, землистый земляк и (не)добрый «дядюшка» [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|Эрика Сати]]... — Остановка. Маленькая пауза. — {{comment|Продолжжение|с одной жгучей опечаткой, на случай пожара}}. | + | Итак, пора ставить черту, ни черта не видно... Дело сделано. Здесь, прямо перед чьим-то {{comment|лицом|если оно есть}} выложена ''первая книга'' Альфонса Алле (по прозвищу «пошёл!»),<small><small><ref group="комм.">Между прочим, не следовало бы заблуждаться (в трёх соснах). «Пошёл!» — это вовсе не прозвище Альфонса Алле, а попросту перевод... Да. Простой (и безыскусный) перевод его фамилии на русский язык. Альфонс Пошёл. Так же как [[Эрик Сати (Лица)|Эрик Сытин]], его (не)родной племянник и прямой наследник — во всём том, что касается ''верхней части лица''...</ref></small></small> французского чёрного юмориста и синего циника. Бросатель слов на ветер, жонглёр пустыми истинами и в стенах и между стен, прямой предтеча [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">сюрреалистов</font>]], вырожденный уроженец Онфлёра, землистый земляк и (не)добрый «дядюшка» [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|<font color="#551144">Эрика Сати</font>]]... — Остановка. [[Маленькая увертюра к танцу (Эрик Сати)|<font color="#551144">Маленькая пауза</font>]]. — {{comment|Продолжжение|с одной жгучей опечаткой, на случай пожара}}. |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width: | + | <center><blockquote style="width:555px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Если я ошибаюсь — пускай меня поправят.<br>    Но, поправляя меня — пускай не ошибаются!..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|59}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Юрий Ханон|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|очередная вставка|и снова из той же (третьей) главы «Альфонс, которого не было»}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | Нет, это ещё ''не все'' его титулы и графы... — Читаем {{comment|дальше|послушные велению руки поэта}}... — Небрежным движением руки этот Альфонс основал неосновательный ''концептуализм в живописи'', а также [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)#Минимальная живопись|минимальный минимализм]] — в [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)#Минимальная музыка|музыке]] (прежде всего, [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|похоронной, конечно]]) и (заодно) [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)#Минимальный театр и кино|театре]]. — Потаённый автор ''[[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|чёрного квадрата]]'' (за двадцать лет до [[Супрематизм (Казимир Малевич)|малого Малевича]]) и [[Похоронный марш Алле|молчаливого силентизма]] | + | Нет, это ещё ''не все'' его титулы и графы... — Читаем {{comment|дальше|послушные велению руки поэта}}... — Небрежным движением руки этот Альфонс основал неосновательный ''[[Концептуализм до концептуализма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">концептуализм в живописи</font>]]'', а также [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)#Минимальная живопись|<font color="#551144">минимальный минимализм</font>]] — в [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)#Минимальная музыка|<font color="#551144">музыке</font>]] (прежде всего, [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#551144">похоронной, конечно</font>]]) и (заодно) [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)#Минимальный театр и кино|<font color="#551144">театре</font>]]. — {{comment|Потаённый|читай: скрывшийся в тени}} автор ''[[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551144">чёрного квадрата</font>]]'' (за двадцать лет до [[Супрематизм (Казимир Малевич)|<font color="#551144">малого Малевича</font>]]) и [[Похоронный марш Алле|<font color="#551144">молчаливого силентизма</font>]] Джона Кейджа, — Алле очень редко настаивал на своих открытиях и никогда не устраивал многозначительных манифестаций (в свою пользу). — Напротив, он всякий раз уходил... от них. Равно как и от — самого себя. |
− | ::Этот Ханон, схватив его за воротник, поставил своей целью — вернуть его обратно и, таким образом, освежить ''старую'' (как этот мир) фотографию, добавив в неё слоновую дозу ... проявителя. | + | ::[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Этот Ханон</font>]], схватив его за воротник, поставил своей целью — вернуть его обратно и, таким образом, освежить ''старую'' (как этот мир) фотографию, добавив в неё слоновую дозу ... проявителя. |
::::Оставим... Пускай фотографии коллекционируют старьёвщики и маленькие ослы... | ::::Оставим... Пускай фотографии коллекционируют старьёвщики и маленькие ослы... | ||
− | ::::::— Вот оно, ''новое дело:'' в жёлтой... или оранжевой обложке. Ханон попросту решил [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|{{comment|слепить|из того что было}}]] ''другого писателя''. | + | ::::::— Вот оно, ''новое дело:'' в жёлтой... или оранжевой обложке. Ханон попросту решил [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">{{comment|слепить|из того что было}}</font>]] ''другого писателя''. |
− | ::::::::Прежде невиданного. Неслыханного. Или попросту отсутствующего... | + | ::::::::Прежде невиданного. Неслыханного. Или попросту отсутствующего...<br> |
− | <center><font style="font:normal 1. | + | <center><font style="font:normal 1.8em 'Georgia';color:#F33311;">« Альфонса, которого не было ».</font><br> |
− | ''И вот, что за докука!.., пожалуйте: он — уже здесь.''</center> | + | ''И вот, что за докука!.., пожалуйте: он — уже здесь.''</center><br> |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
{| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | {| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | ||
Строка 145: | Строка 160: | ||
| [[Файл:Alphonse Allais (~1901).jpg|166px|link=Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|...и такое вот последнее лицо, исключительно ради окончания (прямой) речи...]] | | [[Файл:Alphonse Allais (~1901).jpg|166px|link=Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|...и такое вот последнее лицо, исключительно ради окончания (прямой) речи...]] | ||
|- | |- | ||
− | | [[Альфонс Алле|<font color="# | + | | [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]] <br><small>''( под конец )'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]'', фотография в последние пять лет жизни (иллюстрация из книги «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» ([[Юрий Ханон|Ханон]]-[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Алле]]), стр.186. — Archives de [[Ханон, Юрий|Yuri Khanon]]</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | Пожалуй, ''та́к'' (или примерно так) можно было бы сказать, если бы автор..., [[Юрий Ханон|''этот'' автор]] (равно как [[Альфонс Алле|и ''тот'']], добрую сотню лет назад) находился где-то не здесь и не сейчас..., а совершенно напротив — ''там'' и ''тогда''..., сиречь, в другом месте. Или в другое время. — Однако на самом деле (согласно замыслу [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|всевышнего]]) всё оказалось совсем иначе... — Как говорил (и не только говорил) {{comment|Эрик|и не только Эрик}}: <font style="font:normal 1. | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
+ | Пожалуй, ''та́к'' (или примерно так) можно было бы сказать, если бы автор..., [[Юрий Ханон|<font color="#551144">''этот'' автор</font>]] (равно как [[Альфонс Алле|<font color="#551144">и ''тот''</font>]], добрую сотню лет назад) находился где-то не здесь и не сейчас..., а совершенно напротив — ''там'' и ''тогда''..., сиречь, в другом месте. Или в другое время. — Однако на самом деле (согласно замыслу [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551144">всевышнего</font>]]) всё оказалось совсем иначе... — Как говорил (и не только говорил) {{comment|Эрик|и не только Эрик}}: <font style="font:normal 1.3em 'Georgia';color:#992211;">''«...я родился слишком молодым во времена слишком старые»...''</font><small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: [[Центр Средней Музыки]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2010 г. 682 стр. — ISBN 978-5-87417-338-8</ref>{{rp|283}}</small></small> Чтобы не сказать в точности наоборот. — Вовсе без слов. Как [[Феликс, артефакты (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Мендельссон</font>]]. | ||
− | А потому, не слишком долго разговаривая на эту тему, придётся закончить буквально в двух словах, сухо и прозрачно: ''«его нет»''. — ''Как'' его не было раньше, ''так'' нет (его) и — теперь. Благодаря этому месту и времени..., «слишком старому» для того, чтобы ''{{comment|с ним|без уточнения}}'' разговаривать...<small><ref name="Задним"/>{{rp|283}}</small> | + | А потому, не слишком долго разговаривая на эту тему, придётся закончить буквально в двух словах, сухо и прозрачно: ''«его нет»''. — ''Как'' его не было раньше, ''так'' нет (его) и — теперь. Благодаря этому месту и времени..., «слишком старому» для того, чтобы ''{{comment|с ним|без уточнения}}'' разговаривать...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|283}}</small></small> |
::Оставим ещё раз..., — как (не) любил говорить Альфонс. | ::Оставим ещё раз..., — как (не) любил говорить Альфонс. | ||
::::И правда, оставим... Было бы ''что́'' оставлять. | ::::И правда, оставим... Было бы ''что́'' оставлять. | ||
::::::Мы ещё вернёмся к этой теме. Через {{comment|восемь шагов|поперёк дороги}}... | ::::::Мы ещё вернёмся к этой теме. Через {{comment|восемь шагов|поперёк дороги}}... | ||
− | — Эта книга..., ''книга, которой не было'', — собственно говоря, её ведь и до сих пор нет..., и не будет её впредь. Однако ниже..., ниже {{comment|мы|с Альфонсом}} станем говорить (между собой) ''так'', словно бы она — есть. Или, по крайней мере, будет. Однажды. Когда время внезапно совпадёт с местом. Может быть, даже [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|задним... местом]]. | + | — Эта книга..., ''книга, которой не было'', — собственно говоря, её ведь и до сих пор нет..., и не будет её впредь. Однако ниже..., ниже {{comment|мы|с Альфонсом}} станем говорить (между собой) ''так'', словно бы она — есть. Или, по крайней мере, будет. Однажды. Когда время внезапно совпадёт с местом. Может быть, даже [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">задним... местом</font>]]. |
::Чтобы не говорить обо всех прочих... (местах). | ::Чтобы не говорить обо всех прочих... (местах). | ||
− | Пожалуй, было бы опрометчиво (и наивно) надеяться на подобный поворот дел. Как правило, эта жизнь (''жизнь, которой не было'', с позволения сказать) проделывает совершенно иные повороты. И тем не менее, нельзя забывать, что на (этом) свете бывает ''не только небывалое''..., но также и масса такого, о чём так и чешется язык прямо сказать: ''«его попросту не было»''. Да ведь это же чистейшая фикция, мусор, господа, — [[Мусорная книга (Юр.Ханон)|сущий мусор]]... Вы что, {{comment|ослепли|очевидный эвфемизм}}? Или оглохли?.., — после всего. Поглядите на самих себя: родился, жил, ездил в машине, умер..., — словно бы ничего и не бывало. Хлам. Пустота. Культурное отложение..., — пустое место. ''Европа после дождя''.<small><ref group="комм.">Пожалуй, имело бы смысл объяснить, что под словами «Европа после дождя» вполне могла бы иметься в виду программная картина [[surrealisme|сюрреалиста]] {{Википедия|Эрнст,_Макс|Макса Эрнста}} (начатая работой в 1939-1940 году, чтобы не видеть ''более страшной'' цифры, когда она была закончена). Иной раз, бывает, прочтёшь [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|какие-то смутные]] слова, а знать о них — и вовсе не хотелось бы. Ничего.</ref></small> И больше — ничего. | + | Пожалуй, было бы опрометчиво (и наивно) надеяться на подобный поворот дел. Как правило, эта жизнь (''жизнь, которой не было'', с позволения сказать) проделывает совершенно иные повороты. И тем не менее, нельзя забывать, что на (этом) свете бывает ''не только небывалое''..., но также и масса такого, о чём так и чешется язык прямо сказать: ''«его попросту не было»''. Да ведь это же чистейшая фикция, мусор, господа, — [[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551144">сущий мусор</font>]]... Вы что, {{comment|ослепли|очевидный эвфемизм}}? Или оглохли?.., — после всего. Поглядите на самих себя: родился, жил, ездил в машине, умер..., — словно бы ничего и не бывало. Хлам. Пустота. Культурное отложение..., — пустое место. ''Европа после дождя''.<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, имело бы смысл объяснить, что под словами «Европа после дождя» вполне могла бы иметься в виду программная картина [[surrealisme|сюрреалиста]] {{Википедия|Эрнст,_Макс|Макса Эрнста}} (начатая работой в 1939-1940 году, чтобы не видеть ''более страшной'' цифры, когда она была закончена). Иной раз, бывает, прочтёшь [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|какие-то смутные]] слова, а знать о них — и вовсе не хотелось бы. Ничего.</ref></small></small> И больше — ничего. |
::''Вот он'', настоящий Альфонс. — ''Альфонс, которого не было''... | ::''Вот он'', настоящий Альфонс. — ''Альфонс, которого не было''... | ||
::::Жил. Ходил. Ел. Пил. ''И всё''. — Как ни в чём не бывало... | ::::Жил. Ходил. Ел. Пил. ''И всё''. — Как ни в чём не бывало... | ||
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width: | + | <center><blockquote style="width:555px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Совершенно не обязательно иметь ''много денег''.<br>    Гораздо комфортнее — вовсе не жить, конечно...<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|66}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Юрий Ханон|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|и опять очередная вставка|и снова из той же (третьей) главы под названием «Альфонс, которого не было»}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | + | Эта книга (сказал я только что), — ''книга, которой не было''..., она включает в себя {{comment|108 рассказов|число достаточно почётное, для тех, кто (не) понимает}} Альфонса Алле,<small><small><ref group="комм.">Число 108..., оно не просто почётное (хотя и чётное), но и несёт в себе (следуя некоторым пожеланиям некоторых людей) многое, чего ему не следовало бы нести. В мои задачи не входит распространяться о том (разнообразном, светлейшем и мракобесном) значении, который прежде (и ныне) присваивался разными людьми — разным числам. Или напротив: [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|одинаковыми]] людьми — одинаковым числам. Этот момент я выпущу (вон), его достаточно просто узнать в обход моих лишних слов. Равно как и [[khanograf:Портал сообщества|Ханóграфа]]. — Сейчас я только обмолвлюсь, что ''ровно'' такое же число частей (ровно 108 же) содержит в себе программная фреска «[[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|Три Экстремальные Симфонии]]». Вот, собственно говоря, ''и всё'' (что я не хотел бы сказать по этому вопросу). Равно как и по всем другим.</ref></small></small> {{comment|свободно|в строгом порядке}} расположенных в трёх сборниках под (ниже) следующими названиями (слабо прикрывающими {{comment|суть|происходящего}}):<br> | |
− | Эта книга (сказал я только что), — ''книга, которой не было''..., она включает в себя {{comment|108 рассказов|число достаточно почётное, для тех, кто (не) понимает}} Альфонса Алле,<small><ref group="комм.">Число 108..., оно не просто почётное (хотя и чётное), но и несёт в себе (следуя некоторым пожеланиям некоторых людей) многое, чего ему не следовало бы нести. В мои задачи не входит распространяться о том (разнообразном, светлейшем и мракобесном) значении, который прежде (и ныне) присваивался разными людьми — разным числам. Или напротив: [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|одинаковыми]] людьми — одинаковым числам. Этот момент я выпущу (вон), его достаточно просто узнать в обход моих лишних слов. Равно как и [[khanograf:Портал сообщества|Ханóграфа]]. — Сейчас я только обмолвлюсь, что ''ровно'' такое же число частей (ровно 108 же) содержит в себе программная фреска «[[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|Три Экстремальные Симфонии]]». Вот, собственно говоря, ''и всё'' (что я не хотел бы сказать по этому вопросу). Равно как и по всем другим.</ref></small> {{comment|свободно|в строгом порядке}} расположенных в трёх сборниках под (ниже) следующими названиями (слабо прикрывающими {{comment|суть|происходящего}}):<br> | + |    <font style="font:normal 1.6em 'Georgia';color:#F33311;">«Три ботинка»,<br>       «[[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#CC4422">Дважды два ''{{comment|почти|этого слова у Альфонса не было}}'' пять</font>]]» &<br> |
− |    <font style="font:normal 1.6em 'Georgia';color:# | + |                    «Мы не говядина».</font><br> |
− |  & | + | |
— Даже..., даже для (слабо) слышащих исподнюю игру слов, уже и ''сами названия'' кое-что — скажут. Или хотя бы шепнут..., {{comment|на ухо|слон наступил}}. Хотя равными и братскими (исключая из этого списка «{{comment|свободу|о..., моя бедная Франция!}}») их никак не назовёшь... — Два последних {{comment|сборника|чтобы не сказать: «мусоросборника»}} взяты напрямую от Альфонса. Так сказать, в неприкрытом виде. С сохранением количества, последовательности и порядка рассказов. Но и только. Первый же — явный ''«микросборник»'' (по выражению {{comment|его автора|он вообще был слишком склонен выражаться..., дурной человек}}), был составлен вовсе не Альфонсом... Хотя (вроде бы) рассказы туда вошли — ''его''... Всего три штуки. Но зато — виртуозно искажённые и совершенно изменившиеся в лице. Словно бы от сильного ужаса. Или потрясения (головы). — До состояния ''полНЕйшей узнаваемости''. | — Даже..., даже для (слабо) слышащих исподнюю игру слов, уже и ''сами названия'' кое-что — скажут. Или хотя бы шепнут..., {{comment|на ухо|слон наступил}}. Хотя равными и братскими (исключая из этого списка «{{comment|свободу|о..., моя бедная Франция!}}») их никак не назовёшь... — Два последних {{comment|сборника|чтобы не сказать: «мусоросборника»}} взяты напрямую от Альфонса. Так сказать, в неприкрытом виде. С сохранением количества, последовательности и порядка рассказов. Но и только. Первый же — явный ''«микросборник»'' (по выражению {{comment|его автора|он вообще был слишком склонен выражаться..., дурной человек}}), был составлен вовсе не Альфонсом... Хотя (вроде бы) рассказы туда вошли — ''его''... Всего три штуки. Но зато — виртуозно искажённые и совершенно изменившиеся в лице. Словно бы от сильного ужаса. Или потрясения (головы). — До состояния ''полНЕйшей узнаваемости''. | ||
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px # | + | <center><blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">    — Победи самого себя.<br>Возможно, это единственный надёжный способ не остаться среди проигравших.<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|67}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Юрий Ханон|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|и снова врезка|и снова из той же (третьей) главы}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
Именно так. Написанному верить: ни один из ''108 рассказов'', появившихся между строк, нельзя признать результатом творчества Альфонса Алле, в какой бы форме ни воспринимать эту персону. У всех текстов — как минимум — два автора, хотя степень вмешательства везде гибкая и различная: по необходимости и потребности, она меняется ''от 10 до 60'' процентов. Забавно представить себе эти проценты в чисто вещественной форме. — Также посреди сборника имеются два обширных идеологических среди’словия: ''«Альфонс который был»'' и «Альфонс которого не было». Они в целом знакомят читателя и с тем, и с другим Альфонсом, одновременно ввинчивая в мозг несколько сеансов желчного психоанализа, столь обычных для второго автора книги. Здесь и надлежит поставить точку. Жирную точку, я имею в виду. | Именно так. Написанному верить: ни один из ''108 рассказов'', появившихся между строк, нельзя признать результатом творчества Альфонса Алле, в какой бы форме ни воспринимать эту персону. У всех текстов — как минимум — два автора, хотя степень вмешательства везде гибкая и различная: по необходимости и потребности, она меняется ''от 10 до 60'' процентов. Забавно представить себе эти проценты в чисто вещественной форме. — Также посреди сборника имеются два обширных идеологических среди’словия: ''«Альфонс который был»'' и «Альфонс которого не было». Они в целом знакомят читателя и с тем, и с другим Альфонсом, одновременно ввинчивая в мозг несколько сеансов желчного психоанализа, столь обычных для второго автора книги. Здесь и надлежит поставить точку. Жирную точку, я имею в виду. | ||
::Потому что дальнейший предмет {{comment|разговора|равно как и предмет дальнейшего разговора}} — как минимум — ''неясен''. | ::Потому что дальнейший предмет {{comment|разговора|равно как и предмет дальнейшего разговора}} — как минимум — ''неясен''. | ||
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px # | + | <center><blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— С разбегу прошибить собственным лбом толстую кирпичную стену, –<br>       и в самом деле, ''что́'' на этом свете может быть Прекраснее!..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|71}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|и ещё одна врезка|и снова оттуда же}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border: | + | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D38D38;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
{| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | {| style="width:166px;text-align:center;color:#683206;font:normal 12px 'Georgia';background:#D38D38;" | ||
Строка 183: | Строка 198: | ||
| [[Файл:Alphonse qui existait Allais-Khanon213b.jpg|166px|link=Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|...жёлтый экземпляр из общего & запоздалого типа’-графского тиража...]] | | [[Файл:Alphonse qui existait Allais-Khanon213b.jpg|166px|link=Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|...жёлтый экземпляр из общего & запоздалого типа’-графского тиража...]] | ||
|- | |- | ||
− | | ''Первая книга'' [[Альфонс Алле|<font color="# | + | | ''Первая книга'' [[Альфонс Алле|<font color="#551144">Альфонса</font>]]<br><small>''( вид сбоку )'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон]]''. Первая (внешняя) обложка книги «Альфонс, которого не было» (Сан-Перебур, Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]] {{comment|2013 год|разумеется, это дата издания, а не самой книги}}). Экземпляр из общего тиража: жёлтый, версия-2.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
+ | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
— Как и всё, выходящее из-под рук этого автора, ''«Альфонс, которого не было»'' имел вид тотального {{comment|продукта|которого не было}} и одновременно некого (особенного) беспрецедентного {{comment|прецедента|которого также не было}}, — книги ''«как вещь»'' и произведения «поверх искусства». Речь (как и всегда) шла не просто о готовом, отредактированном и свёрстанном тексте (из {{comment|кабинета|для тех, кто понимает слово «кабинет», в его французском значении}} писателя). Полностью оформленная автором как художником-графиком и эксгибиционистом внутри собственного шкафа, книга была составлена и сделана им же в качестве {{comment|макета|в профессиональном издательском качестве}}. | — Как и всё, выходящее из-под рук этого автора, ''«Альфонс, которого не было»'' имел вид тотального {{comment|продукта|которого не было}} и одновременно некого (особенного) беспрецедентного {{comment|прецедента|которого также не было}}, — книги ''«как вещь»'' и произведения «поверх искусства». Речь (как и всегда) шла не просто о готовом, отредактированном и свёрстанном тексте (из {{comment|кабинета|для тех, кто понимает слово «кабинет», в его французском значении}} писателя). Полностью оформленная автором как художником-графиком и эксгибиционистом внутри собственного шкафа, книга была составлена и сделана им же в качестве {{comment|макета|в профессиональном издательском качестве}}. | ||
− | ::Объём книги (в груди) — 544 страницы, размер (в бёдрах {{comment|и талии|в одно слово, как и (всё)}}) — 22 см.<small><ref group="комм.">К слову сказать, это самая маленькая книга в наследственном наследии этого автора, — вынужденно говоря о себе в третьем лице. С другой стороны, ''он'' — вне {{comment|подозрений|шизоидного толка}}, поскольку речь идёт заведомо об Альфонсе. Вдобавок — о том, которого не было. — Комментарий исключительно для тех, кто понимает.</ref></small> | + | ::Объём книги (в груди) — 544 страницы, размер (в бёдрах {{comment|и талии|в одно слово, как и (всё)}}) — 22 см.<small><small><ref group="комм.">К слову сказать, это самая маленькая книга в наследственном наследии этого автора, — вынужденно говоря о себе в третьем лице. С другой стороны, ''он'' — вне {{comment|подозрений|шизоидного толка}}, поскольку речь идёт заведомо об Альфонсе. Вдобавок — о том, которого не было. — Комментарий исключительно для тех, кто понимает.</ref></small></small> |
− | Без малейшего преуменьшения можно сказать, что эта вещь, раз выйдя из-под пера и стила́ писателя, — заранее и полностью была готова для ''сдачи'' «под ключ» (с полной отделкой, [[Musique d'ameublement|меблировкой]], {{comment|освищением|включая главную ошибку резидента}} и {{comment|встроенными|не расстроенными}} девочками).<br> | + | Без малейшего преуменьшения можно сказать, что эта вещь, раз выйдя из-под пера и стила́ писателя, — заранее и полностью была готова для ''сдачи'' «под ключ» (с полной отделкой, [[Musique d'ameublement|<font color="#551144">меблировкой</font>]], {{comment|освищением|включая главную ошибку резидента}} и {{comment|встроенными|не расстроенными}} девочками).<br> |
− | А роль так называемого ''«издательства»''... [[Processe|в процессе]] её производства была заранее (низ)ведена к возможному ''минимуму'' партийно-хозяйственной {{comment|деятельности|издатели с гонором в таких случаях чувствуют себя «оскар’блёнными»}}. — Фактически, юр.лицо должно было принять к производству готовый {{comment|оригинал|и какой оригинал!}}-макет, {{comment|проследить|задача, как правило, далеко за гранью возможного}} за качеством материалов и исполнения, а затем принять книгу к ''{{comment|реализации|довольно мягкое выражение, опять почти эвфемизм}}''. И ещё, желательно, не нагадить (человеческим обычаем) в лицо автора (или за его спиной). Говоря по существу вопроса, в процессе изд<small>(ев)</small>ательской деятельности может быть поставлен единственный вопрос: об издержках производства. А именно: ''в какой степени'' сделанная книга, фактически — артефакт книжного искусства, будет испорчена во время её изготовления: в типографии, в переплёте, при перевозке, в обращении и на книжных полках. Предполагаемый тираж должен был составлять {{comment|тысячу|нет, не тысячу тысяч}} экземпляров в оранжевом или подсолнечном переплёте на жёлтой, ''очень жёлтой'' бумаге. | + | А роль так называемого ''«издательства»''... [[Processe|<font color="#551144">в процессе</font>]] её производства была заранее (низ)ведена к возможному ''минимуму'' партийно-хозяйственной {{comment|деятельности|издатели с гонором в таких случаях чувствуют себя «оскар’блёнными»}}. — Фактически, юр.лицо должно было принять к производству готовый {{comment|оригинал|и какой оригинал!}}-макет, {{comment|проследить|задача, как правило, далеко за гранью возможного}} за качеством материалов и исполнения, а затем принять книгу к ''{{comment|реализации|довольно мягкое выражение, опять почти эвфемизм}}''. И ещё, желательно, не нагадить (человеческим обычаем) в лицо автора (или за его спиной). Говоря по существу вопроса, в процессе изд<small>(ев)</small>ательской деятельности может быть поставлен единственный вопрос: об издержках производства. А именно: ''в какой степени'' сделанная книга, фактически — артефакт книжного искусства, будет испорчена во время её изготовления: в типографии, в переплёте, при перевозке, в обращении и на книжных полках. Предполагаемый тираж должен был составлять {{comment|тысячу|нет, не тысячу тысяч}} экземпляров в оранжевом или подсолнечном переплёте на жёлтой, ''очень жёлтой'' бумаге. |
::Зная {{comment|издателей|в лицо}}, заранее можно было сказать: | ::Зная {{comment|издателей|в лицо}}, заранее можно было сказать: | ||
::::всё это очередная шутка ''Альфонса'', причём, достаточно ''злая и чёрная''. | ::::всё это очередная шутка ''Альфонса'', причём, достаточно ''злая и чёрная''. | ||
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px # | + | <center><blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Если Одна сегодня сделает ''это'' за деньги, – уже завтра всем остальным <br>       станет глупо и неприлично делать то же самое – но бесплатно!..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|60}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|очередная врезка|и снова из того же места}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
− | Как и всегда, этот автор не предлагал свой пухлый том изд<small>(ев)</small>ательствам. — Попросту сообщив, что работа над очередным тонким прецедентом закончена (и он будет издан в любом случае), он посчитал свою часть пути — пройденной. Главное в таких случаях — ''принятое решение''. | + | Как и всегда, этот автор ''не предлагал'' свой пухлый том изд<small>(ев)</small>ательствам. — Попросту сообщив, что работа над очередным тонким прецедентом закончена (и он будет издан в любом случае), он посчитал свою часть пути — пройденной. Главное в таких случаях — ''принятое решение''. |
::Для начала: ''книга, которой не было''. | ::Для начала: ''книга, которой не было''. | ||
::::Два шага спустя: ''книга, которая была''. | ::::Два шага спустя: ''книга, которая была''. | ||
− | Собственно, между этими тонкими разницами — словно прокладка — и находится вся человеческая жизнь. Это и позволяет играть на нюансах. Не так ли, мой дорогой Альфонс?.. Или в точности — наоборот. Всё зависит только от одного обстоятельства: ''с какой стороны'' находится [[Processe|лицо процесса]]. | + | Собственно, между этими тонкими разницами — словно прокладка — и находится вся человеческая жизнь. Это и позволяет играть на нюансах. Не так ли, мой дорогой Альфонс?.. Или в точности — наоборот. Всё зависит только от одного обстоятельства: ''с какой стороны'' находится [[Processe|<font color="#551144">лицо процесса</font>]]. |
− | Пожалуй, именно по этой причине книга «Альфонс, которого не было» — подобно индикатору или поплавку на поверхности ''физиологического'' раствора — стала последней книгой, (не)выпущенной издательством «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]». Чтобы не сказать большего: ''последней'' изданной книгой. Ожидание (от окончания работы до выхода Альфонса из врат издательского ада) составило чуть более трёх лет. Мал или велик этот срок? | + | Пожалуй, именно по этой причине книга «Альфонс, которого не было» — подобно индикатору или поплавку на поверхности ''физиологического'' раствора — стала последней книгой, (не)выпущенной издательством «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Лики России</font>]]». Чтобы не сказать большего: [[Livres|<font color="#551144">''последней'' изданной книгой</font>]]. Ожидание (от окончания работы до выхода Альфонса из врат издательского ада) составило чуть более трёх лет. Мал или велик этот срок? — ''а... Эйнштейн его знает!''.. |
::Разумеется, вопрос вполне бессмысленный, как и все (так называемые) человеческие вопросы. | ::Разумеется, вопрос вполне бессмысленный, как и все (так называемые) человеческие вопросы. | ||
::::— Особенно трогательно он выглядит на протяжении трёх лет. Тех трёх лет, ''которых не было''.<br> | ::::— Особенно трогательно он выглядит на протяжении трёх лет. Тех трёх лет, ''которых не было''.<br> | ||
− | <center>... и уже никогда не будет ... | + | <center>... и уже никогда не будет ...</center> |
− | + | </div><center> | |
− | <blockquote style="width:622px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px # | + | <blockquote style="width:622px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— По существу, вечный главный вопрос жизни заключается в том,<br>          что реально не известно: а была ли ''она'' вообще?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|72}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|последняя врезка|и в последний раз из того же места с тем же названием}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:4px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> |
Говоря между прочим..., этот «Альфонс, которого не было» — и в самом деле ''первая книга'' Альфонса Алле на {{comment|рурском|здесь маленькая опечатка, как всегда}} языке, не исключая и всех прочих. Кроме шуток, {{comment|это так|Россия, ты опять одурела?}}. Первая, но сразу замечу: далеко не единственная. Кроме ''этой'' ({{comment|занюханной|с позволения сказать}}) книги, руке второго автора принадлежит ещё ''{{comment|пять|это число заведомо занижено и устарело}}'' толстых книг (которых не было), так или иначе, сделанных на основе {{comment|начинки|а также овчинки или требухи, как он любил, с яблочным сидром}} Альфонса — или с его <small>(не)</small>посредственным участием.<br> | Говоря между прочим..., этот «Альфонс, которого не было» — и в самом деле ''первая книга'' Альфонса Алле на {{comment|рурском|здесь маленькая опечатка, как всегда}} языке, не исключая и всех прочих. Кроме шуток, {{comment|это так|Россия, ты опять одурела?}}. Первая, но сразу замечу: далеко не единственная. Кроме ''этой'' ({{comment|занюханной|с позволения сказать}}) книги, руке второго автора принадлежит ещё ''{{comment|пять|это число заведомо занижено и устарело}}'' толстых книг (которых не было), так или иначе, сделанных на основе {{comment|начинки|а также овчинки или требухи, как он любил, с яблочным сидром}} Альфонса — или с его <small>(не)</small>посредственным участием.<br> | ||
− | В начале середины 2010-х годов Юрий Ханон завершил и издал закрытыми тиражами следующие прискорбные тал’муды, [[О достоинстве Эрика Сати (Пётр Чернобривец)|достойные]] всяческого сожаления (далее следует перечисление, как в аптеке): «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]», «Мы не свинина!», «Ханон Парад Алле», «Не бейтесь в истерике!», | + | В начале середины 2010-х годов Юрий Ханон завершил и издал закрытыми тиражами следующие прискорбные тал’муды, [[О достоинстве Эрика Сати (Пётр Чернобривец)|<font color="#551144">достойные</font>]] всяческого сожаления (далее следует перечисление, как в аптеке): «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Два Процесса</font>]]», «Мы не свинина!», «Ханон Парад Алле», «Не бейтесь в истерике!», «[[Invalides|<font color="#551144">Три Инвалида</font>]]» и, пожалуй, венец всего совмещённого творчества — громадную эротико-эпическую & [[Натур-философия натур|<font color="#551144">натур-философскую</font>]] фреску «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Чёрные Аллеи</font>]]», посреди (заляпанных чем-то неприличным) страниц которой наружный ''мир людей алле'' сопровождается жёстким {{comment|комментарием|в условном числе 666}} призрака [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Фридриха Ницше</font>]] и заканчивается торжественным приговором – ''Всему, чего не было''...,<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|543}}</small></small> и что ..., скажем прямыми словами, навсегда осталось за границами той красно-чёрной обложки, которая прикрывала собой весь этот маленький, насквозь выдуманный мир людей... |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width: | + | <center><blockquote style="width:688px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #442222;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #774433;background:#DD8833;font:normal 1.3em 'Garamond';color:#661111;">— Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека.<br>  Непрояснённым при этом остаётся только один маленький вопрос:<br>                куда же при этом подевался сам человек?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|53}}</small></small><hr><font style="float:right;text-align:right;font:normal 0.84em 'Times New Roman';color:#553311;">— ''[[Юрий Ханон|<font color="#551111">Юр.Ханон</font>]]'' : {{comment|врезка вместо заключения|ещё один дополнительный раз из того же места с тем же названием}}...</font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <br clear="all"/> |
− | <br clear="all" /> | + | |
<br> | <br> | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
− | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:# | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#DD8811; width:100%; clear:both" cellpadding="10" cellspacing="0" |
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid # | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #FF2211; background-color:#EE9933; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px"| |
− | + | <center><br> | |
+ | <font face="Georgia" size=7 color="#EEAA44">''A p p e n d i X - 1''</font></center><br> | ||
+ | <blockquote style="width:277px;text-align:center;float:right;border-radius:5px;padding:10px;margin:10px;box-shadow:1px 2px 3px #000; background:#EEAA11;"><div style="border-radius:5px;border:4px solid #B56810;padding:10px;"><font style="text-shadow:1px 1px 2px #2A222B;color:#3C0D08;" face="Georgia" size=6>{{comment|TABULA RASA|эта история ещё не закончена}}</font> | ||
+ | <font face="Georgia" size=3 color="#33083D">({{comment|visa viva...|Альфонс, которого не было, пока ещё есть}}   {{comment|habit sua fata libelli|поскольку этот сюжет ещё находится в моих руках}})</font><br></div></blockquote> | ||
== <br><font style="font:normal 1.4em 'Georgia';color:#922A01;">Пояс ’ нение</font> == | == <br><font style="font:normal 1.4em 'Georgia';color:#922A01;">Пояс ’ нение</font> == | ||
− | <br><br> | + | <br> |
− | + | <div style="margin:6px 16px;font:normal 16px 'Cambria';color:#553311;"> | |
− | подумать только, какая мелочь! — всего каких-то три компактных | + | <font style="float:left;color:#553311;font-size:666%;font-family:'Cambria';text-shadow:#BB1122 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:12px 0px 3px 6px;">'''и'''</font><br><br><big>стория</big> {{comment|издания|вернее сказать: не-издания}} (и здания) этой книги..., занимающая три ''хронических'' года...,<br> |
− |    эта история могла бы ''стать'' {{comment|основанием|и лечь в основание}} [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)| | + |   подумать только, какая мелочь! — всего каких-то три компактных и ничтожных года...,<br> |
− | + |     эта история могла бы ''стать'' {{comment|основанием|и лечь в основание}} [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#554411">ещё одной статьи</font>]]...<br> | |
− | + | ||
           <small>(уголовной или административной, на худой конец)</small>.<br> |            <small>(уголовной или административной, на худой конец)</small>.<br> | ||
− | Потому что..., ''потому что'' — она стала третьей и последней. Третированной и последней.<br> | + |  Потому что..., ''потому что'' — она стала третьей и последней. Третированной и последней.<br> |
− | Последней и четвертованной. Благодаря чудесному ''<small>кол’лективному</small>'' (не)участию мира людей.<br> | + |  Последней и четвертованной. Благодаря чудесному [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#554411">''<small>кол’лективному</small>'' (не)участию мира людей</font>]].<br> |
   А ''тако же'' — их чудотворному небрежению..., вполне обыденному {{comment|и простому|чтобы не сказать: простейшему}}. |    А ''тако же'' — их чудотворному небрежению..., вполне обыденному {{comment|и простому|чтобы не сказать: простейшему}}. | ||
− | Согласно {{comment|стандартному|числовому & численному (33)}} ''рескрипту'' (пре)святого [[Эрик Сати|Эрика]] & такого же [[Альфонс Алле|Альфонса]],<br> | + | ::Согласно {{comment|стандартному|числовому & численному (33)}} ''рескрипту'' (пре)святого [[Эрик Сати|<font color="#554411">Эрика</font>]] & такого же [[Альфонс Алле|<font color="#554411">Альфонса</font>]],<br> |
− | и ''{{comment|находяся|глаголит устами Савоярова}}'' в полном соответствии со {{comment|взмахом|левой}} руки [[Canonic|Каноника]], она ''стала'' {{comment|последней|третьей}} попыткой.<br> | + | ::и ''{{comment|находяся|глаголит устами Савоярова}}'' в полном соответствии со {{comment|взмахом|левой}} руки [[Canonic|<font color="#554411">Каноника</font>]], она ''стала'' {{comment|последней|третьей}} попыткой.<br> |
− | И последним шансом для {{comment|них|получить нечто уникальное, чего они не имели и иметь не будут}}... — ''Чудесным образом'', они меня поняли. — Да. | + | ::И [[Mysteria sinuosa|<font color="#554411">последним шансом</font>]] для {{comment|них|получить нечто уникальное, чего они не имели и иметь не будут}}... — ''Чудесным образом'', они меня поняли. — Да. Вполне. |
− | :::: | + | ::::Этот шанс остался — ''неиспользованным''. Раз и — навсегда. |
− | ...дивный список {{comment|мелких|и мельчайших}} подлецов <small>(из разных изд(ев)ательств питера, мосвы и прочего сибирска)</small>, он мог бы лечь...<br> | + | ...дивный список [[Pdl|<font color="#554411">{{comment|мелких|и мельчайших}} подлецов</font>]] <small>(из разных изд(ев)ательств питера, мосвы и прочего сибирска)</small>, он мог бы лечь...<br> |
− | ...он мог бы лечь, — я сказал, — в основание прекрасного мортиролога. Или некролога, на худой конец.<br> | + | ...он мог бы лечь, — я сказал, — в основание прекрасного [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#554411">мортиролога</font>]]. Или [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#554411">некролога</font>]], на худой конец.<br> |
   Там ему и место, ''без лишних слов''. Там ему и место... |    Там ему и место, ''без лишних слов''. Там ему и место... | ||
− | ::— ''Оставим.'' Они все (так или иначе), обещавшие или молчавшие, сделали своё малое {{comment|дело|жидкое, отчасти}}. | + | ::— ''Оставим.'' Они все (так или иначе), обещавшие или молчавшие, сделали своё малое {{comment|дело|...жидкое, отчасти...}}. |
<center><big>— Альфонс..., <small>''этот Альфонс''</small> стал третьим и последним...</big></center> <br><br> | <center><big>— Альфонс..., <small>''этот Альфонс''</small> стал третьим и последним...</big></center> <br><br> | ||
      Он всегда хотел этого. И вот, наконец-то..., ''это'' ему — удалось. |       Он всегда хотел этого. И вот, наконец-то..., ''это'' ему — удалось. | ||
− | ::Пускай, и в моём лице. Всего лишь в одном. Но зато — ''в первом''...<br><br> | + | ::Пускай, [[Scriabine comme face (arte)|<font color="#554411">и в моём лице</font>]]. Всего лишь [[Anarchiste de musique|<font color="#554411">в одном</font>]]. Но зато — ''[[Ханон, Юрий|<font color="#554411">в первом</font>]]''...<br><br> |
:::<div style="width:55%;height:6px;background:#401109;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | :::<div style="width:55%;height:6px;background:#401109;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
+ | </div> | ||
<font style="font:normal 1.2em 'Georgia';color:#401109;">Но пожалуй, {{comment|здесь|на этом месте}} я применю свою власть..., — чтобы остановить ''пустые'' {{comment|слова|они все пустые, не так ли}}... | <font style="font:normal 1.2em 'Georgia';color:#401109;">Но пожалуй, {{comment|здесь|на этом месте}} я применю свою власть..., — чтобы остановить ''пустые'' {{comment|слова|они все пустые, не так ли}}... | ||
:В конце концов, ещё никто не отменял силу жеста..., — например, ''последнего'' жеста... | :В конце концов, ещё никто не отменял силу жеста..., — например, ''последнего'' жеста... | ||
Строка 249: | Строка 267: | ||
Если говорить прямо: даже будучи изданной, эта вещь, не взятая из грязных рук, {{comment|не существует|в вашем мире}}. | Если говорить прямо: даже будучи изданной, эта вещь, не взятая из грязных рук, {{comment|не существует|в вашем мире}}. | ||
:Не сказанная, не прочитанная, не услышанная и не узнанная, в любой момент она готова к тому, чтобы исчезнуть...</font> | :Не сказанная, не прочитанная, не услышанная и не узнанная, в любой момент она готова к тому, чтобы исчезнуть...</font> | ||
− | :::<font style="font:normal 1.2em 'Georgia';color:# | + | :::<font style="font:normal 1.2em 'Georgia';color:#992211;">Показав откуда-то издалека, из-за угла — свой нос..., слегка {{comment|оранжевый|как будто в пыльце одуванчика}}... |
− | <center><big>Или, в крайнем случае, — жолтый...</big></center></font> | + | <center><big>Или, в крайнем случае, — ''жолтый''...</big></center></font> |
− | <br | + | <br><br><center> |
+ | <div style="width:99%;height:10px;background:#EEBB22;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
<br> | <br> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
− | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:# | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#DD8822; width:100%; clear:both" cellpadding="10" cellspacing="0" |
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid # | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #F66611; background-color:#EE9922; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px"| |
+ | <center><br> | ||
+ | <font face="Georgia" size=7 color="#EEAA44">''A p p e n d i X - 2''</font></center> | ||
== <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;"><br><br>Ком ’ ментарии</font> == | == <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;"><br><br>Ком ’ ментарии</font> == | ||
− | {| style="float:right;width: | + | {| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#DD8811;border:1px solid #DD5544;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #883311;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #883311;box-shadow:3px 4px 3px #883311;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width: | + | {| style="width:133px;text-align:center;color:#683206;font:normal 11px 'Georgia';background:#DD8811;" |
|- | |- | ||
− | | [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg| | + | | [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg|133px|link=Трубачи Аркадия Северного (Михаил Савояров)|...и всё же, не следовало бы наивно полагать, что эта ил’люстрация попала сюда по недоразумению..., или просто по инерции... (например, случайно перескочила из соседней статьи). На самом деле — здесь ей и место...]] |
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">они удаляются</font>]] <br><small>''([[Трубачи Александра Галича (Михаил Савояров)|<font color="#551144">как всегда</font>]], впрочем)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — {{Википедия|Гаварни,_Поль|Поль Гаварни}}, «{{comment|Cavalleria trombettista sul cavallo|A cavalry trumpeter on horseback}}» ({{comment|Отъезжающие|тромпеттисты кавалерии}}). Courtesy of the British Museum (London). Акварель: 208×119 mm, ~ 1840-е годы.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
<small><references group="комм."/></small> | <small><references group="комм."/></small> | ||
− | <br clear="all" /> | + | <br><br><center> |
− | + | <div style="width:98%;height:7px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | |
+ | <br clear="all"/> | ||
== <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;">Ис ’ точники</font> == | == <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;">Ис ’ точники</font> == | ||
− | <small><references /></small> | + | <br><small><references /></small> |
<br> | <br> | ||
− | <div style="width:99%;height:10px;background:# | + | <div style="width:99%;height:10px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
− | |||
== <font face="Georgia" size=5 color="#922A01">Лит’ература <small><small>''( отчасти, подрывная )''</small></small></font> == | == <font face="Georgia" size=5 color="#922A01">Лит’ература <small><small>''( отчасти, подрывная )''</small></small></font> == | ||
− | {{ | + | {{Некниги}}<br> |
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «Альфонс, которого не было» ''([ | + | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «Альфонс, которого не было» (или книга в [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|пред’последнем смысле]] слова), ''([https://yuri-khanon.com/res_litterae.html <small>непубличный тираж</small>])''. — Сан-Перебург: [[Центр Средней Музыки]] & [[Faces de Russie|Лики России]], 2013 г. ''([http://www.liki-rossii.ru/Izdan/izdan_det/hanon_alf.htm <small>публичный тираж</small>])''. |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. | * «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. | ||
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон) | + | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — {{comment|Сана-Перебур|...и это ещё очень мягко и прилично сказано, между прочим...}}: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр. |
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small> | ||
+ | * ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|Лики России]], 2011 г. | ||
+ | * «Ханон Парад Алле» (или малое приложение к большому прибору). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2011 г. | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''или [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|книга без права переписки]]''</small>. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. | ||
+ | {{Юр.Ханон}} | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль Алле]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2012 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» <small>или ''книга-которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]]''</small>. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «Три Инвалида» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль Алле]]''. «Не бейтесь в истерике» (или бейтесь в припадке). Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2013 г. | ||
+ | * ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|Два Гримёра]]» <small>''(роман с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|Книга без листьев]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, [[Центр Средней Музыки]], 2014 г. | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г. | ||
+ | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]», часть вторая, ''издание первое'' <small>(несостоявшееся и уничтоженное)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2002 г. | ||
+ | {{Натур-Философия Натур}} | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(сказка в прозе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г. | ||
* ''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г. | * ''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г. | ||
− | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. | + | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|Трубачей]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г. |
− | * ''[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]'' «Cher Monsieur vous-même». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1999. | + | * ''[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]'' «Cher Monsieur vous-même». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1999. |
* ''[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]] (<small>plus</small> biographie par François Caradec)'' «Œuvres anthumes». — Paris: Robert Laffont Edition S.A., 1989. | * ''[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]] (<small>plus</small> biographie par François Caradec)'' «Œuvres anthumes». — Paris: Robert Laffont Edition S.A., 1989. | ||
− | * ''{{Википедия-fr|François_Caradec|François Caradec}}'' « Alphonse Allais». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1997. | + | * ''{{Википедия-fr|François_Caradec|François Caradec}}'' « Alphonse Allais». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1997. |
* [[Эрик Сати|''Erik Satie'']] «Correspondance presque complete». — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. | * [[Эрик Сати|''Erik Satie'']] «Correspondance presque complete». — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. | ||
− | <br | + | <br> |
− | + | <div style="width:99%;height:10px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | |
+ | <br> | ||
== <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;">См. так’же</font> == | == <font style="font:normal 1.1em 'Georgia';color:#922A01;">См. так’же</font> == | ||
{{Альфонс Алле}}<br> | {{Альфонс Алле}}<br> | ||
Строка 306: | Строка 341: | ||
* [[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|«Чёрные Аллеи»]] <small>или ''книга-которой-не-было-и-не-будет''</small> | * [[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|«Чёрные Аллеи»]] <small>или ''книга-которой-не-было-и-не-будет''</small> | ||
* [[Толстая новинка (Юр.Ханон)|Очень толстая — ''новинка'']] | * [[Толстая новинка (Юр.Ханон)|Очень толстая — ''новинка'']] | ||
− | {{ | + | {{Эрик Сати лица}} |
* [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]] <small>(или ''книга, которая-[[Nietzsche (arte)|ни-на-что]]-не-похожа)''</small> | * [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]] <small>(или ''книга, которая-[[Nietzsche (arte)|ни-на-что]]-не-похожа)''</small> | ||
* [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Не-о-бя-за-тель-но-е Зло]] | * [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Не-о-бя-за-тель-но-е Зло]] | ||
Строка 315: | Строка 350: | ||
* [[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|Анархист ''от'' — музыки]] | * [[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|Анархист ''от'' — музыки]] | ||
* [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|«Шаг вперёд — два назад»]] <small>''(де-балет)''</small> | * [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|«Шаг вперёд — два назад»]] <small>''(де-балет)''</small> | ||
+ | <center> | ||
+ | <br><div style="width:333px;height:6px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
<br> | <br> | ||
− | ---- | + | <font face="Georgia" size=5 color="#CC7700">'''[[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|см. дальше →]]'''</font> |
− | ---- | + | <br><br> |
+ | <div style="width:333px;height:6px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
+ | <br><font style="font:normal 16px 'Georgia';"> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | <small>[[Image:Red copyright.png|24px]] Автор : [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юрий Ханон <small>''(которого не было, разумеется)''</small></font>]].  Все права {{comment|сохранены|как никогда не бывало}}. [[Image:Red copyright.png|24px]] <br>Auteur : [[Juri Chanon|<font color="#551144">Yuri Khanon ''<small>(Yuri qui n’existait pas)</small>''</font>]]  [[Image:Red copyright.png|24px]] All rights {{comment|reserved|qui n’existait pas}}.</small><br><br> | ||
+ | :<font color="#AA1100">* * *<small> эту статью {{comment|может|или не может}} {{comment|исправлять|или портить}}</small> <br>   '''{{comment|только|или в крайнем случае}}''' {{comment|сам Автор|причём, только тот, которого не было}}.</font><br><small><font color="#553322"> — Желающие сделать какие-то дополнения, <br>могут их отправить напрямую — по адресу, <br>[https://yuri-khanon.com/email '''которого не было'''] и ''не будет''.</font></small><br><br></font> | ||
+ | <div style="width:44%;height:6px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
+ | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#762626"><big>«</big>  '''s t y l e t  &   {{comment|s c a l p e t|сразу дважды две опечапки}}   b y   [[Анна Тхарон|<font color="#520400">A n n a  t’ H a r o n</font>]]'''  <big>»</big></font></small> | ||
<br> | <br> | ||
− | < | + | <div style="width:44%;height:6px;background:#EE8811;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
− | + | <br clear="all"/> | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | ---- | + | |
− | -- | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | <br clear="all" /> | + | |
{{DEFAULTSORT:Альфонс которого не было}} | {{DEFAULTSORT:Альфонс которого не было}} |
Текущая версия на 17:47, 10 сентября 2021
Альфонс, которого не было ...Эзопов язык лежит во рту Эзопа.
Кроткое в’ведение
и
...B эту книгу..., я повторяю, в эту книгу я вложил всё..., — Пожалуй, следует признать прямо: это случилось. Да..., теперь это случилось, произошло..., и впредь больше уже нельзя делать вид, будто бы ничего не было. Отныне..., ко всем неприятностям и ко всему плохому, что есть на свете, придётся прибавить ещё одно. Это...
( дубль второй )
|
|
п
о-видимому, пришла пора проститься, мой дорогой месье...
- И правда (очень своевременное замечание)...
- Потому что..., раз и навсегда, это — случилось...
- Как говорится, — «впервые» два раза не бывает...
- Потому что..., раз и навсегда, это — случилось...
- И правда (очень своевременное замечание)...
— Популярный и даже знаменитый газетный юморист и, пожалуй, самый авторитетный во Франции пускатель дыма на рубеже XIX и XX века (веком, веков, по веку), — Альфонс Алле до той поры почти совсем не был известен в этой России. Собственно, почти не известен он и теперь. Равно как и сама эта Россия. С позволения сказать. Хотя, конечно, предпочтительнее было бы мол’чание.
- — О..., моя бедная Франция, (как сказал бы в таких случаях Альфонс)...
- Не исключая, впрочем, и всех остальных случаев...
- — О..., мой бедный Альфонс, (если это ещё имеет какое-то значение)...[5]
— Несмотря на то, что после его маленькой смерти прошло уже более ста шести (106 прописью) лет, до сих пор его (ни разу) не переводили и не издавали на русском языке. Несмотря даже на Малевича.[комм. 1] И несмотря даже на всё остальное... — И немудрено. В этой стране несмотря, — попросту отсутствует достаточное количество людей, чтобы такой Альфонс..., чтобы такой странный Альфонс — и в самом деле — стал по́нят или хотя бы из(вестен). — Тем более, если принять во внимание особенные, редкие и нетрадиционные ... свойства его литературы. Равно как и его самого́. — Любителя уток и пережаренной прессы. — Прирождённого (и затем культивированного) провокатора и пускателя пыли в глаза. Вруна и мистификатора. Фантазёра и романиста. Одновременно мелкого и глубокого. Одновременно яркого и небрежного. Одновременно сложного и напудренного. Одновременно интуитивного и грубого. Одновременно проходного и тончайшего. Одновременно одновременного и неодновременного.
- — Кончай эту муть, уже давно надоело слушать.
— Не бойся показаться идиотом!..
В конце концов, <...> это — максимум того, на что ты можешь рассчитывать...[3]
— Юр.Ханон : вставка...
Его россказни и рассказы (часто построенные на чистой игре слов) таковы, что язык сломаешь (вместе с мозгом), и не только русский, но даже — французский (хотя он и без костей). — При том... нельзя сказать, чтобы Альфонс (в своё время) был обделён славой. Совсем напротив. — Дважды знаменитый (и даже модный) при жизни, он и затем не был забыт, хотя и понят своими суконными поняты́ми — тоже не был. И даже более того: в конце жизни... и (тем более) после смерти его имя и фамилия превратились в нарицательные, отчасти — даже порицательные (чтобы не говорить о прорицательных). Впрочем, об «Альфонсе» я (для начала) умолчу. Этот карманник, мелкий пакостник и жиголо достался ему (прости господи) почти по наследству..., от известного парижского прощелыги-Дюма (такого-то сына). И всего-то в двадцать годочков от роду..., только подумать, какая удача! — Очень подходящая пора, чтобы стать альфонсом.
— Какой смысл пытливо и упорно искать правду,
если она и так всегда валяется прямо на поверхности!..[3]
— Юр.Ханон : ещё вставка...
Но вот с фамилией дело поехало не так-то легко. — Пожалуй, только к сорока годам Альфонсу удалось добиться кое-чего путного... Но затем уж — поехало как по накатанной. Долгое время фраза «Да это же Алле!» значила: ну... пошёл, поехал травить..., не принимайте его всерьёз, это всё обман и очковтирательство, сплошная (ш)утка в кляре и надире. Ну ты..., Алле! Такими словами помечали сначала самого́ Альфонса, а затем..., по его следам, досталось ещё и несносному Эрику, изредка перепадая придурковатым дадистам, запоздалым наследникам фумизма: Марселю Дюшану, Тристану Тцаре, Франсису Пикабиа, не исключая даже дядюшки Бретона и прочих сюрреалистов.
|
- Кстати сказать, именно они, некоронованные наследные «бастарды Алле», затем — первыми — оценили роскошные абсурдистские и сюрреалистические свойства жестокой колкости Алле, объявив его изобретателем «чёрного юмора» и своим «предтечей».
— Впрочем, не стану напрасно плодить пустые слова. Обширную статью об этом Альфонсе Алле можно найти здесь, совсем рядом..., а если желаете, то могу послать и куда подальше (к примеру, — туда, в русскую народную ... Википедию, где давно уже болтается первая русская статья об Альфонсе, в целом основанная на текстах второго автора этой книги).
- Как говорится, остановитесь..., остановитесь, мгновенья!..[7]
- И не спускайте свою юбочку, мадмуазель. Там — всё очень заметно.
- Как говорится, остановитесь..., остановитесь, мгновенья!..[7]
Говорят-де, Голь на выдумки таровата... — Пережив две позорные войны, французы быстро отъелись до состояния полнейшего алжира и — откровенно заскучали на дармовых харчах.[комм. 2] Начиная с последних лет царствия генерала, началась реставрация нашего дорогого Альфонса... Странно сказать, но его выходки и выделки (без овчинки) снова сделались крайне популярны в (бывшей) Франции и прочих франко’фониях (о..., мой бедный Квебек!.., не исключая также Луизианы с Аляской на Курилах). И снова — всё это Алле!.. — сплошная травля и не более того! Господа французы изволили заскучать?... (оробев посреди моря арабов). Господа французы пожелали развлекаться?... (совсем немножко, чуть повыше ножки). Вот почему их снова заинтересовал этот с...й Альфонс, жёсткий и острый игрок словами, мастер бессмыслицы резкого поворота, развлекающий и гримасничающий клоун, временами почти идиот..., как они все.
- Вот именно!..., мсье, ведь всякий читает и чтит с поверхности — исключительно в силу своей поверхностности.
— Сначала преврати свою жизнь — в слово,
а после уже можешь делать из неё всё что угодно.[3]
— Юр.Ханон : и ещё вставка...
Само собой, превратить очередного гения эксцентрики — во (всего лишь) забавного типа, «просто-юмориста» или травильщика-анекдотов дело нехитрое, тем более, что всё перечисленное выше — ничуть не выше свойства самого Алле, но только — тех (постучавших снизу, из нижних земель), кто изволил его иметь..., например, в качестве придворного притворного шута. Само собой, не таков этот Ханон. Если уж он к чему решил приложить свою тяжкую длань, значит, дело дрянь, — конец анекдоту! Этот доморощенный отшельник..., тоже мастер удара (что) в лоб (и что по лбу), постоянный манипулятор обманами и провокациями, старый чернорабочий чёрного (а иногда даже совсем не) юмора, — внезапно очнувшись от Карманной Мистерии (чисто, между нами), в узком промежутке между contra Ницше & pro Сати, оборотил свой мутный взор (как и полагается, «облитый горечью и злостью...»)[8] на бедного маленького Альфонса..., Альфи́, — как его звали в семье.
- — О..., моя бедная Франция!...[комм. 3]
Вóт почему не следовало бы слишком обольщаться, пытаясь приоткрыть обложку этой книги (вызывающего цвета..., и такой же консистенции). Положа́ руку на́ сердце..., а затем начиная понемногу скользить всё ниже... и глубже, — нельзя не признать в этой литературе права на особый, принципиально новый жанр. Или форму, если угодно. — Навряд ли эта «юмористическая беллетристика» (которой не было) кого-то развлечёт. Или доставит минуту отдыха. Хотя смеяться..., или даже хохотать — заставит не раз, не два — и даже не дважды два. И всё же, обычным любителям наживы отсюда будет веять нескрываемым духом уныния и скуки. — Всё-таки, не Зощенко, не Аверченко и даже не Косьма Прутков... Пожалуй, подобного примера допреж не бывало. — С наибольшей долей попадания (пальцем в нёбо) этот жанр можно было бы назвать «философской эксцентрикой», получившей полное развитие дальше и ниже, в «Чёрных Аллеях». Возможно, в первой книге Альфонса — меньше (лобная) доля и того, и другого... Но если заранее (оставить за скобками и) забыть... высший образец..., посреди этих желтоватых странных страниц, словно бы застрявших где-то в полутёмном меже’умочном коридоре между «было» и «не было», — пожалуй, в итоге, найдётся всё что (не) надо. И юмор смертника. И чёрные следы на песке. И главное: рассеянная в словах между слов, на строках между строк масса жестковатой жутковатой философии (с пистолетом во рту) и такая же масса эксцентрики (задницей в луже собственного продукта). Как и положено всякому... уважающему себя человеку. В шляпе и гетрах...
- И ещё, поверх всего, маленькая ш’утка..., почти ш’уточка. — Кажется, мандаринка..., её зовут.
- В общем, руку сломаешь (от смеха), — как не раз говаривал (и не только говаривал) дядюшка-Альфи...
- И ещё, поверх всего, маленькая ш’утка..., почти ш’уточка. — Кажется, мандаринка..., её зовут.
— Жизнь даётся всего один раз, но зато всем без разбору.
Замечательная компенсация, вы не находите?..[3]
— Юр.Ханон : и ещё одна вставка...
Ничуть не манкируя этим..., популярно-всеобщим юмористом (желательно, чёрным, серым или даже бурым), тем не менее, упомянутый Ханон поставил перед собой совершенно иную задачу: сделать на русском языке такого писателя, от которого бы очень сильно чесался мозжечок. Или даже турецкое седло (для тех кто понимает). Скажем, релятивиста. Или альбигойского пастора. Или..., на худой конец, двоюродного дядю Даниила Ювачёва... — И пускай Альфонс немного потеряет в лёгкости (таза), — но зато приобретёт в тяжести (ведра)..., чёрт побери. Или — слегка утеряв игру слов (на кончика языке), значительно прибавит в игре смыслов (у его корня)...
- — Вот!.. — если угодно, — почему оранжевая книга носит такое голое... (пардон) неприкрытое название.
- — Вот!.. — если угодно, — почему оранжевая книга носит такое голое... (пардон) неприкрытое название.
со всеми, вытекающими (из него) ... по’следствиями.
|
И в самом деле, не слишком плохая ш-ш-ш-ш... ’утка : во вкусе Мастера..., и даже его подмастерьев (некоторых). О, мон шер..., здесь наверняка нашлось бы — что́ подтвердить (не исключая полного опровержения). До сих пор в истории вашей литературы не было..., пардон, попросту не существовало тако́го писателя. А был “всего лишь” юморист и журналист, яркий травильщик и трижды полированный (до африканского блеска) мастер импровизации. На письме. На речи. На коленке. На столе. Или под столом... Не будем кривить душой. Лицом — тем более. Просто повторим..., неповторимое. Как Пушкин...[10]
До сих пор..., сказал кто-то из нас, — до сих пор в истории вашей литературы попросту не существовало тако́го писатель. Говоря по существу, что такое Альфонс? — Одна только видимость. А также — слышимость. Слабая. Маленькая. Испорченная доброй сотней употреблений..., как телефон.[комм. 4] Или скажем иначе... это был эффект присутствия. Вернее сказать, полного неприсутствия Альфонса.
— Его не было посреди так называемой «большой литературы». Его не было даже на русском языке. Упрямый огнеупорный фумист и сильно пьющий анархист (ради красного словца, слегка чёрного цвета), он решительно не поддавался переводу и переносу. Причём, не только тела или скелета..., — прошу прощения, скелета, которого не было (как нетрудно убедиться, слегка пошарив в его могиле), но даже слова. Простого слова. Этого пустого, всем надоевшего и трижды безмозглого колыхания среды. — Вероятно, окружающей...
- И небывалое бывает, — как завещал великий Петя...
Итак, пора ставить черту, ни черта не видно... Дело сделано. Здесь, прямо перед чьим-то лицом выложена первая книга Альфонса Алле (по прозвищу «пошёл!»),[комм. 5] французского чёрного юмориста и синего циника. Бросатель слов на ветер, жонглёр пустыми истинами и в стенах и между стен, прямой предтеча сюрреалистов, вырожденный уроженец Онфлёра, землистый земляк и (не)добрый «дядюшка» Эрика Сати... — Остановка. Маленькая пауза. — Продолжжение.
— Если я ошибаюсь — пускай меня поправят.
Но, поправляя меня — пускай не ошибаются!..[3]
— Юр.Ханон : очередная вставка...
Нет, это ещё не все его титулы и графы... — Читаем дальше... — Небрежным движением руки этот Альфонс основал неосновательный концептуализм в живописи, а также минимальный минимализм — в музыке (прежде всего, похоронной, конечно) и (заодно) театре. — Потаённый автор чёрного квадрата (за двадцать лет до малого Малевича) и молчаливого силентизма Джона Кейджа, — Алле очень редко настаивал на своих открытиях и никогда не устраивал многозначительных манифестаций (в свою пользу). — Напротив, он всякий раз уходил... от них. Равно как и от — самого себя.
- Этот Ханон, схватив его за воротник, поставил своей целью — вернуть его обратно и, таким образом, освежить старую (как этот мир) фотографию, добавив в неё слоновую дозу ... проявителя.
- Оставим... Пускай фотографии коллекционируют старьёвщики и маленькие ослы...
- — Вот оно, новое дело: в жёлтой... или оранжевой обложке. Ханон попросту решил слепить другого писателя.
- Прежде невиданного. Неслыханного. Или попросту отсутствующего...
- Прежде невиданного. Неслыханного. Или попросту отсутствующего...
- — Вот оно, новое дело: в жёлтой... или оранжевой обложке. Ханон попросту решил слепить другого писателя.
- Оставим... Пускай фотографии коллекционируют старьёвщики и маленькие ослы...
- Этот Ханон, схватив его за воротник, поставил своей целью — вернуть его обратно и, таким образом, освежить старую (как этот мир) фотографию, добавив в неё слоновую дозу ... проявителя.
И вот, что за докука!.., пожалуйте: он — уже здесь.
|
Пожалуй, та́к (или примерно так) можно было бы сказать, если бы автор..., этот автор (равно как и тот, добрую сотню лет назад) находился где-то не здесь и не сейчас..., а совершенно напротив — там и тогда..., сиречь, в другом месте. Или в другое время. — Однако на самом деле (согласно замыслу всевышнего) всё оказалось совсем иначе... — Как говорил (и не только говорил) Эрик: «...я родился слишком молодым во времена слишком старые»...[12] Чтобы не сказать в точности наоборот. — Вовсе без слов. Как Мендельссон.
А потому, не слишком долго разговаривая на эту тему, придётся закончить буквально в двух словах, сухо и прозрачно: «его нет». — Как его не было раньше, так нет (его) и — теперь. Благодаря этому месту и времени..., «слишком старому» для того, чтобы с ним разговаривать...[12]
- Оставим ещё раз..., — как (не) любил говорить Альфонс.
- И правда, оставим... Было бы что́ оставлять.
- Мы ещё вернёмся к этой теме. Через восемь шагов...
- И правда, оставим... Было бы что́ оставлять.
- Оставим ещё раз..., — как (не) любил говорить Альфонс.
— Эта книга..., книга, которой не было, — собственно говоря, её ведь и до сих пор нет..., и не будет её впредь. Однако ниже..., ниже мы станем говорить (между собой) так, словно бы она — есть. Или, по крайней мере, будет. Однажды. Когда время внезапно совпадёт с местом. Может быть, даже задним... местом.
- Чтобы не говорить обо всех прочих... (местах).
Пожалуй, было бы опрометчиво (и наивно) надеяться на подобный поворот дел. Как правило, эта жизнь (жизнь, которой не было, с позволения сказать) проделывает совершенно иные повороты. И тем не менее, нельзя забывать, что на (этом) свете бывает не только небывалое..., но также и масса такого, о чём так и чешется язык прямо сказать: «его попросту не было». Да ведь это же чистейшая фикция, мусор, господа, — сущий мусор... Вы что, ослепли? Или оглохли?.., — после всего. Поглядите на самих себя: родился, жил, ездил в машине, умер..., — словно бы ничего и не бывало. Хлам. Пустота. Культурное отложение..., — пустое место. Европа после дождя.[комм. 6] И больше — ничего.
- Вот он, настоящий Альфонс. — Альфонс, которого не было...
- Жил. Ходил. Ел. Пил. И всё. — Как ни в чём не бывало...
- Вот он, настоящий Альфонс. — Альфонс, которого не было...
— Совершенно не обязательно иметь много денег.
Гораздо комфортнее — вовсе не жить, конечно...[3]
— Юр.Ханон : и опять очередная вставка...
Эта книга (сказал я только что), — книга, которой не было..., она включает в себя 108 рассказов Альфонса Алле,[комм. 7] свободно расположенных в трёх сборниках под (ниже) следующими названиями (слабо прикрывающими суть):
«Три ботинка»,
«Дважды два почти пять» &
«Мы не говядина».
— Даже..., даже для (слабо) слышащих исподнюю игру слов, уже и сами названия кое-что — скажут. Или хотя бы шепнут..., на ухо. Хотя равными и братскими (исключая из этого списка «свободу») их никак не назовёшь... — Два последних сборника взяты напрямую от Альфонса. Так сказать, в неприкрытом виде. С сохранением количества, последовательности и порядка рассказов. Но и только. Первый же — явный «микросборник» (по выражению его автора), был составлен вовсе не Альфонсом... Хотя (вроде бы) рассказы туда вошли — его... Всего три штуки. Но зато — виртуозно искажённые и совершенно изменившиеся в лице. Словно бы от сильного ужаса. Или потрясения (головы). — До состояния полНЕйшей узнаваемости.
— Победи самого себя.
Возможно, это единственный надёжный способ не остаться среди проигравших.[3]
— Юр.Ханон : и снова врезка...
Именно так. Написанному верить: ни один из 108 рассказов, появившихся между строк, нельзя признать результатом творчества Альфонса Алле, в какой бы форме ни воспринимать эту персону. У всех текстов — как минимум — два автора, хотя степень вмешательства везде гибкая и различная: по необходимости и потребности, она меняется от 10 до 60 процентов. Забавно представить себе эти проценты в чисто вещественной форме. — Также посреди сборника имеются два обширных идеологических среди’словия: «Альфонс который был» и «Альфонс которого не было». Они в целом знакомят читателя и с тем, и с другим Альфонсом, одновременно ввинчивая в мозг несколько сеансов желчного психоанализа, столь обычных для второго автора книги. Здесь и надлежит поставить точку. Жирную точку, я имею в виду.
- Потому что дальнейший предмет разговора — как минимум — неясен.
— С разбегу прошибить собственным лбом толстую кирпичную стену, –
и в самом деле, что́ на этом свете может быть Прекраснее!..[3]
— Юр.Ханон : и ещё одна врезка...
|
— Как и всё, выходящее из-под рук этого автора, «Альфонс, которого не было» имел вид тотального продукта и одновременно некого (особенного) беспрецедентного прецедента, — книги «как вещь» и произведения «поверх искусства». Речь (как и всегда) шла не просто о готовом, отредактированном и свёрстанном тексте (из кабинета писателя). Полностью оформленная автором как художником-графиком и эксгибиционистом внутри собственного шкафа, книга была составлена и сделана им же в качестве макета.
- Объём книги (в груди) — 544 страницы, размер (в бёдрах и талии) — 22 см.[комм. 8]
Без малейшего преуменьшения можно сказать, что эта вещь, раз выйдя из-под пера и стила́ писателя, — заранее и полностью была готова для сдачи «под ключ» (с полной отделкой, меблировкой, освищением и встроенными девочками).
А роль так называемого «издательства»... в процессе её производства была заранее (низ)ведена к возможному минимуму партийно-хозяйственной деятельности. — Фактически, юр.лицо должно было принять к производству готовый оригинал-макет, проследить за качеством материалов и исполнения, а затем принять книгу к реализации. И ещё, желательно, не нагадить (человеческим обычаем) в лицо автора (или за его спиной). Говоря по существу вопроса, в процессе изд(ев)ательской деятельности может быть поставлен единственный вопрос: об издержках производства. А именно: в какой степени сделанная книга, фактически — артефакт книжного искусства, будет испорчена во время её изготовления: в типографии, в переплёте, при перевозке, в обращении и на книжных полках. Предполагаемый тираж должен был составлять тысячу экземпляров в оранжевом или подсолнечном переплёте на жёлтой, очень жёлтой бумаге.
- Зная издателей, заранее можно было сказать:
- всё это очередная шутка Альфонса, причём, достаточно злая и чёрная.
- Зная издателей, заранее можно было сказать:
— Если Одна сегодня сделает это за деньги, – уже завтра всем остальным
станет глупо и неприлично делать то же самое – но бесплатно!..[3]
— Юр.Ханон : очередная врезка...
Как и всегда, этот автор не предлагал свой пухлый том изд(ев)ательствам. — Попросту сообщив, что работа над очередным тонким прецедентом закончена (и он будет издан в любом случае), он посчитал свою часть пути — пройденной. Главное в таких случаях — принятое решение.
- Для начала: книга, которой не было.
- Два шага спустя: книга, которая была.
- Для начала: книга, которой не было.
Собственно, между этими тонкими разницами — словно прокладка — и находится вся человеческая жизнь. Это и позволяет играть на нюансах. Не так ли, мой дорогой Альфонс?.. Или в точности — наоборот. Всё зависит только от одного обстоятельства: с какой стороны находится лицо процесса.
Пожалуй, именно по этой причине книга «Альфонс, которого не было» — подобно индикатору или поплавку на поверхности физиологического раствора — стала последней книгой, (не)выпущенной издательством «Лики России». Чтобы не сказать большего: последней изданной книгой. Ожидание (от окончания работы до выхода Альфонса из врат издательского ада) составило чуть более трёх лет. Мал или велик этот срок? — а... Эйнштейн его знает!..
- Разумеется, вопрос вполне бессмысленный, как и все (так называемые) человеческие вопросы.
- — Особенно трогательно он выглядит на протяжении трёх лет. Тех трёх лет, которых не было.
- — Особенно трогательно он выглядит на протяжении трёх лет. Тех трёх лет, которых не было.
- Разумеется, вопрос вполне бессмысленный, как и все (так называемые) человеческие вопросы.
— По существу, вечный главный вопрос жизни заключается в том,
что реально не известно: а была ли она вообще?..[3]
— Юр.Ханон : последняя врезка...
Говоря между прочим..., этот «Альфонс, которого не было» — и в самом деле первая книга Альфонса Алле на рурском языке, не исключая и всех прочих. Кроме шуток, это так. Первая, но сразу замечу: далеко не единственная. Кроме этой (занюханной) книги, руке второго автора принадлежит ещё пять толстых книг (которых не было), так или иначе, сделанных на основе начинки Альфонса — или с его (не)посредственным участием.
В начале середины 2010-х годов Юрий Ханон завершил и издал закрытыми тиражами следующие прискорбные тал’муды, достойные всяческого сожаления (далее следует перечисление, как в аптеке): «Два Процесса», «Мы не свинина!», «Ханон Парад Алле», «Не бейтесь в истерике!», «Три Инвалида» и, пожалуй, венец всего совмещённого творчества — громадную эротико-эпическую & натур-философскую фреску «Чёрные Аллеи», посреди (заляпанных чем-то неприличным) страниц которой наружный мир людей алле сопровождается жёстким комментарием призрака Фридриха Ницше и заканчивается торжественным приговором – Всему, чего не было...,[3] и что ..., скажем прямыми словами, навсегда осталось за границами той красно-чёрной обложки, которая прикрывала собой весь этот маленький, насквозь выдуманный мир людей...
— Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека.
Непрояснённым при этом остаётся только один маленький вопрос:
куда же при этом подевался сам человек?..[3]
— Юр.Ханон : врезка вместо заключения...
A p p e n d i X - 1
|
A p p e n d i X - 2
Ис ’ точники
Лит’ература ( отчасти, подрывная )
См. так’же
« s t y l e t & s c a l p e t b y A n n a t’ H a r o n »
|