Джудекка Венеции (Борис Йоффе) — различия между версиями

Материал из Ханограф
Перейти к: навигация, поиск
м (исправление описания фото)
 
(рассеянность гения)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 6: Строка 6:
 
| Название статьи = Джудекка... &emsp;<small>''или индейка венец’ианская''...</small>
 
| Название статьи = Джудекка... &emsp;<small>''или индейка венец’ианская''...</small>
 
| Артефакты =  
 
| Артефакты =  
| автор = ''авторы: &emsp;[[Борис Йоффе|Boris Yoffe]]''&emsp;<big><big>&</big></big>&emsp;''[[Юрий Ханон|Yuri Khanon]]''&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;''[[Chanon|Юр.Ханон]]''&emsp;<big><big>&</big></big>&emsp;''[[Boris Yoffe (de)|Бр.Йоффе]]''
+
| автор = ''авторы: &emsp;[[Борис Йоффе|<font color="#551144">Boris Yoffe</font>]]''&emsp;<big><big>&</big></big>&emsp;''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Yuri Khanon</font>]]''&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;''[[Chanon|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]''&emsp;<big><big>&</big></big>&emsp;''[[Boris Yoffe (de)|<font color="#551144">Бр.Йоффе</font>]]''
| Предыдущая = [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)|«Карменная Мистерия»]]
+
| Предыдущая = [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Карменная Мистерия</font>]]
| Следующая = [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|«...Вверх по лестнице...»]]
+
| Следующая = [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551144">Вверх по лестнице</font>]]
 
|}}<br>
 
|}}<br>
 
<big>{{Этика-Эстетика}}</big>
 
<big>{{Этика-Эстетика}}</big>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
<center>
 
<center>
== <br><font face="Georgia" size=7 color="#381260">Джудекка <small>''Венец её''</small></font> ==
+
== <br><font style="font:normal 37px 'Georgia';color:#331166;">''<span style="letter-spacing: 0.1em">'''Джудекка'''</span>'' <br>[[Image:Belle-Lv.png|link=Анна Тхарон|55px]] Венец её [[Image:Belle-Rv.png|link=Анна Тхарон|55px]]</font> ==
 
+
<font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#AB99BA;">''( ком’позиция поверх дис’позиции )''</font>
<font face="Georgia" size=4 color="#AFA1B8">''( ком’позиция поверх дис’позиции )''</font>
+
 
<br>
 
<br>
<font style="float:right;color:#6E637A;text-align:right;"><font face="Georgia"><small>Реки рукав впадёт водой у моря,&emsp;<br>Реки: рука падёт в удой, умора!..<small><ref>''[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|Михаил Савояров]]''. «Слова», стихи из сборника «Наброски и Отброски»: [http://savoyarov.su «Омо-нимы» <small>(1920)</small>]</ref></small><br>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#584B64">М.Н.Савояров</font>]] )''</small></font></font>
+
<div style="float:right;color:#666677;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Реки рукав впадёт водой у моря,&emsp;<br>Реки: рука падёт в удой, умора!..<small><small><ref name="Помётки-но">''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">М.Н.Савояров</font>]]'', «Омо-нимы» <small>(1920)</small>. «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)‏|<font color="#551144">к сборнику «Наброски и отброски»</font>]] (1901-1939 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551144">Внук Короля</font>]]» ''(двух..томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551144">Центр Средней Музыки</font>]]», 2016 г.</ref></small><hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#554466">Мх.Савояров</font>]] )''</small></div>
 
<br clear="all"/><br>
 
<br clear="all"/><br>
 
{| style="float:center;width:777px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ADA7B1;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #755A87;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #755A87;box-shadow:3px 4px 3px #755A87;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:center;width:777px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ADA7B1;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #755A87;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #755A87;box-shadow:3px 4px 3px #755A87;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 25: Строка 24:
 
   | [[Файл:Giudecca Spina Lunga (Canale Vigano).jpg|766px|link=Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|...узкий как рыбная кость посреди венецианского залива..., вот он, прямо здесь: девятый круг Дантова Ада, ледяное озеро Коцит с вмёрзшими в него отборными предателями и прочими негодяями рода человеческого...]]
 
   | [[Файл:Giudecca Spina Lunga (Canale Vigano).jpg|766px|link=Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|...узкий как рыбная кость посреди венецианского залива..., вот он, прямо здесь: девятый круг Дантова Ада, ледяное озеро Коцит с вмёрзшими в него отборными предателями и прочими негодяями рода человеческого...]]
 
   |-
 
   |-
   | В и н ь е т к а &emsp;и &emsp;[[Venesia|<font color="#5F2374">В е н е ц &emsp;В е н е ц и и</font>]] ... &emsp;<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Вид на остров Джудекка с колокольни собора Св.Марка ([[Venesia|Венеция]]), 15 мая 2011, Canale della Giudecca (Canale Vigano) & un’isola «Spina Lunga»</ref></small>
+
   | В и н ь е т к а &emsp;и &emsp;[[Venesia|<font color="#552277">В е н е ц &emsp;В е н е ц и и</font>]] ... &emsp;<small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Вид на остров Джудекка с колокольни собора Св.Марка ([[Venesia|<font color="#551144">Венеция</font>]]), 15 мая 2011, Canale della Giudecca (Canale Vigano) & un’isola «Spina Lunga»</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}</center>
 
|}</center>
Строка 31: Строка 30:
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br><br>
 
<br><br>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Лёд и Дым''</font> <small><small>&emsp;<small><ref group="комм.">И в самом деле, очень точно подмечено: ''«Лёд и Дым»''. И даже более того: [[Tautos|лёд до глубин]], а [[Дым до небес (Юр.Ханон)|дым до небес]]... — Так уже было, и так ещё будет. Вполне по-человечески, в течение всей маленькой истории этого [[Хомология|рода (и вида)]], одновременным образом не забывая также и про всех тех, кто (даже будучи по шею вмёрзшими в лёд) влёт продолжали [[Фумизм|пускать свой дым]], наперекор всему и всем. И чем гуще и выше он был, тем лучше. — ''Всем им''..., ныне, посвящаю я эту прекрасную статью ''(в тринадцати главах)'' вместе со всем тем, что из неё проистекает: напрямую и косвенно.</ref></small></small></small><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>1.</small></small></small> ''Лёд и Дым''</font> <small><small>&emsp;<small><ref group="комм.">И в самом деле, очень точно подмечено: ''«Лёд и Дым»''. И даже более того: [[Tautos|<font color="#551144">лёд до глубин</font>]], а [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#551144">дым до небес</font>]]... — Так уже было, и так ещё будет. Вполне по-человечески, в течение всей маленькой истории этого [[Хомология|<font color="#551144">рода (и вида)</font>]], одновременным образом не забывая также и про всех тех, кто (даже будучи по шею вмёрзшими в лёд) влёт продолжали [[Фумизм|<font color="#551144">пускать свой дым</font>]], наперекор всему и всем. И чем гуще и выше он был, тем лучше. — ''Всем им''..., ныне, посвящаю я эту прекрасную статью ''(в тринадцати главах)'' вместе со всем тем, ''что'' из неё проистекает: напрямую и косвенно.</ref></small></small></small><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">''а такой случай''..., — прошу прощения..., ради крайнего случая в запасе у них имеется несколько версий происхождения названия острова Джудекка..., равно как и ''его самогó''. И первая же ассоциация в качестве точного адреса содержит — девятый круг Дантова Ада, ледяное озеро Коцит...,<small><small><ref name="Дантес">«Адъ Данта Алигіери». Съ приложеніемъ комментарія, матеріаловъ пояснительныхъ, портрета и двухъ рисунковъ. — Мосва: Изданіе М.П.Погодина. 1855 г. — стр.266</ref></small></small> едва не ледяной дом — с вмёрзшими в него предателями: особо отборными и заслуженными особами. — Позволю себе даже малую ре’марку о Марке, ибо один из них, между иными, ''сам'' Брут... Марк Юний. Леденящая душу картина, кроме слов. Само собой, Данте (нигде) не был первым..., на этом скользком пути. — Гомер, Вергилий, Цицерон, Эхнатон, Эсхил и даже платонически бесплотный [[Платон (Натур-философия натур)|<font color="#5F2374">Платон</font>]]...,<small><small><ref group="комм.">Заткнись, детка, я совсем не люблю ''этих твоих'' глупостей. Да... Прошу прощения, но меня чуть не ([[Vomitus|вырвало]]). — Ах, как не вовремя!.. И правда, ''не слишком'' ли далёк этот «платонически бесплотный [[Платон (Натур-философия натур)|Платон]]» от того места, где надлежало бы ему находиться?.. Жирная свинья под видом шестикрылого серафима..., как всегда. — По правде говоря, вопрос ''твой'' мне настолько сильно не нравится, что я попросту не стану отвечать на него... — Поди же прочь, козявка, трусливый [[Протагор (Натур-философия натур)|предатель Платон]]..., вместе с твоими [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|с..ными последышами]].</ref></small></small> по очереди вступали нагою ногою на зыбкую почву заплаканных берегов пресловутого Коцита.<small><small><ref>''Ф.И.Тютчев''. Полное собрание стихотворений <small>(Библиотека поэта. Большая серия)</small>. — Ленинград: Советский писатель, 1987 г. — стр.126 («Там, где горы, убегая...», 1837 г.)</ref></small></small> — Хотя, положа руку на (бывшее) сердце, дантовская версия не выдержала проверки ни на практике (посредством зрения, слуха, обоняния и осязания), ни в теории (местоположение Джудекки на ''географической карте'' «Божественной комедии» — со всей определённостью — не [[Gondoliere|<font color="#5F2374">Венецианская лагуна</font>]]), ни даже на детекторе лжи. Свидетели в один голос врут: «Коцит не здесь, он восточнее»... Может быть в Греции..., или где-то в районе {{comment|Пантикапеи|склонение моё..., не путать}}..., короче говоря, под Мосвой. Да..., прямо там, у (подножия) кремлёвской стены, скорее всего...<small><small><ref group="комм.">Замурованные в стену ([[Ель (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|под ёлками]]). Или, быть может, на неохотном ряду?.., а то и где-нибудь в ''[[Souche|Завидово]]''. Ах ты, пропасть!.. — Молчи, Брут... Не будем мелочиться, о мелких насекомых ли здесь поминать всуе, когда Вечность..., самая Вечность маячит ныне ''пред лицем''...</ref></small></small> — И всё же, если все они ''некогда'' вмёрзли в этот лёд, солоноватый ли, пресный ли, а то и вовсе безводный... — но тогда ''где же'', если не здесь?.. Не иначе, тут не обошлось без предателя. Снова, как и всегда ''у них''...
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">''а такой случай''..., — прошу прощения..., ради крайнего случая в запасе у них имеется несколько версий происхождения названия острова Джудекка..., равно как и ''его самогó''. И первая же ассоциация в качестве точного адреса содержит — девятый круг Дантова Ада, ледяное озеро Коцит...,<small><small><ref name="Дантес">«Адъ Данта Алигіери». Съ приложеніемъ комментарія, матеріаловъ пояснительныхъ, портрета и двухъ рисунковъ. — Мосва: Изданіе М.П.Погодина. 1855 г. — стр.266</ref></small></small> едва не ледяной дом — с вмёрзшими в него предателями: особо отборными и заслуженными особами. — Позволю себе даже малую ре’марку о Марке, ибо один из них, между иными, ''сам'' Брут... Марк Юний. Леденящая душу картина, кроме слов. Само собой, Данте (нигде) не был первым..., на этом скользком пути. — Гомер, Вергилий, Цицерон, Эхнатон, Эсхил и даже платонически бесплотный [[Платон (Натур-философия натур)|<font color="#552277">Платон</font>]]...,<small><small><ref group="комм.">Заткнись, детка, я совсем не люблю ''этих твоих'' [[Кантата дураков, ос.56с (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551144">глупостей</font>]]. Да... Прошу прощения, но меня чуть не ([[Vomitus|<font color="#551144">вырвало</font>]]). — Ах, как [[Cloche|<font color="#551144">не вовремя</font>]]!.. И правда, ''не слишком'' ли далёк этот «платонически бесплотный [[Платон (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Платон</font>]]» от того места, где надлежало бы ему находиться?.. Жирная свинья под видом шестикрылого серафима..., как всегда. — По правде говоря, вопрос ''твой'' мне настолько сильно не нравится, что я попросту не стану отвечать на него... — Поди же прочь, козявка, трусливый [[Протагор (Натур-философия натур)|<font color="#551144">предатель Платон</font>]]..., вместе с твоими [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551144">с..ными последышами</font>]].</ref></small></small> по очереди вступали нагою ногою на зыбкую почву заплаканных берегов пресловутого Коцита.<small><small><ref>''Ф.И.Тютчев''. Полное собрание стихотворений <small>(Библиотека поэта. Большая серия)</small>. — Лениград: Советский писатель, 1987 г. — стр.126 («Там, где горы, убегая...», 1837 г.)</ref></small></small> — Хотя, положа руку на (бывшее) сердце, дантовская версия не выдержала проверки ни на практике (посредством зрения, слуха, обоняния и осязания), ни в теории (местоположение Джудекки на ''географической карте'' «Божественной комедии» — со всей определённостью — не [[Gondoliere|<font color="#552277">Венецианская лагуна</font>]]), ни даже на [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#552277">детекторе лжи</font>]]. Свидетели в один голос врут: «Коцит не здесь, он восточнее»... Может быть в Греции..., или где-то в районе {{comment|Пантикапеи|склонение моё..., не путать}}..., короче говоря, под Мосвой. Да..., прямо там, у (подножия) кремлёвской стены, скорее всего...<small><small><ref group="комм.">Замурованные в стену ([[Ель (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551144">под ёлками</font>]]). Или, быть может, на неохотном ряду?.., а то и где-нибудь в ''[[Souche|<font color="#551144">Завидово</font>]]''. Ах ты, пропасть!.. — Молчи, Брут... Не будем мелочиться, [[Bourdonnements|<font color="#551144">о мелких насекомых</font>]] ли здесь поминать всуе, когда Вечность..., самая Вечность маячит ныне ''пред лицем''...</ref></small></small> — И всё же, если все они ''некогда'' вмёрзли в этот лёд, солоноватый ли, пресный ли, а то и вовсе безводный... — но тогда ''где же'', если не здесь?.. Не иначе, тут не обошлось без предателя. Снова, как и всегда ''у них''...
 
<center>— И ты здесь, Брут?.. Или, может быть, они врут?.., — ''не ты'' и ''не здесь'', о Брут?...</center>
 
<center>— И ты здесь, Брут?.. Или, может быть, они врут?.., — ''не ты'' и ''не здесь'', о Брут?...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 39: Строка 38:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Остров Коцит''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>2.</small></small></small> ''Остров Коцит''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">о... не следовало бы, всё же, легкомысленно разбрасываться словами и забывать (место своё предвечное у них, у) первых истоков. Несчастная Лета до сих пор влачит свои воды без малейшей надежды на забвение... У почивших в бозе стариков-эллинов...<small><small><ref group="комм.">И в самом деле, модем ли мы почитать нынешних греков, этих пятикратно обожжённых грузинов своей земли — наследниками тех времён?.. Вопрос риторический. Ответ — тем более. Тем не менее...</ref></small></small> ''Коки́тос'' (или Коци́т, как говорили их ''щасливые'' завоеватели), река плача...,<small><small><ref group="комм.">Не отсюда ли, хотелось бы воспросить, взяла своё начало знаменитая обжигающе холодная ''рация''..., или формула Декарта: ''«kokito ergo sum»'', чрез которую в своё время было сломано немало ледяных (и раскалённых) копий. До сих пор (со)жалею, что при своём последнем посещении Джудекки не смог сфотографировать заднюю стену церкви Иль Реденторе, где синей смальтой по белому мрамору было старательно выведено: «Giudecca coito sum», а чуть ниже (уже красным) «kokito ergo cogito»... Ох..., до чего же приятных людей можно (до сих пор) встретить у мусорных бачков и в благословенных подворотнях Джудекки..., не говоря уже о муниципальной службе Кокитоса. — Дальше, как говорится, бес комментариев.</ref></small></small> — ''не стена'', нет, святая и’стина..., — скажем проще, река слёз.<small><small><ref group="комм.">Маленькая гео...графическая справка: озеро Коцит ([[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)‏‎|одноимённое]] к соответствующей речке, как понятно из названия) по доморощенной версии Данте было образовано рекою Коцитом, берущим, в свою очередь, свой исток из волн кипящего Флегетона (ещё одна река ада), а затем резко охлаждающего свои воды вследствие (и во время) падения из седьмого — {{comment|в осьмой|что в два слова, что в одно..., что в лоб, что в полбу...}} круг ада. Дальнейшее (уже, видимо, суб’арктическое) охлаждение супа происходило в течении подземного протекания речки под ''Злыми-Рвами''. Окончательно же Коцит превращается в замёрзлую твёрдь (и становится в виде последнего стоячего озера), как следует из сюжета, от ледовитого взмаха крыльев ангела ([[Люцифер (Натур-философия натур)|Люцифера]]).</ref></small></small> Один из рукавов реки смерти, небольшой горный..., хотя и не бурный Коки́тос, недолго петляя по гибельным ущельям а’гонии, хотя и не впадал в главную (сто’личную) реку смерти, Стикс, но протекал не в большом отдалении от её пределов.<small><small><ref group="комм.">Согласно карманному глобусу верзилы Вергилия, изготовленному главной мастерской ''Чичероне'', в подземном царстве Аида протекало всего пять рек..., — три (четыре) из них я уже назвал всуе. Пятую, впрочем, называть не буду. Исключительно из представления о собственной порядочности (понимаемой превратно).</ref></small></small> — Не будем преувеличивать..., хотя и очень хотелось бы. И пускай искомый ''{{comment|Кокитос|он же: Когитос (река познания) или, что значительно вернее, Коитос (река значительно более важного по’знания)}}'' был... хотя и не самым важным, и не самым крупным, и не самым полно...водным, но всё же, он был неизбежен для [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#5F2374">всякого смертного</font>]]. Быть может, на пути в рай..., или обратно... Река слёз, река плача..., но ''долго'' ли здесь — и до моря? Умора.<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(лучшее из худшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.</ref>{{rp|96}}</small></small>
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">о... не следовало бы, всё же, легкомысленно разбрасываться словами и забывать ([[Детское место (Савояров)|<font color="#552277">место своё предвечное</font>]] у них, у) первых истоков. Несчастная Лета до сих пор влачит свои воды без малейшей надежды на забвение... У почивших в бозе стариков-эллинов...<small><small><ref group="комм.">И в самом деле, модем ли мы почитать нынешних греков, этих пятикратно обожжённых грузинов своей земли — наследниками тех времён?.. Вопрос риторический. Ответ — тем более. И тем не менее...</ref></small></small> ''Коки́тос'' (или Коци́т, как говорили их ''щасливые'' завоеватели), река плача...,<small><small><ref group="комм.">Не отсюда ли, хотелось бы воспросить, взяла своё начало знаменитая обжигающе холодная ''рация''..., или формула Декарта: ''«kokito ergo sum»'', чрез которую в своё время было сломано немало ледяных (и раскалённых) копий. До сих пор (со)жалею, что при своём последнем посещении Джудекки не смог сфотографировать заднюю стену церкви Иль Реденторе, где синей смальтой по белому мрамору было старательно выведено: «Giudecca coito sum», а чуть ниже (уже красным) «kokito ergo cogito»... Ох..., до чего же приятных людей можно (до сих пор) встретить у мусорных бачков и в благословенных подворотнях Джудекки..., не говоря уже о муниципальной службе Кокитоса. — Дальше, как говорится, бес комментариев.</ref></small></small> — ''не стена'', нет, святая и’стина..., — скажем проще, река слёз.<small><small><ref group="комм.">Маленькая гео...графическая справка: озеро Коцит ([[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551144">одноимённое</font>]] к соответствующей речке, как понятно из названия) по доморощенной версии Данте было образовано рекою Коцитом, берущим, в свою очередь, свой исток из волн кипящего Флегетона (ещё одна река ада), а затем резко охлаждающего свои воды вследствие (и во время) падения из седьмого — {{comment|в осьмой|что в два слова, что в одно..., что в лоб, что в полбу...}} круг ада. Дальнейшее (уже, видимо, суб’арктическое) охлаждение супа происходило в течении подземного протекания речки под ''Злыми-Рвами''. Окончательно же Коцит превращается в замёрзлую твёрдь (и становится в виде последнего стоячего озера), как следует из сюжета, от ледовитого взмаха крыльев ангела ([[Люцифер (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Люцифера</font>]]).</ref></small></small> Один из рукавов реки смерти, небольшой горный..., хотя и не бурный Коки́тос, недолго петляя по гибельным ущельям а’гонии, хотя и не впадал в главную (сто’личную) реку смерти, Стикс, но протекал не в большом отдалении от её пределов.<small><small><ref group="комм.">Согласно карманному глобусу верзилы Вергилия, изготовленному главной мастерской ''Чичероне'', в подземном царстве Аида протекало всего пять рек..., — три (четыре) из них я уже назвал всуе. Пятую, впрочем, называть не буду. Исключительно из представления о собственной порядочности (понимаемой превратно).</ref></small></small> — Не будем преувеличивать..., хотя и очень хотелось бы. И пускай искомый ''{{comment|Кокитос|он же: Когитос (река познания) или, что значительно вернее, Коитос (река значительно более важного по’знания)}}'' был... хотя и не самым важным, и не самым крупным, и не самым полно...водным, но всё же, он был неизбежен для [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#552277">всякого смертного</font>]]. Быть может, на пути в рай..., или обратно... Река слёз, река плача..., но ''долго'' ли здесь — и до моря? Умора.<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551144">Избранное Из’бранного</font>]]» ''(лучшее из худшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.</ref>{{rp|96}}</small></small>
<center>— Один, два удара веслом — ''и вот она'', спасительная венета...<small><small><ref group="комм.">Sic!.., именно так. Советовал бы не путать «венету» с «вендеттой». При всём внешнем сходстве [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|обоих предметов]], их последствия бывают разные.</ref></small></small></center>
+
<center>— Один, два удара веслом — ''и вот она'', спасительная венета...<small><small><ref group="комм.">Sic!.., именно так. Советовал бы не путать «венету» с «вендеттой». При всём внешнем сходстве [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#551144">обоих предметов</font>]], их последствия бывают ощутимо разные.</ref></small></small></center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Иудейская атлантида''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>3.</small></small></small> ''Иудейская атлантида''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">е решаюсь поверить, [[Antidates (arte)|<font color="#5F2374">''после всего''</font>]]... Но и проверить — тоже не решаюсь. ''Джудекка — Иудейка — Индейка''. Почти правдоподобная легенда о «нехорошем» средневековом ''еврействе'' острова легко могла бы стать кремовой розочкой для комментариев к ''Mein Kampf''...,<small><small><ref name="Два">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Альфонс Алле|Аль.Алле]], Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|без права переписки]])''</small>. — Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечениями}}''.</ref>{{rp|70}}</small></small> или украсить сборник польско-литовских народных сказок о жидах, упырях и прочей нечисти. <small><small><ref group="комм.">Сразу замечу голосом постным и пастозным (как у ветхого раввина): в главе «Иудейская атлантида» [[Борис Йоффе|мсье Борис]] излагает свой взгляд на джудеккское жидовство. Что же касается до меня (второго автора первого розлива), то моя точка зрения (со времён Вавилона, бравых финикийцев, генуэзцев и беглой смальты с Мальты) прямо..., противоположна. Лично мне кажется очевидно видным, что королевство джудеккское с пятого-шестого века являлось оплотом всемирной закулисы, вследствие чего специальные (они же — карательные) службы папской республики вынуждены были спустя семь сотен лет обрушить на него свои репрессии, таким образом, выселив с острова в гетто. Впрочем, на деле вопрос этот настолько смехотворен (как’и всё человеческое), что я не смею ''настаивать'' (водку на {{comment|калгане|или в кагане, на худой конец...}}). — А потому: всего вам {{comment|хорошего|в обратном смысле этого слова}}, дорогие мои козлища и агнцы.</ref></small></small> Что уж здесь скажешь: хотя испокон веков ''враги рода человеческого'' и топтали священные венетские земли, и ''даже'' жили в городе, долгие сотни лет закупоренные в своём гетто на территории бывших литейных мастерских в Канареджио,<small><small><ref group="комм.">Не утруждая себя пояснениями, бравый венетский венценосец ([[Boris Yoffe (de)|Борис Йоффе]]) называет маленькие районы на [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|глобусе Венеции]] ''так'', словно бы они известны даже детям (лейтенанта Шмидта). — Канал Канареджо... Понте-делле-Гулье... Бывшее гетто... В общем, там ''сами'' найдёте.</ref></small></small> и ''даже'' умирали в городе, предавая своих покойников земле на Лидо (не на льду!), но, видимо, немного промахнулись (как всегда) и превзошли себя: умудрились-таки назвать передовой узкий остров, не имеющий к ним никакого отношения, своим трижды прекрасным именем...<small><small><ref>''Владимир Жаботинский (Зеэв)''. Сочинения в девяти томах: том II, книга 2. — Миньск: 2010 г. — стр.616 («{{comment|Когда-то|(Из жизни римских студентов)}}»...)</ref></small></small> — Скорее всего, я так думаю, чтобы запутать врагов, замести следы...,<small><small><ref group="комм.">При этом, особо замечу, евреи явно не отличались грамотностью..., или напротив того, слишком усердно заметали следы. Писанное по-итальянски (или даже по-венетски) название острова ''«Giudecca»'' выглядит не вполне правильным. Следовало бы, конечно, ''«Judecca»'' или, на худой конец, хотя бы ''«Hebreika»''. Но в средние века у них, видимо, что-то не срослось..., что, в общем, и неудивительно. — Тогда такое ''часто'' случалось.</ref></small></small> или просто из своей вечной, вещной и богомерзкой любви ко всякой лжи и притворству.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small>
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">е решаюсь поверить, [[Antidates (arte)|<font color="#552277">''после всего''</font>]]... Но и проверить — тоже не решаюсь. ''Джудекка — Иудейка — Индейка''. Почти правдоподобная легенда о «нехорошем» средневековом ''еврействе'' острова легко могла бы стать кремовой розочкой для комментариев к ''Mein Kampf''...,<small><small><ref name="Два">''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]], [[Альфонс Алле|<font color="#551144">Аль.Алле</font>]], Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">без права переписки</font>]])''</small>. — Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечениями}}''.</ref>{{rp|70}}</small></small> или украсить сборник польско-литовских народных сказок о жидах, упырях и прочей нечисти. <small><small><ref group="комм.">Сразу замечу голосом постным и пастозным (как у ветхого раввина): в главе «Иудейская атлантида» [[Борис Йоффе|<font color="#551144">мсье Борис</font>]] излагает свой взгляд на джудеккское жидовство. Что же касается до меня (второго автора первого розлива), то моя точка зрения (со времён Вавилона, бравых финикийцев, генуэзцев и беглой смальты с Мальты) прямо..., противоположна. Лично мне кажется очевидно видным, что королевство джудеккское с пятого-шестого века являлось оплотом всемирной закулисы, вследствие чего специальные (они же — карательные) службы папской республики вынуждены были спустя семь сотен лет обрушить на него свои репрессии, таким образом, выселив с острова в гетто. Впрочем, на деле вопрос этот настолько смехотворен (как’и всё человеческое), что я не смею ''настаивать'' (водку на {{comment|калгане|или в кагане, на худой конец...}}). — А потому: всего вам {{comment|хорошего|в обратном смысле этого слова}}, дорогие мои козлища и агнцы.</ref></small></small> Что уж здесь скажешь: хотя испокон веков ''враги рода человеческого'' и топтали священные венетские земли, и ''даже'' жили в городе, долгие сотни лет закупоренные в своём гетто на территории бывших литейных мастерских в Канареджио,<small><small><ref group="комм.">Не утруждая себя излишними пояснениями, бравый венетский венценосец ([[Boris Yoffe (de)|<font color="#551144">Борис Йоффе</font>]]) называет маленькие районы на [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#551144">глобусе Венеции</font>]] ''так'', словно бы они известны даже детям (лейтенанта Шмидта). — Канал Канареджо... Понте-делле-Гулье... Бывшее гетто... В общем, там ''сами'' найдёте.</ref></small></small> и ''даже'' умирали в городе, предавая своих покойников земле на Лидо (не на льду!), но, видимо, немного промахнулись (как всегда) и превзошли себя: умудрились-таки назвать передовой узкий остров, не имеющий к ним никакого отношения, своим трижды прекрасным именем...<small><small><ref>''Владимир Жаботинский (Зеэв)''. Сочинения в девяти томах: том II, книга 2. — Миньск: 2010 г. — стр.616 («{{comment|Когда-то|(Из жизни римских студентов)}}»...)</ref></small></small> — Скорее всего, я так думаю, чтобы запутать врагов, замести следы...,<small><small><ref group="комм.">При этом, особо замечу, евреи явно не отличались грамотностью..., или напротив того, слишком усердно заметали следы. Писанное по-итальянски (или даже по-венетски) название острова ''«Giudecca»'' выглядит не вполне правильным. Следовало бы, конечно, ''«Judecca»'' или, на худой конец, хотя бы ''«Hebreika»''. Но в средние века у них, видимо, что-то не срослось..., что, в общем, и неудивительно. — Тогда такое ''часто'' случалось.</ref></small></small> или просто из своей вечной, вещной и богомерзкой любви ко всякой лжи и притворству.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551144">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551144">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small>
 
<center>— Ещё один, два удара веслом — ''и вот она'', прекрасная {{comment|лагуна|полная мутной грязи}}...</center>
 
<center>— Ещё один, два удара веслом — ''и вот она'', прекрасная {{comment|лагуна|полная мутной грязи}}...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 55: Строка 54:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Рыбная кость''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>4.</small></small></small> ''Рыбная кость''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">о ведь и пресловутыми средними веками дело не кончилось. Дальнейшая (новая) информация об острове точно так же напоминает гомерические выдумки дядюшки-Римуса.<small><small><ref>''Харрис Джоэль Чендлер''. «Сказки дядюшки Римуса». — Мосва: «Речь», 2016 г.</ref></small></small> И здесь особенно выделяются своим [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#5F2374">''шарманским'' шармом</font>]] и таким же юмором — ''Сказки для театра'' Карло Гоцци.<small><small><ref>''Карло Гоцци''. «Сказки для театра». — Мосва: «Альфа-книга», 2013 г.</ref></small></small> Конечно же, я говорю об одном из их постоянных участников..., переходящий из одной истории в другу, — персонаж, словно спрыгнувший на территорию сказок прямо с балаганных подмостков народной комедии масок, себе-на-уме-старикан Панталоне... Ведь он говорит ''не просто'' на [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#5F2374">венецианском наречии</font>]] (каждый из негероических героев комедии dell’arte..., а вслед за ними — и все гоццианские «типы» в обязательном порядке базарили на том или ином итальянском диалекте), но именно что!.. — на особом ''джудеккианском'' (при том, что всё население острова насчитывало..., да и теперь не превышает три-четыре тысячи душ). Именно Джудекке, как отдельному независимому материку в человеческом океане — и посвящает Панталоне свои заветные ''думы о родине''.<small><small><ref group="комм.">Было бы небезынтересно сравнить этот материк, к примеру, с ледяной Антарктидой, Австралией или Зеландией (Новой, по возможности). Площадь Джудекки, согласно анархо-синдикативному справочнику Бедеккера, составляет 0,59 км². Скажем, площадь того же Кронштадта (громадного рурского анклава в маркизовой луже) значительно скромнее: 19,35 км². Причём (и это я замечу особо), единицей измерения в обоих случаях является ''квадратный'' километр!.. (двухмерный, плоский, в духе Палладио..., о чём см.ниже).
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">о ведь и пресловутыми средними веками дело не кончилось. Дальнейшая (новая) информация об острове точно так же напоминает гомерические выдумки дядюшки-Римуса.<small><small><ref>''Харрис Джоэль Чендлер''. «Сказки дядюшки Римуса». — Мосва: «Речь», 2016 г.</ref></small></small> И здесь особенно выделяются своим [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#552277">''шарманским'' шармом</font>]] и таким же юмором — ''Сказки для театра'' Карло Гоцци.<small><small><ref>''Карло Гоцци''. «Сказки для театра». — Мосва: «Альфа-книга», 2013 г.</ref></small></small> Конечно же, я говорю об одном из их постоянных участников..., переходящий из одной истории в другу, — персонаж, словно спрыгнувший на территорию сказок прямо с балаганных подмостков народной комедии масок, себе-на-уме-старикан Панталоне... Ведь он говорит ''не просто'' на [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#552277">венецианском наречии</font>]] (каждый из негероических героев комедии dell’arte..., а вслед за ними — и все гоццианские «типы» в обязательном порядке базарили на том или ином итальянском диалекте), но именно что!.. — на особом ''джудеккианском'' (при том, что всё население острова насчитывало..., да и теперь не превышает три-четыре тысячи душ). Именно Джудекке, как отдельному независимому материку в человеческом океане — и посвящает Панталоне свои заветные ''думы о родине''.<small><small><ref group="комм.">Было бы небезынтересно сравнить этот материк, к примеру, с ледяной Антарктидой, Австралией или Зеландией (Новой, по возможности). Площадь Джудекки, согласно анархо-синдикативному справочнику Бедеккера, составляет 0,59 км². Скажем, площадь того же Кронштадта (громадного рурского анклава в маркизовой луже) значительно скромнее: 19,35 км². Причём (и это я замечу особо), единицей измерения в обоих случаях является ''квадратный'' километр!.. (двухмерный, плоский, в духе Палладио..., о чём см.ниже).
{{Юр.Ханон}}</ref></small></small>
+
{{Поперёк музыки}}</ref></small></small>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот он'', тесный пролив...</center>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот он'', тесный пролив...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 64: Строка 63:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Узкое место''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>5.</small></small></small> ''Узкое место''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">адо бы добавить ещё десяток слов, но язык леденеет во рту и голова покрывается толстым слоем инея. Смутные силуэты маленьких людей..., всё тонет в холодном адском дыму. Запах палёной кожи, крики влюблённых, велiкий Инквизитор залезает внутрь плоти, засучив рукава. Здравствуй, брат Торквемада, — одна только голова торчит над поверхностью озера...<small><small><ref group="комм.">Не вполне ясно, ''[[чёрт|какого чёрта]]'' здесь появился этот Торквемада..., равно как и не вполне ясно, ''какого именно'' (чёрта) Торквемаду имел в виду автор. Если Томаса (великого инквизитора), то эта тварь и в самом деле отличалась немалым антисемитизмом. — Но при чём тут Джудекка?.. Не вполне понятно.</ref></small></small> — Кто ещё вмёрз в этот лёд..., кто же..., если не Иуда Искариот?..<small><small><ref>''Л.Андреев''. Собрание сочинений в шести томах (том 2, Рассказы, пьесы: 1904-1907 гг.) — Мосва: Художественная литература, 1990 г.</ref></small></small> И хотел бы назвать имя, да дым мешает, глаза ест, горло режет... Словно на допросе у Кагана...<small><small><ref>''[[Даниил Хармс (Михаил Савояров. Лица)|Д.И.Хармс]]'' (ван Рейн). Собрание сочинений: в 2 т. — М.: Виктори, 1994 г. — том первый''. — «В этой комнате {{comment|Каган|следователь ЧК, затем — НКВД, расстрелян в 1938 году}} под столом держал наган»''. — 4 марта 1930 г.</ref></small></small> Или, быть может, ещё один цезарев супостат, Кассий?.. Увы, воображения Данте (почти Дантеса, с позволения сказать), не хватило на нечто большее. Мартынов с Геккереном. Азеф с Константином порфирородным. Мазепа с Розенбергом. Амундсен с Франклином. Чкалов с Челюскинцами... Странно и горько видеть, что никто более не удостоился джудеккианского ледникового периода... — И как ''поначалу'' их было [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#5F2374">всего трое, три</font>]]: чуть ближе к берегу — парочка {{comment|сенаторов|хо..., между прочим, Кассий не был сенатором: типичный плебей}} (граждан Рима), а поодаль — ещё один (околоточный из колонии)..., так и осталось. Святая троица, сиротливо вмёрзшая в лёд целого озера. Глыба. Человечище!.. — Коцит и Джудекка, лёд и пламя, блуд и племя, бред и вымя..., [[Фумизм|<font color="#5F2374">всё в дыму</font>]]. Говорят, молодой учитель индийского буддизма (Йешуа Назарей его звали) был не очень-то доволен,<small><small><ref>«[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.</ref>{{rp|524}}</small></small> — он едва заметно улыбнулся, случайно обнаружив лучшего из своих верных апостолов — ''и где!..'' — в девятом круге захолустного дантова ада, посреди какой-то мёрзлой лужи, весь [[Fumisme|<font color="#5F2374">в дыму и угаре</font>]]. [[Protagoras (arte)|<font color="#5F2374">Оболганный</font>]] за тринадцать сребреников и преданный предателем как рыба об лёд..., в конце концов, не плевал ли ''он'' на ещё одно маленькое человеческое озеро..., {{comment|написанное|во всех смыслах слова}} ''после всего''.<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санта-Перебурга: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2011 г.</ref>{{rp|650}}</small></small>
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">адо бы добавить ещё десяток слов, но язык леденеет во рту и голова покрывается толстым слоем инея. Смутные силуэты маленьких людей..., всё тонет в холодном адском дыму. Запах палёной кожи, крики влюблённых, велiкий Инквизитор залезает внутрь плоти, засучив рукава. Здравствуй, брат Торквемада, — одна только голова торчит над поверхностью озера...<small><small><ref group="комм.">Не вполне ясно, ''[[чёрт|<font color="#551144">какого чёрта</font>]]'' здесь появился этот Торквемада..., равно как и не вполне ясно, ''какого именно'' (чёрта) Торквемаду имел в виду автор. Если Томаса (великого инквизитора), то эта тварь и в самом деле отличалась немалым антисемитизмом. — Но при чём тут Джудекка?.. Не вполне понятно.</ref></small></small> — Кто ещё вмёрз в этот лёд..., кто же..., если не Иуда Искариот?..<small><small><ref>''Л.Андреев''. Собрание сочинений в шести томах (том 2, Рассказы, пьесы: 1904-1907 гг.) — Мосва: Художественная литература, 1990 г.</ref></small></small> И хотел бы назвать имя, да дым мешает, глаза ест, горло режет... Словно на допросе у Кагана...<small><small><ref>''[[Даниил Хармс (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Д.И.Хармс</font>]]'' (ван Рейн). Собрание сочинений: в 2 т. — Мосва: Виктори, 1994 г. — том первый''. — «В этой комнате {{comment|Каган|следователь ЧК, затем — НКВД, в свою очередь расстрелян в 1938 году}} под столом держал наган»''. — 4 марта 1930 г.</ref></small></small> Или, быть может, ещё один цезарев супостат, Кассий?.. Увы, воображения Данте (почти Дантеса, с позволения сказать), не хватило на нечто большее. Мартынов с Геккереном. Азеф с Константином порфирородным. Мазепа с Розенбергом. Амундсен с Франклином. Чкалов с Челюскинцами... Странно и горько видеть, что никто более не удостоился джудеккианского ледникового периода... — И как ''поначалу'' их было [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#552277">всего трое, три</font>]]: чуть ближе к берегу — парочка {{comment|сенаторов|хо..., между прочим, Кассий не был сенатором: типичный плебей}} (граждан Рима), а поодаль — ещё один (околоточный из колонии)..., так и осталось. Святая троица, сиротливо вмёрзшая в лёд целого озера. Глыба. Человечище!.. — Коцит и Джудекка, лёд и пламя, блуд и племя, бред и вымя..., [[Фумизм|<font color="#552277">всё в дыму</font>]]. Говорят, молодой учитель индийского буддизма (Йешуа Назарей его звали) был не очень-то доволен,<small><small><ref>«[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551144">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.</ref>{{rp|524}}</small></small> — он едва заметно улыбнулся, случайно обнаружив лучшего из своих верных апостолов — ''и где!..'' — в девятом круге захолустного дантова ада, посреди какой-то мёрзлой лужи, весь [[Fumisme|<font color="#552277">в дыму и угаре</font>]]. [[Protagoras (arte)|<font color="#552277">Оболганный</font>]] за тринадцать сребреников и преданный предателем как рыба об лёд..., в конце концов, не плевал ли ''он'' на ещё одно маленькое человеческое озеро..., {{comment|написанное|во всех смыслах слова}} ''после всего''.<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|<font color="#551144">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санта-Перебурга: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Лики России</font>]], 2011 г.</ref>{{rp|650}}</small></small>
<center>— Ещё два, ещё три удара веслом — ''и вот он'', маленький залив...</center>
+
<center>— Ещё два, ещё [[Возжа попала (Михаил Савояров)‏|<font color="#552277">три удара веслом</font>]] — ''и вот он'', маленький залив...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Кусочек Пал’ладия''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>6.</small></small></small> ''Кусочек Пал’ладия''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">ужно было такое придумать..., для всех просроченных и одутловатых.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|284}}</small></small> Слегка отдельно, немного на отшибе, в итоге: идеальное место для достижения ощущения своей избранности, сытости и благотворной непричастности. Ко всем делам людским. К суете и мелочности человеческой. Одним словом: настоящая Иудейка..., в Ал’жире.<small><small><ref>''G.Rossini''. «L'italiana in Algeri».  Dramma giocoso in due atti (di Angelo Anelli). — Milano: A.Barion, Sesto San Giovanni, 1930.</ref></small></small> — До начала Второй Мировой Войны Джудекка считалась престижным..., самым ''чистым'' [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#5F2374">районом Венеции</font>]]. Там селились богатые и особенные, знатные и незнающие, готовые в любой момент бросить всё, чтобы отправиться прямиком — туда, на Коцит. Босиком, с непокрытой головой и открытой душой. О..., как хорошо мы знаем эти лица. Практически, наизусть!.. Даже сегодня — лишь только выйди на двор, в переулок, на проспект — все они сызнова ''как живые'' встают пред глазами, руками, ушами. С теми же {{comment|чертами|не путать с чертями!..}}, и почти таким же тело...сложением..., чисто, как [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#5F2374">дважды два</font>]]...<small><small><ref group="комм.">Поистине неистребимые сволочи, свиньи, подонки. Полнейшее [[дерьмо]]. Слов нет!.. — Иной раз только диву даёшься, и ''как'' ещё носит земля подобных придурков и выродков, тем более, когда этой земли — маленький лоскуток, кот наплакал, 0,59 км². — В лёд, в лёд их всех... и туда же [[Фумизм|дыму напустить]]. Побольше да поскорее!... — Комментарий от сеньора Алигьери.</ref></small></small> Бюргер, обыватель, мещанин... Фюрер, дуче, каудильо... Кроме прочих бедствий, вторая мировая война принесла новый ледниковый период..., — Джудекка, словно бы сама ''того'' не заметив, стремительно обеднела и запустела. Холодная земля обнажилась, и ветер смёл последнюю листву в море. — Правда, не всё так долго, не всё так дурно: теперь прежние шикарные времена снова возвращаются: ожиревшая европейская индейка не прочь полакомиться всё теми же каштанами, слегка подмороженными. Прямо из огня, как всегда..., и ничуть не подгоревшие. — Белые фасады церкви Иль Реденторе неплохо сочетаются с традиционным итальянским бельём, висящим на белых верёвках. Нижним бельём..., я хотел сказать. Колорит, однако...<small><small><ref group="комм.">Не стоило бы принимать слишком близко к сердцу регулярные проявления ледяной логики, которые обнаруживают себя едва ли не во всяком параграфе настоящего джудеккианского кодекса. — Думаю, всё следовало бы понимать наоборот. Впрочем, — не диаметрально, нет...</ref></small></small> Да...
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">ужно было такое придумать..., для всех просроченных и одутловатых.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|284}}</small></small> Слегка отдельно, немного на отшибе, в итоге: [[Детское место (Савояров)|<font color="#552277">идеальное место</font>]] для достижения ощущения своей избранности, сытости и благотворной непричастности. Ко всем делам людским. К суете и мелочности человеческой. Одним словом: настоящая Иудейка..., в Ал’жире.<small><small><ref>''G.Rossini''. «L'italiana in Algeri».  Dramma giocoso in due atti (di Angelo Anelli). — Milano: A.Barion, Sesto San Giovanni, 1930.</ref></small></small> — До начала Второй Мировой Войны Джудекка считалась престижным..., самым ''чистым'' [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#552277">районом Венеции</font>]]. Там селились богатые и особенные, знатные и незнающие, готовые в любой момент бросить всё, чтобы отправиться прямиком — туда, на Коцит. Босиком, с непокрытой головой и открытой душой. О..., [[Хорошо, хорошо! (Савояров)|<font color="#552277">как хорошо</font>]] мы знаем эти лица. Практически, наизусть!.. Даже сегодня — лишь только выйди на двор, в переулок, на проспект — все они сызнова ''как живые'' встают пред глазами, руками, ушами. С теми же {{comment|чертами|не путать с чертями!..}}, и почти таким же тело...сложением..., чисто, как [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#552277">дважды два</font>]]...<small><small><ref group="комм.">Поистине неистребимые сволочи, свиньи, подонки. Полнейшее [[Дерьмо|<font color="#551144">дерьмо</font>]]. Слов нет!.. — Иной раз только диву даёшься, и ''как'' ещё носит земля [[Кантата дураков, ос.56с (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551144">подобных придурков</font>]] и [[Uspud|<font color="#551144">выродков</font>]], тем более, когда этой земли — маленький лоскуток, кот наплакал, 0,59 км². — В лёд, в лёд их всех... и туда же [[Фумизм|<font color="#551144">дыму напустить</font>]]. Побольше да поскорее!... — Комментарий от сеньора Алигьери.</ref></small></small> Бюргер, обыватель, мещанин... Фюрер, дуче, каудильо... Кроме прочих бедствий, вторая мировая война принесла новый ледниковый период..., — Джудекка, словно бы сама ''того'' не заметив, стремительно обеднела и запустела. Холодная земля обнажилась, и ветер смёл последнюю листву в море. — Правда, не всё так долго, не всё так дурно: теперь прежние шикарные времена снова возвращаются: ожиревшая европейская индейка не прочь полакомиться всё теми же каштанами, слегка подмороженными. Прямо из огня, как всегда..., и ничуть не подгоревшие. — Белые фасады церкви Иль Реденторе неплохо сочетаются с традиционным итальянским бельём, висящим на белых верёвках. Нижним бельём..., я хотел сказать. Колорит, однако...<small><small><ref group="комм.">Не стоило бы принимать слишком близко к сердцу регулярные проявления ледяной логики, которые обнаруживают себя едва ли не во всяком параграфе настоящего джудеккианского кодекса. — Думаю, всё следовало бы понимать наоборот. Впрочем, — не диаметрально, нет...</ref></small></small> Да...
 
<center>— Ещё один, ещё два удара {{comment|веслом|по голове}} — ''и вот она'', последняя отмель...</center>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара {{comment|веслом|по голове}} — ''и вот она'', последняя отмель...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 80: Строка 79:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Венецианская фасция''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>7.</small></small></small> ''Венецианская фасция''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">у и что там дальше, за поворотом?.. Не озеро, не река и даже не предмет для разговора. Джудекка — всего лишь предместье, поместье, по мести, загород-ка, загород, пригород,<small><small><ref group="комм.">Не понимаю: и чего тут кому не понятно? Джудекка, сказали мы с Петром Иванычем, это предместье, поместье, по мести, загород-ка, загород, пригород..., — ну..., как бы это попроще... Место отдыха [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#5F2374">венецианских трудящихся</font>]] лодырей. Что-то вроде Царского Села..., Гатчины... или Невской Дубровки, на худой конец. Разве только вода — [[Миша Суворов (Из музыки и обратно)|не такая ледяная]]. В сентябре, например. — Эй!..., кто там ''следующий''..., на вмерзание?</ref></small></small> до которого рукой подать и который виден как на ладони, только выйди на набережную {{comment|Вигано|не путать с Вагино}}: и вот он, остров, прямо пред лицем. Но мост..., мост до Джудекки строится раз в год и всего на один день. В точности как лестница на небо. Или [[Ель (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#5F2374">ёлка к богу</font>]]... Оттуда, с прямой и удобной для хождения и сидения джудеккианской [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#5F2374">набережной Венецию</font>]] можно увидеть лучше всего, как с воды, как в воду глядел, — но сама набережная эта противостоит неистовой [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#5F2374">полифоничности Венеции</font>]] своей невероятной стилистической выдержанностью, практически — одномерной двухмерностью. Как на геркулесовых столпах, вся она держится на трёх белых фасадах Палладио, шокирующих своей симметричной изысканностью, сочетанием классической ясности и буйства фантазии.<small><small><ref group="комм.">Для тех, кто ещё не доплыл..., ''этот'' «сочетающий классическую нищету и буйство воображения» по имени Палладио (Андрей)..., мильон извинений, мне кажется, этот человек уже давно умер (1508-1580). Не понимаю: и к чему было теперь, спустя столько-то лет поминать его имя..., всуе?.. [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|То ли скульптор]], то ли манерный поэт, он считается признанным основоположником итальянского палладианства и такого же классицизма. Винченца и [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|Венеция]] — его основные вотчины. Именно там он развернул своё тлетворное творчество в области строительства и устроительства, до сих пор повергающее всех в ко(ц)итарный восторг.</ref></small></small> Словно бы начерченные на плоскости неба и воды, вернее, двух плоскостях на наложенных друг на друга, они [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#5F2374">отделяют себя от Венеции</font>]] вертикально поставленной ладонью белоснежного снега и льда. Почти до неба...
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">у и что там дальше, за поворотом?.. Не озеро, не река и даже не предмет для разговора. Джудекка — всего лишь предместье, поместье, по мести, загород-ка, загород, пригород,<small><small><ref group="комм.">Не понимаю: и чего тут кому не понятно? Джудекка, сказали мы с Петром Иванычем, это предместье, поместье, по мести, загород-ка, загород, пригород..., — ну..., как бы это попроще... Место отдыха [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#552277">венецианских трудящихся</font>]] лодырей. Что-то вроде Царского Села..., Гатчины... или Невской Дубровки, на худой конец. Разве только вода — [[Миша Суворов (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">не такая ледяная</font>]]. В сентябре, например. — Эй!..., кто там ''следующий''..., на вмерзание?</ref></small></small> до которого рукой подать и который виден как на ладони, только выйди на набережную {{comment|Вигано|не путать с Вагино}}: и вот он, остров, прямо пред лицем. Но мост..., мост до Джудекки строится раз в год и всего на один день. В точности как лестница на небо. Или [[Ель (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#552277">ёлка к богу</font>]]... Оттуда, с прямой и удобной для хождения и сидения джудеккианской [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#552277">набережной Венецию</font>]] можно увидеть лучше всего, как с воды, как в воду глядел, — но сама набережная эта противостоит неистовой [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#552277">полифоничности Венеции</font>]] своей невероятной стилистической выдержанностью, практически — одномерной двухмерностью. Как на геркулесовых столпах, вся она держится на трёх белых фасадах Палладио, шокирующих своей симметричной изысканностью, сочетанием классической ясности и буйства фантазии.<small><small><ref group="комм.">Для тех, кто ещё не доплыл..., ''этот'' «сочетающий классическую нищету и буйство воображения» по имени Палладио (Андрей)..., мильон извинений, мне кажется, этот человек уже давно умер (1508-1580). Не понимаю: и к чему было теперь, спустя столько-то лет поминать его имя..., всуе?.. [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">То ли скульптор</font>]], то ли манерный поэт, он считается признанным основоположником итальянского палладианства и такого же классицизма. Винченца и [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#551144">Венеция</font>]] — его основные вотчины. Именно там он развернул своё тлетворное творчество в области строительства и устроительства, до сих пор повергающее всех в ко(ц)итарный восторг.</ref></small></small> Словно бы начерченные на плоскости неба и воды, вернее, двух плоскостях на наложенных друг на друга, они [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#552277">отделяют себя от Венеции</font>]] вертикально поставленной ладонью белоснежного снега и льда. Почти до неба...
 
<center>— Ещё один, ещё один удар веслом — ''и вот она'', маркизова лужа...</center>
 
<center>— Ещё один, ещё один удар веслом — ''и вот она'', маркизова лужа...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 94: Строка 93:
 
   | [[Файл:Giudecca Canale Vigano.jpg|766px|link=Венеция Венец её (Борис Йоффе)|...она вся держится на трёх белых фасадах Палладио, шокирующих своей симметричной изысканностью, сочетанием классической ясности и буйства фантазии. Они словно бы начерчены на плоскости неба и воды, вернее, двух плоскостях на наложенных друг на друга...]]
 
   | [[Файл:Giudecca Canale Vigano.jpg|766px|link=Венеция Венец её (Борис Йоффе)|...она вся держится на трёх белых фасадах Палладио, шокирующих своей симметричной изысканностью, сочетанием классической ясности и буйства фантазии. Они словно бы начерчены на плоскости неба и воды, вернее, двух плоскостях на наложенных друг на друга...]]
 
   |-
 
   |-
   | В и н а &emsp;и &emsp;В е н а &emsp;[[Venesia|<font color="#5F2374">В е н е ц и и</font>]] ... &emsp;<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — обратный вид на южные фасады [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|Венецианской набережной]] с северного берега Джудекки. Белая венецианская архитектура ''напротив'' джудекских фасадов адского синьора Палладио, в основном, работы Сансовино, а мерцающий Дворец дожей — Календарио.</ref></small>
+
   | В и н а &emsp;и &emsp;В е н а &emsp;[[Venesia|<font color="#552277">В е н е ц и и</font>]] ... &emsp;<small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — обратный вид на южные фасады [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Венецианской набережной</font>]] с северного берега Джудекки. Белая венецианская архитектура ''напротив'' джудекских фасадов адского синьора Палладио, в основном, работы Сансовино, а мерцающий Дворец дожей — Календарио.</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}</center>
 
|}</center>
 
<br><br>
 
<br><br>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Шагреневая гряда''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>8.</small></small></small> ''Шагреневая гряда''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">а самом деле это выглядело почти ссылкой..., почти ударом, почти пощёчиной..., — ''ad marginem'', ещё один дантовский ад на обочине мира здания... Совсем близко, как на ладони... Несколько кубиков льда в стакане старого-доброго ''порто''...<small><small><ref group="комм.">Странное дело... А при чём тут «порто»?.., — хотелось бы спросить. Неужели [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|Венеция отплыла]] так далеко... на дикий запад? — Пожалуй, так скоро и до пива доскачемся..., по льду.</ref></small></small> — Палладио хотел полностью переделать весь город, [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#5F2374">всю Венецию</font>]], разрушив старые готические постройки и изменив его лицо. Но после долгих споров ему не разрешили предательское святотатство, всего лишь выделив (в качестве малой компенсации) вот такую периферийную линию, в которую он вдохнул весь свой полемический пыл отверженного (и даже колокольню Сан Марко передразнил). — Светящаяся словно снег под лучами солнца, набережная Джудекки и сейчас излучает прежнюю зависть и презрительную гордость по отношению к Венеции, — и будто бы не замечает, что именно благодаря своему противо...стоянию оказалась просто..., всего лишь — одной из ярких и особенных жемчужин в её венце... — Может быть, в терновом?... Или берёзовом?.. Нет..., венце Цезаря, веро’ятно...
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">а самом деле это выглядело почти ссылкой..., почти ударом, почти пощёчиной..., — ''ad marginem'', ещё один дантовский ад на обочине мира здания... Совсем близко, как на ладони... Несколько кубиков льда в стакане старого-доброго ''порто''...<small><small><ref group="комм.">Странное дело... А при чём тут «порто»?.., — хотелось бы спросить. Неужели [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Венеция отплыла</font>]] так далеко... на дикий запад? — Пожалуй, так скоро и до пива доскачемся..., по льду.</ref></small></small> — Палладио хотел полностью переделать весь город, [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#552277">всю Венецию</font>]], разрушив старые готические постройки и изменив его лицо. Но после долгих споров ему не разрешили предательское святотатство, всего лишь выделив (в качестве малой компенсации) вот такую периферийную линию, в которую он вдохнул весь свой полемический пыл отверженного (и даже колокольню Сан Марко передразнил). — Светящаяся словно снег под лучами солнца, набережная Джудекки и сейчас излучает прежнюю зависть и презрительную гордость по отношению к Венеции, — и будто бы не замечает, что именно благодаря своему противо...стоянию оказалась просто..., всего лишь — одной из ярких и особенных жемчужин в её венце... — Может быть, в терновом?... Или берёзовом?.. Нет..., венце Цезаря, веро’ятно...
<center>— Ещё два, ещё три удара веслом — ''и вот он'', прикрытый путь к морю...</center>
+
<center>— Ещё два, ещё три удара {{comment|веслом|по темечку}} — ''[[Vot|<font color="#552277">и вóт он</font>]]'', прикрытый путь к морю...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#AFA1B8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Против Альпы''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>9.</small></small></small> ''Против Альпы''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">ельзя не сощуриться, глядя на их сверкающий южный склон. Три вмёрзших в лёд белых фасада (и ты, Кассий..., и ты, Брут) образуют единую горную гряду, южное отражение [[Столица Савойской Империи (Савояровы)|<font color="#5F2374">венецианских Альп</font>]],<small><small><ref group="комм.">Сочетание слов, а также словосочетание «[[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|венецианские Альпы]]» мы всецело оставляем на совести творца...., в своё время вмёрзшего в лёд — где-то под Гельсингфорсом.</ref></small></small> ясно различимых в хорошую погоду — с противоположной стороны. Словно в морганатическом небесном зеркале Фаты Морганы — где-то там, наверху, к северу [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#5F2374">от Венеции</font>]].<small><small><ref group="комм.">«Фаты Морганы» — здесь, видимо, опечатка. Следовало бы читать: фа́ты, фаты́ (а также фанты или, возможно, фанаты) Моргана (скорее всего, старшего ''«J.P.»)''</ref></small></small> И к юго-западу от ''второго'' Коцита. При всей их ([[Deutscher|<font color="#5F2374">почти немецкой</font>]]!) регулярности, упорядоченности, симметричности и — на первый взгляд — классичности, это одна лишь видимость. Лишь тронь рукою: растает как лёд, исчезнет как мираж. Фасады эти, словно вмёрзшие в блуждающий лёд пролива Вигано, ничуть не меньше стали результатом [[Jeu|<font color="#5F2374">игры</font>]] необузданной подземной стихии, чем горы..., всего лишь стыдливо прикрытые шапками снега. — Если здесь и есть какой-то ''гуманизм'', то в самой крайней своей форме, почти отрицающей всё вокруг себя. Словно безумный и безнадёжный бунт индивидуалиста, ''такой бунт'', холодный и сияющий под лучами солнца, перед которым меркнет любое романтическое самоутверждение.
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">ельзя не сощуриться, глядя на их сверкающий южный склон. Три вмёрзших в лёд белых фасада (и ты, Кассий..., и ты, Брут) образуют единую горную гряду, южное отражение [[Столица Савойской Империи (Савояровы)|<font color="#552277">венецианских Альп</font>]],<small><small><ref group="комм.">Сочетание слов, а также словосочетание «[[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#551144">венецианские Альпы</font>]]» мы всецело оставляем на совести (их) творца...., в своё время вмёрзшего в лёд — где-то под Гельсингфорсом.</ref></small></small> ясно различимых в хорошую погоду — с противоположной стороны. Словно в морганатическом небесном зеркале Фаты Морганы — где-то там, наверху, к северу [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#552277">от Венеции</font>]].<small><small><ref group="комм.">«Фаты Морганы» — здесь, видимо, опечатка. Следовало бы читать: фа́ты, фаты́ (а также фанты или, возможно, фанаты) Моргана (скорее всего, старшего ''«J.P.»)''</ref></small></small> И к юго-западу от ''второго'' Коцита. При всей их ([[Deutscher|<font color="#552277">почти немецкой</font>]]!) регулярности, упорядоченности, симметричности и — на первый взгляд — классичности, это одна лишь видимость. Лишь тронь рукою: растает как лёд, исчезнет как мираж. Фасады эти, словно вмёрзшие в блуждающий лёд пролива Вигано, ничуть не меньше стали результатом [[Jeu|<font color="#552277">игры</font>]] необузданной подземной стихии, чем горы..., всего лишь стыдливо прикрытые шапками снега. — Если здесь и есть какой-то ''гуманизм'', то в самой крайней своей форме, почти отрицающей всё вокруг себя. Словно безумный и безнадёжный бунт индивидуалиста, ''такой бунт'', холодный и сияющий под лучами солнца, перед которым меркнет любое романтическое самоутверждение.
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот оно'', возвращение к тихому заливу...</center>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот оно'', возвращение к тихому заливу...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 114: Строка 113:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Озеро в море''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>10.</small></small></small> ''Озеро в море''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">ет нужды произносить слова. Нет смысла их слушать. — [[Белый квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#5F2374">Белое</font>]] и [[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#5F2374">чёрное</font>]]. [[Carre vert|<font color="#5F2374">Квадрат</font>]] и треугольник. Лук и стрелы. Лёд и пламя. [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#5F2374">Молчание</font>]] и тишина. — Гуманизм, затем индивидуализм, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#5F2374">шаг за шагом</font>]] переходящие в свою противоположность: апофеоз силы, чистой, замкнутой на себе воли. Словно протест жалобы, словно выплеск только что вытаявшего из глыбы льда. Да... Нет... — Пролив Коцит. Даже фашиствующим супрематистам <small><small><ref group="комм.">''«Фашиствующие супрематисты»'' — загадочная группа итальянских художников (прежде, футуристов) под предводительством Бенито Муссолини, выбравшая в своё время своей штаб квартирой — территорию бывшего гетто на окраине Джудекки. В частности, к числу самых видных представителей этой группы принадлежал Лазарь Хидекель. — Кроме упомянутых, впрочем, некоторые исследователи выделяют также и обратную форму: ''«супрематитствующих фашистов»''. Однако рассмотрение деятельности последних очевидно выходит за рамки заданной темы.</ref></small></small> решительно нечего было бы добавить к этому нагромождению плоскостей и линий,<small><small><ref group="комм.">Находить скрытые черты «фашизма», определять их и давать им название — занятие чрезвычайно популярное (особенно, в последние полвека), видимо, как в силу его заведомой похвальности, так и в силу особливой простоты. Поэтому автор не считает своей особой заслугой указание на несомненное присутствие этих {{comment|черт|чёрт!..}} в претендующей на ''абсолютность'' архитектуре, претендующей на ''окончательность'' живописи или претендующих на ''величие'' горных вершинах. Напротив, ему немного неловко за свою гремучую банальность. И тем не менее она кажется ему важной — именно в силу крайней {{comment|двусмысленности|у автора было: амбивалетности}} представлений о совершенстве, идеале, абсолюте и так далее..., хотя: куда же далее?.., — хотелось бы спросить, потрясая дланью в ледяном воздухе девятого круга Ада. И тем более важна намеченная тема в [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#5F2374">разговоре о Венеции</font>]], где ''Абсолютное'' оказалось вынесенным за скобки, за пролив, на Джудекку. Возможность Прекрасного, свободного от идеологии, от догматических представлений — {{comment|ergo!...|следовательно}} — Свободного в принципе или, если угодно, свободу как таковую, — едва ли возможно увидеть в абстрактном умозрении (впрочем, герр Кант всё же как-то смог), но зато вполне реально пережить непосредственно или эмоционально, как парадоксальный опыт [[Venesia|<font color="#5F2374">венецианской готики</font>]] и раннего Ренессанса... или, наконец, венской музыки [[Йозеф Гайдн (Из музыки и обратно)|Гайдна]] и [[Моцарт и основной вопрос философии (Из музыки и обратно)|Моцарта]].<br>
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">ет нужды произносить слова. Нет смысла их слушать. — [[Белый квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#552277">Белое</font>]] и [[Чёрный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#552277">чёрное</font>]]. [[Carre vert|<font color="#552277">Квадрат</font>]] и треугольник. Лук и стрелы. Лёд и пламя. [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#552277">Молчание</font>]] и тишина. — Гуманизм, затем индивидуализм, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#552277">шаг за шагом</font>]] переходящие в свою противоположность: апофеоз силы, чистой, замкнутой на себе воли. Словно протест жалобы, словно выплеск только что вытаявшего из глыбы льда. Да... Нет... — Пролив Коцит. Даже [[Супрематизм (Казимир Малевич)‏‎|<font color="#552277">фашиствующим супрематистам</font>]] <small><small><ref group="комм.">''«Фашиствующие супрематисты»'' — загадочная группа итальянских художников (прежде, футуристов) под предводительством Бенито Муссолини, выбравшая в своё время своей штаб квартирой — территорию бывшего гетто на окраине Джудекки. В частности, к числу самых видных представителей этой группы принадлежал Лазарь Хидекель. — Кроме упомянутых, впрочем, некоторые исследователи выделяют также и обратную форму: ''«[[Супрематизм (Казимир Малевич)‏‎|<font color="#551144">супрематитствующих фашистов</font>]]»''. Однако рассмотрение деятельности последних очевидно выходит за рамки заданной темы. И не только этой...</ref></small></small> решительно нечего было бы добавить к этому нагромождению плоскостей и линий,<small><small><ref group="комм.">Находить скрытые черты «фашизма», определять их и давать им название — занятие чрезвычайно популярное (особенно, в последние полвека), видимо, как в силу его заведомой похвальности, так и в силу особливой простоты. Поэтому автор не считает своей особой заслугой указание на несомненное присутствие этих {{comment|черт|чёрт!..}} в претендующей на ''абсолютность'' архитектуре, претендующей на ''окончательность'' живописи или претендующих на ''величие'' горных вершинах. Напротив, ему немного неловко за свою гремучую банальность. И тем не менее она кажется ему важной — именно в силу крайней {{comment|двусмысленности|у автора было: амбивалетности}} представлений о совершенстве, идеале, абсолюте и так далее..., хотя: куда же далее?.., — хотелось бы спросить, потрясая дланью в ледяном воздухе девятого круга Ада. И тем более важна намеченная тема в [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#552277">разговоре о Венеции</font>]], где ''Абсолютное'' оказалось вынесенным за скобки, за пролив, на Джудекку. Возможность Прекрасного, свободного от идеологии, от догматических представлений — {{comment|ergo!...|следовательно}} — Свободного в принципе или, если угодно, свободу как таковую, — едва ли возможно увидеть в абстрактном умозрении (впрочем, герр Кант всё же как-то смог), но зато вполне реально пережить непосредственно или эмоционально, как парадоксальный опыт [[Venesia|<font color="#552277">венецианской готики</font>]] и раннего Ренессанса... или, наконец, венской музыки [[Йозеф Гайдн (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Йозефа Гадина</font>]] и [[Моцарт и основной вопрос философии (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Вольфа Моцарта</font>]].<br>
&emsp;&emsp;Глубоко естественная и (кто его знает!) может быть, даже глубоко похвальная потребность (опять же!) раскрывать тайны оказывается в этих случаях глубоко [[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)‏|неудовлетворённой]]... (комментарий от [[Участник:Boris Yoffe|Б.Й.]])</ref></small></small> перехлёсту плоскости и объёма, — а ощущение жёсткой режущей рубленой кромки пропорций заставляет припомнить ещё одного партикулярного предателя, грека Ксенакиса с его бесконечно холодной компьютерной математикой возвращения к земле и в землю, гармонии лавин и землетрясений, жёсткой и упорядоченной сеткой в виде ''комбинаторики'' альпийского льда и камня...
+
&emsp;&emsp;Глубоко естественная и (кто его знает!) может быть, даже глубоко похвальная потребность (опять же!) раскрывать тайны оказывается в этих случаях глубоко [[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)‏|<font color="#551144">не’удовлетворённой</font>]]... (комментарий от [[Участник:Boris Yoffe|<font color="#551144">Б.Й.</font>]])</ref></small></small> перехлёсту плоскости и объёма, — а ощущение жёсткой режущей рубленой кромки пропорций заставляет припомнить ещё одного партикулярного предателя, грека Ксенакиса с его бесконечно холодной компьютерной математикой возвращения к земле и в землю, гармонии лавин и землетрясений, жёсткой и упорядоченной сеткой в виде ''комбинаторики'' альпийского льда и камня...
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот оно'', возвращение в мутные воды пролива...</center>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот оно'', возвращение в мутные воды пролива...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 123: Строка 122:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Против Альби''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>11.</small></small></small> ''Против Альби''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">овое дело, — пробраться изнутри, чтобы растопить лёд недоверия... Храмы, исключающие самую возможность христианского смирения перед образом Младенца и Девы, перечёркивающие самое христианство,<small><small><ref group="комм.">Собственно, [[Альбигойцы|альбигойские]] храмы. Спрашивается, ''какие ещё'' храмы могли бы в самом деле «перечёркивать самое христианство»..., равно как, спрашивается: ''какие ещё'' храмы могли бы в самом деле находиться на территории Коцита или Джудекки, раз и навсегда замороженной (добела) под взмахами крыла высшего ангела, [[Люцифер (Натур-философия натур)‏‎|несущего свет]]. — Это и есть, в двух словах: альбигойство — от слова «альби» (разве не так были сделаны ''белые храмы'' и ''не храмы'' сеньора Андреа Палладио).</ref></small></small> знак равенства между ''живым'' и — слабым, несовершенным, ранимым, смертным. Странные, почти само’отрицающие молельни, в [[Steinberg|<font color="#5F2374">жестокой</font>]] симметричности которых без следа тонут пытающиеся её..., нет, даже не разрушить, но хотя бы робко подточить — живопись и скульптура... Теряются бесследно словно тени в бесконечной череде зеркал, словно капли воды в ледяном озере — все, все, кто бы ни попал в их зону действия: верующие, неверующие, вельможи, чиновники, зеваки, философы, художники, туристы, служители... При этом самый центр композиции ''трёх вершин'' — фасад Цителле — настолько б’леден, лишен агрессии — силы — энергии — воли, — что кажется не столько ''искажением первоначального замысла Палладио'', сколько необходимым элементом безжалостно величественного — ледяного (б’ледяного) — целого.<small><small><ref group="комм.">(Комментарий для избранных..., после вчерашнего или перед завтрашним, обпившихся ви́ски со льдом). Столь небрежно упомянутый Борисом «Цителле» — это фасад между Реденторе и Сан Джорджо, построенный последним из трёх, и, видимо, уже не самим Палладио (хотя последнее за давностию лет доподлинно не известно), а лишь по его эскизам, заботливо расчерченным «четырьмя чёрными чумазыми чертёнками». Несмотря на разность отзывов и обзывов, всё же фасад Цителле, зажатый между двумя другими, кажется вялым и слабым. Впрочем, ''то же самое'' его свойство вполне можно было бы трактовать и как апологию скромности и смирения после внезапной вспышки гнева и противопоставления [[Venesia|<font color="#5F2374">лику Венеции</font>]]. Фасад. Средний между двумя высочайшими. Провал меж двух ледяных вершин. Тем более, некрасивым его никак не назовёшь. Разве только — недостаточно (про)хладным.</ref></small></small>
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">овое дело, — пробраться изнутри, чтобы растопить лёд недоверия... Храмы, исключающие самую возможность христианского смирения перед образом Младенца и Девы, перечёркивающие самое христианство,<small><small><ref group="комм.">Собственно, [[Альбигойцы|<font color="#551144">альбигойские</font>]] храмы. Спрашивается, ''какие ещё'' храмы могли бы в самом деле «перечёркивать [[Senecio|<font color="#551144">самое христианство</font>]]»..., равно как, спрашивается: ''какие ещё'' храмы могли бы в самом деле находиться на территории Коцита или Джудекки, раз и навсегда замороженной (добела) под взмахами крыла высшего ангела, [[Люцифер (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551144">несущего свет</font>]]. — Это и есть, в двух словах: альбигойство — от слова «альби» (разве не так были сделаны ''белые храмы'' и ''не храмы'' сеньора Андреа Палладио).</ref></small></small> знак равенства между ''живым'' и — слабым, несовершенным, ранимым, смертным. Странные, почти само’отрицающие молельни, в [[Steinberg|<font color="#552277">жестокой</font>]] симметричности которых без следа тонут пытающиеся её..., нет, даже не разрушить, но хотя бы робко подточить — живопись и скульптура... Теряются бесследно словно тени в бесконечной череде зеркал, словно капли воды в ледяном озере — все, все, кто бы ни попал в их зону действия: верующие, неверующие, вельможи, чиновники, зеваки, философы, художники, туристы, служители... При этом самый центр композиции ''трёх вершин'' — фасад Цителле — настолько б’леден, лишен агрессии — силы — энергии — воли, — что кажется не столько ''искажением первоначального замысла Палладио'', сколько необходимым элементом безжалостно величественного — ледяного (б’ледяного) — целого.<small><small><ref group="комм.">(Комментарий для избранных..., после вчерашнего или перед завтрашним, обпившихся ви́ски со льдом). Столь небрежно упомянутый Борисом «Цителле» — это фасад между Реденторе и Сан Джорджо, построенный последним из трёх, и, видимо, уже не самим Палладио (хотя последнее за давностию лет доподлинно не известно), а лишь по его эскизам, заботливо расчерченным «четырьмя чёрными чумазыми чертёнками». Несмотря на разность отзывов и обзывов, всё же фасад Цителле, зажатый между двумя другими, кажется вялым и слабым. Впрочем, ''то же самое'' его свойство вполне можно было бы трактовать и как апологию скромности и смирения после внезапной вспышки гнева и противопоставления [[Venesia|<font color="#552277">лику Венеции</font>]]. Фасад. Средний между двумя высочайшими. Провал меж двух ледяных вершин. Тем более, некрасивым его никак не назовёшь. Разве только — недостаточно (про)хладным.</ref></small></small>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот они'', старые покинутые берега...</center>
 
<center>— Ещё один, ещё два удара веслом — ''и вот они'', старые покинутые берега...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 131: Строка 130:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Сатиры линий''</font> <small><small>&emsp;<small><ref group="комм.">В первом варианте текста статьи название этой главы выглядело немного иначе: «Сатиры муссо-линий», однако часть заголовка затем бесследно исчезла, впоследствии обнаружив себя где-то в обледеневших итальянских Альпах (почти на границе с Грецией), вдобавок, в перевёрнутом состоянии (как оп’оссум) [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|на фонаре]], подвешенная вверх ногами.</ref></small></small></small><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>12.</small></small></small> ''Сатиры линий''</font> <small><small>&emsp;<small><ref group="комм.">В первом варианте текста статьи название этой главы выглядело немного иначе: «Сатиры муссо-линий», однако часть заголовка затем бесследно исчезла, впоследствии обнаружив себя где-то в обледеневших итальянских Альпах (почти на границе с Грецией), вдобавок, в перевёрнутом состоянии (как оп’оссум) [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#551144">на фонаре</font>]], подвешенная вверх ногами.</ref></small></small></small><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">аходящийся по правую руку от него фасад — вечная борьба огня с холодом, льда с водой... Нет, перед нами совсем не условная битва театрального Св.Георгия с картонным змием, в которой победа добра предопределена заранее, но — подобная застывшему..., обледеневшему взрыву нескончаемая схватка двух начал — ''горизонтали'' гор и ''вертикали'' вер, — созерцание которой даёт возможность непосредственно — здесь и сейчас — прочувствовать и пережить их взаимоисключающую метафизическую природу.<small><small><ref group="комм.">«Метафизическую природу» в данном случае рекомендуется понимать в её изначальном значении (чтобы не говорить о смысле), ещё не подпорченном отпечатками сотен грязных рук: в прямом переводе («то, что после физики»). Невещественный, умозрительный и духовный мир включает в себя любые умствования, словесные построения и прочие спекуляции, в первую очередь, конечно же — финансовые.</ref></small></small> С другой стороны..., с другой... стороны... Непримиримой противоположностью скупой лапидарности этого фасада становится противопоставленное ему в пространстве и времени нагромождение порталов собора Спасителя ''(от чумы):'' шесть наложенных друг на друга плоскостей, словно по произволу вмёрзших в старый лёд Коцита. — И снова здесь всё превозмогает и побеждает..., да..., вечная борьба — двухмерного, плоского — и трёхмерного, ледяного.
 
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">аходящийся по правую руку от него фасад — вечная борьба огня с холодом, льда с водой... Нет, перед нами совсем не условная битва театрального Св.Георгия с картонным змием, в которой победа добра предопределена заранее, но — подобная застывшему..., обледеневшему взрыву нескончаемая схватка двух начал — ''горизонтали'' гор и ''вертикали'' вер, — созерцание которой даёт возможность непосредственно — здесь и сейчас — прочувствовать и пережить их взаимоисключающую метафизическую природу.<small><small><ref group="комм.">«Метафизическую природу» в данном случае рекомендуется понимать в её изначальном значении (чтобы не говорить о смысле), ещё не подпорченном отпечатками сотен грязных рук: в прямом переводе («то, что после физики»). Невещественный, умозрительный и духовный мир включает в себя любые умствования, словесные построения и прочие спекуляции, в первую очередь, конечно же — финансовые.</ref></small></small> С другой стороны..., с другой... стороны... Непримиримой противоположностью скупой лапидарности этого фасада становится противопоставленное ему в пространстве и времени нагромождение порталов собора Спасителя ''(от чумы):'' шесть наложенных друг на друга плоскостей, словно по произволу вмёрзших в старый лёд Коцита. — И снова здесь всё превозмогает и побеждает..., да..., вечная борьба — двухмерного, плоского — и трёхмерного, ледяного.
Строка 139: Строка 138:
 
<br>
 
<br>
 
</div>
 
</div>
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">''Последний квадрат''</font><br clear="all"/><br><br>
+
<font face="Georgia" size=6 color="#381260">&emsp;<small><small><small>13.</small></small></small> ''Последний квадрат''</font><br clear="all"/><br><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
 
<font style="float:left;color:#381260;font-size:666%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#755A87 0px 3px 4px;margin:16px 0;padding:15px 3px 0px 44px;">Н</font><br>
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">а Джудекке, холодной и неприступной, как статическое озеро Данте, здесь, за проливом, борьба пространственных категорий становится вещной... и почти вечной. И это ничуть не шутка. И даже не фантазия поэта. Ведь всё то, немногое..., что может..., что ещё могло бы привести к созданию или хотя бы воссозданию времени — неравномерность, случайность, намёк, желание, вспышка, отрицание, цвет — здесь уже побеждено, раз и навсегда сковано, поставлено на своё последнее место... Посреди последнего озера льда. Снова, как и всегда ''у них'', вечно теряющих своё время, своё место и всю свою жизнь...
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#30144E;">а Джудекке, холодной и неприступной, как статическое озеро Данте, здесь, за проливом, борьба пространственных категорий становится вещной... и почти вечной. И это ничуть не шутка. И даже не фантазия поэта. Ведь всё то, немногое..., что может..., что ещё могло бы привести к созданию или хотя бы воссозданию времени — неравномерность, случайность, намёк, желание, вспышка, отрицание, цвет — здесь уже побеждено, раз и навсегда сковано, поставлено на своё последнее место... Посреди последнего озера льда. Снова, как и всегда ''у них'', вечно теряющих [[Время (Натур-философия натур)|<font color="#552277">своё время</font>]], [[Детское место (Савояров)|<font color="#552277">своё место</font>]] и, как итог, всю свою жизнь...
 
<center>— И ты здесь, Брут?.. Или врут?.. — ''не ты'' и ''не здесь'', о Брут?...</center>
 
<center>— И ты здесь, Брут?.. Или врут?.. — ''не ты'' и ''не здесь'', о Брут?...</center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
Строка 151: Строка 150:
 
<br>
 
<br>
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#7A7081; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#7A7081; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #6C0D21; background-color:#ABA6AE; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
+
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #6C0D21; background-color:#AAA6AE; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
+
<center>
== <br><br><font face="Georgia" size=5 color="#94809F">Об’яснительная записка...</font> ==
+
<br><font style="font:normal 41px 'Georgia';color:#BBB0B9;">''A p p e n d i X''</font>
 +
</center>
 +
== <font face="Georgia" size=5 color="#94809F">Об’яснительная записка...</font> ==
 +
<div style="float:right;color:#666677;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">— Ужасная история. Скорей сожмите зубы.&emsp;&emsp;&emsp;<br>Печник царя... И всюду трубы, трубы, трубы...<small><small><ref name="Помётки-р">''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">М.Н.Савояров</font>]]'', «{{comment|Помётки|(подмётки или пометки)}}» от сборника «Кризы и репризы» (1907-1927 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух..томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.</ref></small></small><hr>''<small>( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#555566">Мх. Савояровъ</font>]] )</small>''</div>
 +
<br clear="all"/>
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#A298A7;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #614573;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #614573;box-shadow:3px 4px 3px #614573;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:144px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#A298A7;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #614573;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #614573;box-shadow:3px 4px 3px #614573;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 160: Строка 163:
 
   | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|133px|link=Duo medial|...направление на остов острова...]]
 
   | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|133px|link=Duo medial|...направление на остов острова...]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#5F2374">''там''</font>]], где остров...<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', зарисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Два Ангела»)</small> выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|Средний Дуэт]]» в Мариинском театре (тушь, акрил, картон). Фрагмент, правая половина эскиза: якобы «Белый ангел».</ref></small>
+
   | [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#552277">''там''</font>]], где остров...<small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'', зарисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Два Ангела»)</small> выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Средний Дуэт</font>]]» в Мариинском театре (тушь, акрил, картон). Фрагмент, правая половина эскиза: якобы «Белый ангел».</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
<div style="margin:22px 33px;font:normal 14px 'Arial';color:#3F3F4E;">
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 14px 'Verdana';color:#3F3F4E;">
<br>&emsp;&emsp;— Для тех, кто сугубо проницателен и прозорлив. А также для оборотных.
+
[[Also|<font style="float:left;color:#3F3F4E;font-size:444%;font-family:'Verdana';text-shadow:#614573 1px 3px 6px;margin:0px 0 7px 0;padding:6px 5px 5px 5px;">'''''т'''''</font>]]<big>'''олько'''</big> для тех, кто сугубо проницателен и прозорлив. А также для оборотных.
  
 
&emsp;&emsp;Многие из вас, я думаю, заметили, что для этой статьи объявлены (отъявленные) два автора. Так написано наверху. И даже внизу... Но посередине так не было написано. И теперь я должен восполнить этот пробел, рождающий во мне ледяную тоску и такой же {{comment|ужес|написанному верить. Авторское право, писание}}.
 
&emsp;&emsp;Многие из вас, я думаю, заметили, что для этой статьи объявлены (отъявленные) два автора. Так написано наверху. И даже внизу... Но посередине так не было написано. И теперь я должен восполнить этот пробел, рождающий во мне ледяную тоску и такой же {{comment|ужес|написанному верить. Авторское право, писание}}.
  
&emsp;&emsp;Вот почему ныне я прошу прощения, мадам. ''Коленопреклоненно''. Лживо и вероломно. Почти как брат-иезуит. Но поймите меня..., не в силах противиться невероятному искушению, я был вынужден..., попросту говоря, как честный человек, я был вынужден... жениться, после того, что ''сделал''. Тем более, что это ужасное..., постыдное... случилось со мною отнюдь не случайно. И даже более того, это было вполне сознательное дейтствие, почти вредительство. Ах..., если бы вы видели, если бы вы могли видеть: ''как же'' [[Charme|<font color="#45305F">она была хороша</font>]]..., в ''тот'' первый момент. Царица..., принцесса..., гетера. Сто тридцать вторая прекрасная девственница — ''из той'' райской шеренги (девятая в шестом ряду, если не шутите, тётенька). Небесно красивая, что за прелесть. Почти не тронутая первым ледовитым тлением, словно живая, она смотрела на меня пепельно бледным ликом трупной нежности...
+
&emsp;&emsp;Вот почему ныне я прошу прощения, мадам. ''Коленопреклоненно''. Лживо и вероломно. Почти как брат-иезуит. Но поймите меня..., не в силах противиться невероятному искушению, я был вынужден..., попросту говоря, как честный человек, я был вынужден... жениться, после того, что ''сделал''. Тем более, что это ужасное..., постыдное... случилось со мною отнюдь не случайно. И даже более того, это было вполне сознательное действие, почти вредительство. Ах..., если бы вы видели, если бы вы могли видеть: ''как же'' [[Charme|<font color="#442266">она была хороша</font>]]..., в ''тот'' первый момент. Царица..., принцесса..., гетера. Сто тридцать вторая прекрасная девственница — ''из той'' райской шеренги (девятая в шестом ряду, если не шутите, тётенька). Небесно красивая, что за прелесть. Почти не тронутая первым ледовитым тлением, словно живая, она смотрела на меня пепельно бледным ликом трупной нежности...
  
&emsp;&emsp;Простите, я немного прервусь, чтобы перехватить дыхание и обить первые куски льда со своих кирзовых сапог, омытых в Индийском океане... — Не сочтите..., и не считайте слова мои [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#45305F">за исповедь</font>]]. Но скорее — за её близкий аналог...
+
&emsp;&emsp;Простите, я немного прервусь, чтобы перехватить дыхание и обить первые куски льда со своих кирзовых сапог, неоднократно омытых в [[Океан (Натур-философия натур)|<font color="#442266">Индийском океане</font>]]... — Не сочтите..., и не считайте слова мои [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#442266">за исповедь</font>]]. Но скорее — за её близкий аналог...
  
&emsp;&emsp;...Получив в своё время от много... и всесторонне уважаемого мною бравого [[Schumacher|<font color="#45305F">карлсруйца</font>]], герра [[Борис Йоффе|<font color="#45305F">Бориса Йоффе</font>]] глубокий, красивый [[Charme|<font color="#45305F">и изящный</font>]] материал (не без провалов, впрочем), в целом ничуть не уступающий по своей вдумчивости и стильности мерзейшим образцам бредовой прозы или поэзии ещё одного прекрасного предателя (из числа не-до-вмёрзших в [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#45305F">колымский лёд</font>]], вероятно) [[Felix (arte)#Феликсы в поэзии|<font color="#45305F">Иосифа (Бродского)</font>]],<small><small><ref group="комм.">Прошу прощения (что прервал плавное течение мысли). А [[Борис Йоффе|вот Борис]]..., в отличие от меня, {{comment|считает|до пяти...}}, что нельзя так огульно & походя обзывать бредовую прозу [[Felix (arte)#Феликсы в поэзии|мальчика-Бродского]] «вдумчивой и стильной». И прежде всего потому, что это порочит авторов эссе «Джудекка Венец её». — Как оказалось, я опять просчитался и нехотя нагадил. А потому делаю виноватый шаг {{comment|на зад|одним шагом}}, и даю слово Борису: <font face="Arno Pro" size=3 color="#30144E">«...У Бродского эссе <венецианское> совсем поверхностное, халтурное, разве только одно название в нём хорошее... Это вообще уже давно какой-то элемент туристического бизнеса, что ли, часть «стратегии продаж» для русскоязычных бездельников... И само эссе, и могила, и доска мемориальная, и всякие истории, мифы да анекдоты, связанные с Бродским (к примеру, «вот кафе, где он любил покушать...», а вот «скамеечка, где он {{comment|написал|без ударения}}...» и всё такое). Тысячу раз обычная история: ведь им тоже нужно о чём-то говорить, не только же ассигнации пересчитывать... молча».</font> — Ну что, [[Дорогой мой человек|мой дорогой Борис]]..., значит, готовим свой острый ледоруб..., для господина {{comment|Бродского|опять опечатька, видимо, здесь имеется в виду «Троцкий»}}?.. Как говорится, здесь и песенке конец, [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|делу венец (её)]].</ref></small></small> — каюс (Юлиус Кесарь), я не удержался от [[Дьявол|<font color="#45305F">дьявольского</font>]] искуса и... испортил всю его работу. Вот так, просто взял... и [[Корень (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#45305F">на корню</font>]] — испортил, буквально смешав кремовое пирожное с грязью, а кислый кефир с димедролом. Не могу сказать, чтобы меня мучило раскаяние, нет, конечно..., но скорее — [[Страх (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#45305F">страх</font>]]. Липкий, мутный и тёмный страх скорого и неизбежно приближающегося вмерзания..., как после совершения всякой несовершенной [[Подлость (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#45305F">подлости</font>]]. Да-да..., можете не сомневаться: потому что страх меня ''в точности'' мучил. Особливо по ночам, конечно (тем более, что дело было в январе, [[Миша Суворов (Из музыки и обратно)|<font color="#45305F">и Нева</font>]] уже стала). И даже более того: уже сегодня, не дожидаясь адского суда пламени & племени, этот страх меня очевидным образом подмораживал... Но в самом деле, разве я не был виноват? Или даже виновен? — Бесстыдно смешав лёд и пламя, белоснежный снег и серый дым, говоря по существу сути, я совершил некое изощрённое предательство, единственной адекватной карой за которое могло бы стать (с какой-то стати) только вмерзание в любое свободное местечко на льду Коцита... Например, между Брутом и Искариотом. Или где-то внизу, около походной {{comment|кассы|спасибо, Борис}} Кассия, на худой конец. — И в самом деле, ''что'' я мог противопоставить вполне праведному гневу Автора (с большой буквы и по-большому)... Когда он увидел бы величайшую святыню [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#45305F">венецианского народа</font>]], в очередной раз поруганную волосатым [[Савояровы|<font color="#45305F">савойским варваром</font>]]. И наверняка проклял бы меня. Что и стало бы моим вторым шагом — прямо туда, в ледяную купель бледного Дантеса, замороженного в коцитарных недрах Ада не хуже свежей норвежской лососины.<br>
+
&emsp;&emsp;...Получив в своё время от много... и всесторонне уважаемого мною бравого [[Schumacher|<font color="#442266">карлсруйца</font>]], герра [[Борис Йоффе|<font color="#442266">Бориса Йоффе</font>]] глубокий, [[Beau|<font color="#442266">красивый</font>]] и даже (отчасти) [[Charme|<font color="#442266">слегка изящный</font>]] материал (не без провалов [[Декаданс до декаданса (Этика в эстетике)‏‎|<font color="#442266">и гнильцы</font>]], впрочем), в целом ничуть не уступающий по своей вдумчивости и стильности мерзейшим образцам бредовой прозы или поэзии ещё одного прекрасного предателя (из числа не-до-вмёрзших в [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#442266">колымский лёд</font>]], вероятно) [[Felix (arte)#Феликсы в поэзии|<font color="#442266">Иосифа (Бродского)</font>]],<small><small><ref group="комм.">Прошу прощения (что прервал плавное течение мысли). А [[Борис Йоффе|<font color="#551144">вот Борис</font>]]..., в отличие от меня, {{comment|считает|до пяти...}}, что нельзя так огульно & походя обзывать бредовую прозу [[Felix (arte)#Феликсы в поэзии|<font color="#551144">мальчика-Бродского</font>]] «вдумчивой и стильной». И прежде всего потому, что это порочит авторов эссе «Джудекка Венец её». — Как оказалось, я опять просчитался и нехотя нагадил. А потому делаю виноватый шаг {{comment|на зад|одним шагом}}, и даю слово Борису: <font style="font:normal 17px 'Arno Pro';color:#331144;">«...У Бродского эссе <венецианское> совсем поверхностное, халтурное, разве только одно название в нём хорошее... Это вообще уже давно какой-то элемент туристического бизнеса, что ли, часть «стратегии продаж» для русскоязычных бездельников... И само эссе, и могила, и доска мемориальная, и всякие истории, мифы да анекдоты, связанные с Бродским (к примеру, «вот кафе, где он любил покушать...», а вот «скамеечка, где он {{comment|написал|без ударения}}...» и всё такое). Тысячу раз обычная история: ведь им тоже нужно о чём-то говорить, не только же ассигнации пересчитывать... молча».</font> — Ну что, [[Дорогой мой человек|<font color="#551144">мой дорогой Борис</font>]]..., значит, готовим свой острый ледоруб..., для господина {{comment|Бродского|опять опечатька, видимо, здесь имеется в виду «Троцкий»}}?.. Как говорится, здесь и песенке конец, [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#551144">делу венец (её)</font>]].</ref></small></small> — каюс (Юлиус Кесарь), я не удержался от [[Дьявол|<font color="#442266">дьявольского</font>]] искуса и... испортил всю его работу. Вот так, просто взял... и [[Корень (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#442266">на корню</font>]] — испортил, буквально смешав кремовое пирожное с грязью, а кислый кефир с димедролом. Не могу сказать, чтобы меня мучило раскаяние, нет, конечно..., но скорее — [[Страх (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#442266">страх</font>]]. Липкий, мутный и тёмный страх скорого и неизбежно приближающегося вмерзания..., как после совершения всякой несовершенной [[Подлость (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#442266">подлости</font>]]. Да-да..., можете не сомневаться: потому что страх меня ''в точности'' мучил. Особливо по ночам, конечно (тем более, что дело было в январе, [[Миша Суворов (Из музыки и обратно)|<font color="#442266">и Нева</font>]] уже стала). И даже более того: уже сегодня, не дожидаясь адского суда пламени & племени, этот страх меня очевидным образом подмораживал... Но в самом деле, разве я не был виноват? Или даже виновен? — Бесстыдно смешав лёд и пламя, белоснежный снег и серый дым, говоря по существу сути, я совершил некое изощрённое предательство, единственной адекватной карой за которое могло бы стать (с какой-то стати) только вмерзание в любое свободное местечко на льду Коцита... Например, между Брутом и Искариотом. Или где-то внизу, около походной {{comment|кассы|спасибо, Борис}} Кассия, на худой конец. — И в самом деле, ''что'' я мог противопоставить вполне праведному гневу Автора (с большой буквы и по-большому)... Когда он увидел бы величайшую святыню [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)|<font color="#442266">венецианского народа</font>]], в очередной раз поруганную волосатым [[Савояровы|<font color="#442266">савойским варваром</font>]]. И наверняка проклял бы меня. Что и стало бы моим вторым шагом — прямо туда, в ледяную купель бледного Дантеса, замороженного в коцитарных недрах Ада не хуже свежей норвежской лососины.<br>
&emsp;&emsp;Но я, право слово, совсем не люблю ледяного холода..., равно как и всего остального (как вместе, так и по отдельности). Вот почему я был вынужден пометить эту статью, как имеющую двух (и даже более того: обоих) авторов. В таком случае, — трусливо надеялся я, — Борис не посмеет предать меня Суду Высших Сил, повязанный со мною круговой порукой и ложно понимаемым чувством соли(д’арности). В конце концов, разве улыбалось ли бы ему увидеть себя вмороженным рядом со мной и Иудой в лёд [[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#45305F">адской гиены</font>]] (по принципу коллективной ответственности). Наверняка, нет. И ещё раз нет...<br>
+
&emsp;&emsp;Но я, право слово, совсем не люблю ледяного холода..., равно как и всего остального (как вместе, так и по отдельности). Вот почему я был вынужден пометить эту статью, как имеющую двух (и даже более того: обоих) авторов. В таком случае, — трусливо надеялся я, — Борис не посмеет предать меня Суду Высших Сил, повязанный со мною круговой порукой и ложно понимаемым чувством соли(д’арности). В конце концов, разве улыбалось ли бы ему увидеть себя вмороженным рядом со мной и Иудой в лёд [[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#442266">адской гиены</font>]] (по принципу коллективной ответственности). Наверняка, нет. И ещё раз нет...<br>
 
&emsp;&emsp;К моей чести должен сказать: коварный рас’счёт не обманул меня. Не прошло и недели, как ''{{comment|он|говоря в прямом смысле слова...}}'' спохватился и прислал срочное письмо, в котором не посмел подвергнуть меня проклятию. Поспешно публикую этот документ, чтобы сохранить его (для {{comment|подонков|видимо, опечатка, следовало бы читать (или хотя бы понимать): «потомков»}}) как вещественное доказательство...
 
&emsp;&emsp;К моей чести должен сказать: коварный рас’счёт не обманул меня. Не прошло и недели, как ''{{comment|он|говоря в прямом смысле слова...}}'' спохватился и прислал срочное письмо, в котором не посмел подвергнуть меня проклятию. Поспешно публикую этот документ, чтобы сохранить его (для {{comment|подонков|видимо, опечатка, следовало бы читать (или хотя бы понимать): «потомков»}}) как вещественное доказательство...
<center>
+
</div>
<blockquote style="width:77%;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:1px 1px 3px 1px #614573;-webkit-box-shadow:1px 1px 3px 1px #614573;-moz-box-shadow:1px 1px 3px 1px #614573;background:#A097A5;"><font face="Arial" size=3 color="#493555">&emsp;&emsp;&emsp;Дорогой Юрий,&emsp;&emsp;— наступил на лёд! На дым! <small>&emsp;<font color="#65586C">''<Прочитал нашу новую статью!>''</font></small><br>&emsp;&emsp;Спасибо! Горд, что дал импульс Вашей фантазии, юмору, проницательности!<br>...вот и стало очевидно, ''чтó'' Вы имели в виду под <маленькими> главками с отдельными названиями... И прошу прощения, что сам оказался не в состоянии реализовать эту идею. Но всё равно бы и не смог так, как Вы...</font><br><hr><font style="float:right;color:#8A7FB1;">— [[Участник:Boris Yoffe|<font face="Georgia" size=3 color="#45305F">''Борис Йоффе'', <small>письмо от 16 яваря 218</small></font>]]</font><br></blockquote></center>
+
<center><blockquote style="width:86%;font:normal 1.0em 'Verdana',serif;color:#443355;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;;border:1px solid #CC2222;padding:10px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #553366;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #553366;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #553366;background:#AA99AA;">&emsp;&emsp;&emsp;Дорогой Юрий,&emsp;— наступил на лёд! На дым! <small>&emsp;<font color="#665566">''<Прочитал нашу новую статью!>''</font></small> <br>&emsp;&emsp;Спасибо! Горд, что дал импульс Вашей фантазии, юмору, проницательности!<br>...вот и стало очевидно, ''чтó'' Вы имели в виду под <маленькими> главками с отдельными названиями... И прошу прощения, что сам оказался не в состоянии реализовать эту идею. Но всё равно бы и не смог так, как Вы...<br><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#777799;">— [[Boris Yoffe|<font color="#555577">''Борис Йоффе''</font>]], <small>&emsp;( письмо от 16 яваря 218 )</small></font><br></blockquote></center>
 
+
<div style="margin:22px 33px;font:normal 14px 'Verdana';color:#3F3F4E;">
&emsp;&emsp;Итак, дело решено: я буквально очищен и даже {{comment|отбелён|в духе Палладио}}, — (на первое время) можно не беспокоиться. Доноса не будет. Правда, ещё не вполне известно, [[Невинный|<font color="#45305F">какое решение</font>]] примет на этот счёт сеньор Дантес Алигьери, когда папка с новыми материалами по [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#45305F">адскому псу</font>]]..., прошу прощения, по адскому поясу (я хотел сказать) Джудекки, медленно двигаясь по течению Коцита, всё-таки доплывёт до его канцелярии. Трудно предполагать, ''что'' ещё взбредёт в голову рахитическому поэту эпохи {{comment|Возражения|видимо, тут написано с ошибкой, следует читать: Возраждения}}, куриная фантазия которого смогла насчитать всего трёх предателей за обозримую историю человечества, — да-да, не удивляйтесь, только трёх..., два из которых пырнули перочинным ножиком третьего вурдалака (при кесаревской власти), а ещё один (добавочный, видимо) вообще не совершил ни одного самостоятельного поступка (всё только в рамках промысла божия). — Вдобавок, скажем, он ещё и не был гражданином Рима..., равно как и я. Признак нехороший, конечно. И [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#45305F">даже дважды</font>]]... нехороший (если так удобнее считать). Так или иначе, но мой час пробил: я начинаю тренироваться: хожу босиком по снегу, каждый вечер бьюсь, как рыба об лёд и держу наготове свою [[Фумизм|<font color="#45305F">дымовую шашку</font>]]. <br>&emsp;&emsp;— Ах, мой друг..., мой [[Дорогой мой человек|<font color="#45305F">далёкий друг</font>]]..., но как же поздно всё ''случается'' в жизни!..
+
&emsp;&emsp;[[Also|<font color="#442266">Итак</font>]], дело решено: я буквально очищен и даже {{comment|отбелён|в духе Палладио}}, — (на первое время) можно не беспокоиться. Доноса не будет. Правда, ещё не вполне известно, [[Невинный|<font color="#442266">какое решение</font>]] примет на этот счёт сеньор Дантес Алигьери, когда папка с новыми материалами по [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#442266">адскому псу</font>]]..., прошу прощения, по адскому поясу (я хотел сказать) Джудекки, медленно двигаясь по течению Коцита, всё-таки доплывёт до его канцелярии. Трудно предполагать, ''что'' ещё взбредёт в голову рахитическому поэту эпохи {{comment|Возражения|видимо, тут написано с ошибкой, следует читать: Возраждения}}, куриная фантазия которого смогла насчитать всего трёх предателей за обозримую историю человечества, — да-да, не удивляйтесь, только трёх..., два из которых пырнули перочинным ножиком третьего вурдалака (при кесаревской власти), а ещё один (добавочный, видимо) вообще не совершил ни одного самостоятельного поступка (всё только в рамках промысла божия). — Вдобавок, скажем, он ещё и не был гражданином Рима..., равно как и я. Признак нехороший, конечно. И [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#442266">даже дважды</font>]]... нехороший (если так удобнее считать). Так или иначе, но мой час пробил: я начинаю тренироваться: хожу босиком по снегу, каждый вечер бьюсь, как рыба об лёд и держу наготове свою [[Фумизм|<font color="#442266">дымовую шашку</font>]]. <br>&emsp;&emsp;— Ах, мой друг..., мой [[Дорогой мой человек|<font color="#442266">далёкий друг</font>]]..., но как же поздно всё ''случается'' в жизни!..
</div><center><big>... ''чёрт'' ...</big>
+
</div><center><big>... ''[[чёрт|<font color="#333344">чёрт</font>]]'' ...</big>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
Строка 191: Строка 194:
 
   | [[Файл:Vomitus speciosus-216.jpg|144px|link=Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|...прошу прощения, но меня чуть не (вырвало). — В такое-то время... Ах, как невовремя...]]
 
   | [[Файл:Vomitus speciosus-216.jpg|144px|link=Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|...прошу прощения, но меня чуть не (вырвало). — В такое-то время... Ах, как невовремя...]]
 
   |-
 
   |-
   | восьмой пояс [[Vomitus|<font color="#5F2374">''ада''</font>]]...<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Eine russische mädchen erbricht sich nach dem Konsum von zu viel Fick, — новое время, XXI век, ещё один [[Carre vert|супрематический]] знак вечности и её свободы.</ref></small>
+
   | восьмой пояс [[Vomitus|<font color="#552277">''ада''</font>]]...<small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Eine russische mädchen erbricht sich nach dem Konsum von zu viel Fick, — новое время, XXI век, ещё один [[Carre noire|<font color="#551144">супрематический</font>]] знак вечности и её свободы.</ref></small>
 
|}
 
|}
|}<br>
+
|}
<small><references group="комм."/></small>
+
<div style="margin:1px 2px 1px 3px;font:normal 12.5px 'Verdana';color:#221122;"><br>
<br>
+
<references group="комм."/>
<center><div style="width:55%;height:6px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
+
</div><center><br>
 +
<div style="width:79%;height:6px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#94809F">Излишние ис’ сточники</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#94809F">Излишние ис’ сточники</font> ==
{{Натур-Философия Натур}}<br>
+
{{Натур-Философия Натур}}
<small><references/></small>
+
<div style="margin:1px 2px 1px 3px;font:normal 12px 'Verdana';color:#221122;"><br>
<br>
+
<references/>
<center><div style="width:55%;height:6px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
+
</div><br><center>
<br clear="all" />
+
<div style="width:88%;height:7px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 +
<br clear="all"/>
 +
== <font face="Georgia" size=5 color="#94809F">Лит’ература <small><small>''(без особой апатии)''</small></small></font> ==
 +
{{Некниги}}<br>
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]], [[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Музей Вождей</font>]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г.
 +
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Игра в дни затмения</font>]]» ''([[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]]: интер...вью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Музыка эмбрионов</font>]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Лобзанья пантер и гиен</font>]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин умер, но дело его живёт</font>]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|<font color="#551133">Кириллом Шевченко</font>]])</small>. — Лениград: газета «С...мена» от 13 ноября 1991 г., стр.7
 +
* ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Provocator|<font color="#551133">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Александр Николаевич ''(январские тезисы)''</font>]]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|<font color="#551133">А.Н.Скрябина</font>]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя)
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Моя маленькая ханинская скрябиниана</font>]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|<font color="#551133">к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина</font>]], стр.102-135.
 +
* ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)‎|<font color="#551133">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов</font>]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина</font>]]», — Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г.
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо, обрывок (Юр.Ханон)‎|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(первый {{comment|обрывок|для хама}})</small>. — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]», 1993 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">''до''- и пере’работанное</font>]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с.
 +
----
 +
* [[Эрик Сати|<font color="#551144">''Satie, Erik''</font>]]. «Correspondance presque complete» (réunie et présentée par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]]). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
 +
* [[Мэри Дэвис (Эрик Сати)|<font color="#551144">''Мэри Дэвис''. Эрик Сати</font>]] <small>(пер.{{comment|Е.Мирошниковой|дивный текст, полный канцелярита и чудовищных нелепостей}})</small>. — Мосва: {{comment|Ад маргинем|книга-рекордсмен в жанре отрыжки недомыслия, до краёв полная ошибками и ляпсусами}}, 2017 г.
 +
----
 +
</div>{{Записки}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}</font>]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2002 г. — 840 стр.
 +
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551133">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр.
 +
* ''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2011 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Русский [[Schumacher|<font color="#551133">Шумахер</font>]]» <small>(роман’с {{comment|без|главного}} слова)</small>. — Центр Средней Музыки, Сана-Перебур <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Савояры царя Авгия» <small>(третий конденсат)</small>. — Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">в пред’последнем смысле</font>]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2013 г. — 544 стр.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}</font>]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Не современная не музыка</font>]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12
 +
* «Ханон Парад Алле» <small>(или малое приложение к большому прибору)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2011 г.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2012 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">без права переписки</font>]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. — 648 стр.
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
 +
* ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Гримёра</font>]]» <small>''(роман’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.
 +
</div>{{Юр.Ханон}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2016-bis.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Vnuk‏‎|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
 +
* ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)‏|<font color="#551133">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]''. «Последний рассказ» <small>(или надгробие гения)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2017 г.
 +
* ''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoiarov (cite)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Трубачей</font>]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г.
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г.
 +
* ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)‏|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г.
 +
* ''[[Савояровы|<font color="#551133">С а в о я р о в ы</font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г.
 +
* ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551144">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)‏|<font color="#551144">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551144">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г.
 +
</div><br><center>
 +
<div style="width:98%;height:9px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 +
<br clear="all"/>
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#94809F">См. ''{{comment|тако же|а тако же — инако же}}''</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#94809F">См. ''{{comment|тако же|а тако же — инако же}}''</font> ==
{{Йоффе}}<br>
+
{{Йоффе}}
* [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)‎|Венеция, Венец её]] <small>''( или Брукнер в Венеции )''</small>
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#221122;"><br>
* [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)‎|Карменная мистерия <small>''( кроме шуток )''</small>]]
+
* [[Венеция Венец её (Борис Йоффе)‎|<font color="#551155">Венеция, Венец её</font>]] <small>''( или Брукнер в Венеции )''</small>
* [[История одного посвящения (Борис Йоффе)|История одного посвящения]] <small>''( {{comment|в двух лицах|« Ожизнь, Отод »}} )''</small>  
+
* [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)‎|<font color="#551155">Карменная мистерия <small>''( кроме шуток )''</small></font>]]
* [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Необязательное Зло]] <small>''( или коцит-2 )''</small>
+
* [[История одного посвящения (Борис Йоффе)|<font color="#551155">История одного посвящения</font>]] <small>''( {{comment|в двух лицах|« Ожизнь, Отод »}} )''</small>  
* [[Чёрный лес Грюневальда (Натур-философия натур)|Чёрный лес — ''Грюневальда'']]
+
* [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551155">Необязательное Зло</font>]] <small>''( или коцит-2 )''</small>
* [[Един во многих (Борис Йоффе)|Един..., да не ''один'']] <small>''( костыль для [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|велiкого]] мастера )''</small>
+
* [[Чёрный лес Грюневальда (Натур-философия натур)|<font color="#551155">Чёрный лес — ''Грюневальда''</font>]]
* [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|Вверх по лестнице, ведущей — вниз]] &emsp;<small>''( и [[Вверх по той лестнице, артефакты (Борис Йоффе)|черновик исповеди]] )''</small>
+
* [[Един во многих (Борис Йоффе)|<font color="#551155">Един..., да не ''один''</font>]] <small>''( костыль для [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#551155">велiкого</font>]] мастера )''</small>
* [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|Попытка ''тотальной'' классификации музыкальных цитат]]
+
* [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551155">Вверх по лестнице, ведущей — вниз</font>]] &emsp;<small>''( и [[Вверх по той лестнице, артефакты (Борис Йоффе)|<font color="#551155">черновик исповеди</font>]] )''</small>
* [[Не те нитки (Из музыки и обратно)|''«Не те'' ж... нитки»]]
+
* [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">Попытка ''тотальной'' классификации музыкальных цитат</font>]]
{{Этика-Эстетика}}
+
* [[Не те нитки (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">''«Не те'' ж... нитки»</font>]]
* [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|Смерть или зло]]
+
</div>{{Этика-Эстетика}}
* [[Святослав Рихтер (Юр.Ханон. Лица)‎|Коррида: Рихтер — ''против'' — Прометея]]
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#221122;">
* [[Протагор (Натур-философия натур)|Оболганный философ...]]
+
* [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">Смерть или зло</font>]]
* [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|«Ницше — ''contra'' — Ханон»]]
+
* [[Святослав Рихтер (Юр.Ханон. Лица)‎|<font color="#551155">Коррида: Рихтер — ''против'' — Прометея</font>]]
* [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|Растение — из ''погребальной урны'']]
+
* [[Протагор (Натур-философия натур)|<font color="#551155">Ещё один оболганный философ...</font>]]
* [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|Средняя ли — Симфония?]]
+
* [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551155">Растение из ''погребальной урны''</font>]]
* [[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|Анархист ''от'' — музыки]]
+
* [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551155">Родня...</font>]] &emsp;<small>''от Шумахера до Савоярова''</small>
<br clear="all"/><br><center><br>
+
* [[Столица Савойской Империи (Савояровы)|<font color="#551155">Турин, столица... савойской... империи</font>]] &emsp;<small>''{{comment|мемуары ос’колка|или ос’колок мемуара}}''</small>
<div style="width:55%;height:5px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
* [[Карл-Эммануил, принц Савойя-Кариньян (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551155">Карл-Эммануил Савойский</font>]], &emsp;<small>''совсем ''неправильный'' король''</small>
 +
* [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#551155">Каменный Гость‎</font>]] <small>&emsp;(или ''надгробие под балетом)''</small>
 +
* [[Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|<font color="#551155">Венецианский гондольер</font>]] &emsp;<small>''( или ещё раз на дне )''</small>
 +
</div><br clear="all"/><br><center><br>
 +
<div style="width:303px;height:5px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
<font face="Georgia" size=5 color="#5F2374">'''← см. [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|{{comment|на зад|в одно слово, разумеется}}]]'''</font>
+
<font face="Georgia" size=5 color="#552277">'''← см. [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|<font color="#551144">{{comment|на зад|в одно слово, разумеется}}</font>]]'''</font>
 
<br><br>
 
<br><br>
<div style="width:55%;height:5px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:303px;height:5px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<br></center><br>
+
<br><br><font style="font:normal 16px 'Georgia';">
<center><small>[[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;Все права {{comment|сохранены|на дне канала}}. &emsp; [[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;Auteurs : [[Участник:Boris Yoffe|''Бр.Йоффе'']] &emsp;<big>&</big>&emsp; [[User:CanoniC|''Юр.Ханон'']]. &emsp; [[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;All rights {{comment|reserved|contra Veneta}}.</small><br><br>
+
<small>[[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;Авторы : [[Борис Йоффе|<font color="#551144">''Бр.Йоффе''</font>]] &emsp;<big>&</big>&emsp; [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">''Юр.Ханон''</font>]]. &emsp;&emsp;Все права {{comment|сохранены|на дне канала}}. &emsp; [[Image:Red copyright.png|22px]] <br>Auteurs : [[Boris Yoffe|<font color="#551144">''Br.Yoffe''</font>]] &emsp;<big>&</big>&emsp; [[Juri Chanon|<font color="#551144">''Yur.Khanon''</font>]]. &emsp; [[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;All rights {{comment|reserved|contra Veneta}}.</small><br><br>
  
:<font color="red">* * *<small> эту статью {{comment|могут|когда отвлекутся от более важных дел}} редактировать или исправлять</small> '''только''' {{comment|авторы|от первого до последнего}}.<br>
+
:<font color="#771111">* * *<small> эту статью {{comment|могут|когда отвлекутся от более важных дел}} редактировать или исправлять</small> '''только''' {{comment|авторы|от первого до последнего}}.<br>
<small><font color="grey">— Некоторые желающие сделать замечание,<br>могут послать его [http://www.boris-yoffe.de/contact%2c-impressum--boris-yoffe.html прямо туда] или [http://yuri-khanon.com/email немного обратно].</font> </small><br>
+
<small><font color="#554444">— Некоторые желающие сделать замечание,<br>могут послать его [http://www.boris-yoffe.de/contact%2c-impressum--boris-yoffe.html <font color="#551144">прямо туда</font>] или [http://yuri-khanon.com/email <font color="#551144">немного обратно</font>].</font> </small><br>
 
<br>
 
<br>
 
<div style="width:55%;height:5px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:55%;height:5px;background:#A49BA9;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
:<font color="#8D7C96">* * * '''материал сработан специально для Хано́графа, <br>публикуется впервые''', ''окончательно и бес...поворотно'',<br><small>перевод с джудекского на русский  — [[Участник:Boris Yoffe|не производился]],</small> <br><small> перевод с русс’кого на русс’кий — [[User:CanoniC|сделан как всегда]],</small> <br><small>чистовой текст, редактура и оформление, как всегда: [[Юрий Ханон|Юр.Хано́н]].</small></font> <br>
+
:<font color="#776688">* * * '''материал сработан специально для Ханóграфа, <br>публикуется впервые''', ''окончательно и бес...поворотно'',<br><small>перевод с джудекского на русский  — [[Участник:Boris Yoffe|<font color="#665577">не производился</font>]],</small> <br><small> перевод с русс’кого на русс’кий — [[User:CanoniC|<font color="#665577">сделан как всегда</font>]],</small> <br><small>чистовой текст, редактура и оформление, как всегда: [[Ханон|<font color="#665577">Юр.Ханóн</font>]].</small></font> <br>
<br><br>
+
<br></font><br>
 
<div style="width:44%;height:5px;background:#9D8EA6;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:44%;height:5px;background:#9D8EA6;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#7A2897"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e d &emsp;& &emsp; s c a l p e d &emsp; b y &emsp; [[Участник:T'Haron|<font color="#2C0263">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
+
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#7A2897"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e d &emsp;& &emsp; s c a l p e d &emsp; b y &emsp; [[Анна Тхарон|<font color="#2C0263">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
 
<br>
 
<br>
 
<div style="width:44%;height:5px;background:#9D8EA6;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:44%;height:5px;background:#9D8EA6;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>

Текущая версия на 12:08, 2 марта 2026

Джудекка...  или индейка венец’ианская...
авторы:  Boris Yoffe&Yuri Khanon       
        Юр.Ханон&Бр.Йоффе
Карменная Мистерия Вверх по лестнице

Ханóграф: Портал
EE.png


Содержание


Джудекка
Belle-Lv.png Венец её Belle-Rv.png

( ком’позиция поверх дис’позиции )

Реки рукав впадёт водой у моря, 
Реки: рука падёт в удой, умора!..[1]
( Мх.Савояров )



...узкий как рыбная кость посреди венецианского залива..., вот он, прямо здесь: девятый круг Дантова Ада, ледяное озеро Коцит с вмёрзшими в него отборными предателями и прочими негодяями рода человеческого...
В и н ь е т к а  и  В е н е ц  В е н е ц и и ...  [2]





1. Лёд и Дым [комм. 1]


Н

а такой случай..., — прошу прощения..., ради крайнего случая в запасе у них имеется несколько версий происхождения названия острова Джудекка..., равно как и его самогó. И первая же ассоциация в качестве точного адреса содержит — девятый круг Дантова Ада, ледяное озеро Коцит...,[3] едва не ледяной дом — с вмёрзшими в него предателями: особо отборными и заслуженными особами. — Позволю себе даже малую ре’марку о Марке, ибо один из них, между иными, сам Брут... Марк Юний. Леденящая душу картина, кроме слов. Само собой, Данте (нигде) не был первым..., на этом скользком пути. — Гомер, Вергилий, Цицерон, Эхнатон, Эсхил и даже платонически бесплотный Платон...,[комм. 2] по очереди вступали нагою ногою на зыбкую почву заплаканных берегов пресловутого Коцита.[4] — Хотя, положа руку на (бывшее) сердце, дантовская версия не выдержала проверки ни на практике (посредством зрения, слуха, обоняния и осязания), ни в теории (местоположение Джудекки на географической карте «Божественной комедии» — со всей определённостью — не Венецианская лагуна), ни даже на детекторе лжи. Свидетели в один голос врут: «Коцит не здесь, он восточнее»... Может быть в Греции..., или где-то в районе Пантикапеи..., короче говоря, под Мосвой. Да..., прямо там, у (подножия) кремлёвской стены, скорее всего...[комм. 3] — И всё же, если все они некогда вмёрзли в этот лёд, солоноватый ли, пресный ли, а то и вовсе безводный... — но тогда где же, если не здесь?.. Не иначе, тут не обошлось без предателя. Снова, как и всегда у них...
— И ты здесь, Брут?.. Или, может быть, они врут?.., — не ты и не здесь, о Брут?...



2. Остров Коцит


Н

о... не следовало бы, всё же, легкомысленно разбрасываться словами и забывать (место своё предвечное у них, у) первых истоков. Несчастная Лета до сих пор влачит свои воды без малейшей надежды на забвение... У почивших в бозе стариков-эллинов...[комм. 4] Коки́тос (или Коци́т, как говорили их щасливые завоеватели), река плача...,[комм. 5]не стена, нет, святая и’стина..., — скажем проще, река слёз.[комм. 6] Один из рукавов реки смерти, небольшой горный..., хотя и не бурный Коки́тос, недолго петляя по гибельным ущельям а’гонии, хотя и не впадал в главную (сто’личную) реку смерти, Стикс, но протекал не в большом отдалении от её пределов.[комм. 7] — Не будем преувеличивать..., хотя и очень хотелось бы. И пускай искомый Кокитос был... хотя и не самым важным, и не самым крупным, и не самым полно...водным, но всё же, он был неизбежен для всякого смертного. Быть может, на пути в рай..., или обратно... Река слёз, река плача..., но долго ли здесь — и до моря? Умора.[5]:96
— Один, два удара веслом — и вот она, спасительная венета...[комм. 8]



3. Иудейская атлантида


Н

е решаюсь поверить, после всего... Но и проверить — тоже не решаюсь. Джудекка — Иудейка — Индейка. Почти правдоподобная легенда о «нехорошем» средневековом еврействе острова легко могла бы стать кремовой розочкой для комментариев к Mein Kampf...,[6]:70 или украсить сборник польско-литовских народных сказок о жидах, упырях и прочей нечисти. [комм. 9] Что уж здесь скажешь: хотя испокон веков враги рода человеческого и топтали священные венетские земли, и даже жили в городе, долгие сотни лет закупоренные в своём гетто на территории бывших литейных мастерских в Канареджио,[комм. 10] и даже умирали в городе, предавая своих покойников земле на Лидо (не на льду!), но, видимо, немного промахнулись (как всегда) и превзошли себя: умудрились-таки назвать передовой узкий остров, не имеющий к ним никакого отношения, своим трижды прекрасным именем...[7] — Скорее всего, я так думаю, чтобы запутать врагов, замести следы...,[комм. 11] или просто из своей вечной, вещной и богомерзкой любви ко всякой лжи и притворству.[8]
— Ещё один, два удара веслом — и вот она, прекрасная лагуна...



4. Рыбная кость


Н

о ведь и пресловутыми средними веками дело не кончилось. Дальнейшая (новая) информация об острове точно так же напоминает гомерические выдумки дядюшки-Римуса.[9] И здесь особенно выделяются своим шарманским шармом и таким же юмором — Сказки для театра Карло Гоцци.[10] Конечно же, я говорю об одном из их постоянных участников..., переходящий из одной истории в другу, — персонаж, словно спрыгнувший на территорию сказок прямо с балаганных подмостков народной комедии масок, себе-на-уме-старикан Панталоне... Ведь он говорит не просто на венецианском наречии (каждый из негероических героев комедии dell’arte..., а вслед за ними — и все гоццианские «типы» в обязательном порядке базарили на том или ином итальянском диалекте), но именно что!.. — на особом джудеккианском (при том, что всё население острова насчитывало..., да и теперь не превышает три-четыре тысячи душ). Именно Джудекке, как отдельному независимому материку в человеческом океане — и посвящает Панталоне свои заветные думы о родине.[комм. 12]
— Ещё один, ещё два удара веслом — и вот он, тесный пролив...



5. Узкое место


Н

адо бы добавить ещё десяток слов, но язык леденеет во рту и голова покрывается толстым слоем инея. Смутные силуэты маленьких людей..., всё тонет в холодном адском дыму. Запах палёной кожи, крики влюблённых, велiкий Инквизитор залезает внутрь плоти, засучив рукава. Здравствуй, брат Торквемада, — одна только голова торчит над поверхностью озера...[комм. 13] — Кто ещё вмёрз в этот лёд..., кто же..., если не Иуда Искариот?..[11] И хотел бы назвать имя, да дым мешает, глаза ест, горло режет... Словно на допросе у Кагана...[12] Или, быть может, ещё один цезарев супостат, Кассий?.. Увы, воображения Данте (почти Дантеса, с позволения сказать), не хватило на нечто большее. Мартынов с Геккереном. Азеф с Константином порфирородным. Мазепа с Розенбергом. Амундсен с Франклином. Чкалов с Челюскинцами... Странно и горько видеть, что никто более не удостоился джудеккианского ледникового периода... — И как поначалу их было всего трое, три: чуть ближе к берегу — парочка сенаторов (граждан Рима), а поодаль — ещё один (околоточный из колонии)..., так и осталось. Святая троица, сиротливо вмёрзшая в лёд целого озера. Глыба. Человечище!.. — Коцит и Джудекка, лёд и пламя, блуд и племя, бред и вымя..., всё в дыму. Говорят, молодой учитель индийского буддизма (Йешуа Назарей его звали) был не очень-то доволен,[13]:524 — он едва заметно улыбнулся, случайно обнаружив лучшего из своих верных апостолов — и где!.. — в девятом круге захолустного дантова ада, посреди какой-то мёрзлой лужи, весь в дыму и угаре. Оболганный за тринадцать сребреников и преданный предателем как рыба об лёд..., в конце концов, не плевал ли он на ещё одно маленькое человеческое озеро..., написанное после всего.[14]:650
— Ещё два, ещё три удара весломи вот он, маленький залив...



6. Кусочек Пал’ладия


Н

ужно было такое придумать..., для всех просроченных и одутловатых.[14]:284 Слегка отдельно, немного на отшибе, в итоге: идеальное место для достижения ощущения своей избранности, сытости и благотворной непричастности. Ко всем делам людским. К суете и мелочности человеческой. Одним словом: настоящая Иудейка..., в Ал’жире.[15] — До начала Второй Мировой Войны Джудекка считалась престижным..., самым чистым районом Венеции. Там селились богатые и особенные, знатные и незнающие, готовые в любой момент бросить всё, чтобы отправиться прямиком — туда, на Коцит. Босиком, с непокрытой головой и открытой душой. О..., как хорошо мы знаем эти лица. Практически, наизусть!.. Даже сегодня — лишь только выйди на двор, в переулок, на проспект — все они сызнова как живые встают пред глазами, руками, ушами. С теми же чертами, и почти таким же тело...сложением..., чисто, как дважды два...[комм. 14] Бюргер, обыватель, мещанин... Фюрер, дуче, каудильо... Кроме прочих бедствий, вторая мировая война принесла новый ледниковый период..., — Джудекка, словно бы сама того не заметив, стремительно обеднела и запустела. Холодная земля обнажилась, и ветер смёл последнюю листву в море. — Правда, не всё так долго, не всё так дурно: теперь прежние шикарные времена снова возвращаются: ожиревшая европейская индейка не прочь полакомиться всё теми же каштанами, слегка подмороженными. Прямо из огня, как всегда..., и ничуть не подгоревшие. — Белые фасады церкви Иль Реденторе неплохо сочетаются с традиционным итальянским бельём, висящим на белых верёвках. Нижним бельём..., я хотел сказать. Колорит, однако...[комм. 15] Да...
— Ещё один, ещё два удара весломи вот она, последняя отмель...



7. Венецианская фасция


Н

у и что там дальше, за поворотом?.. Не озеро, не река и даже не предмет для разговора. Джудекка — всего лишь предместье, поместье, по мести, загород-ка, загород, пригород,[комм. 16] до которого рукой подать и который виден как на ладони, только выйди на набережную Вигано: и вот он, остров, прямо пред лицем. Но мост..., мост до Джудекки строится раз в год и всего на один день. В точности как лестница на небо. Или ёлка к богу... Оттуда, с прямой и удобной для хождения и сидения джудеккианской набережной Венецию можно увидеть лучше всего, как с воды, как в воду глядел, — но сама набережная эта противостоит неистовой полифоничности Венеции своей невероятной стилистической выдержанностью, практически — одномерной двухмерностью. Как на геркулесовых столпах, вся она держится на трёх белых фасадах Палладио, шокирующих своей симметричной изысканностью, сочетанием классической ясности и буйства фантазии.[комм. 17] Словно бы начерченные на плоскости неба и воды, вернее, двух плоскостях на наложенных друг на друга, они отделяют себя от Венеции вертикально поставленной ладонью белоснежного снега и льда. Почти до неба...
— Ещё один, ещё один удар веслом — и вот она, маркизова лужа...



...она вся держится на трёх белых фасадах Палладио, шокирующих своей симметричной изысканностью, сочетанием классической ясности и буйства фантазии. Они словно бы начерчены на плоскости неба и воды, вернее, двух плоскостях на наложенных друг на друга...
В и н а  и  В е н а  В е н е ц и и ...  [16]



8. Шагреневая гряда


Н

а самом деле это выглядело почти ссылкой..., почти ударом, почти пощёчиной..., — ad marginem, ещё один дантовский ад на обочине мира здания... Совсем близко, как на ладони... Несколько кубиков льда в стакане старого-доброго порто...[комм. 18] — Палладио хотел полностью переделать весь город, всю Венецию, разрушив старые готические постройки и изменив его лицо. Но после долгих споров ему не разрешили предательское святотатство, всего лишь выделив (в качестве малой компенсации) вот такую периферийную линию, в которую он вдохнул весь свой полемический пыл отверженного (и даже колокольню Сан Марко передразнил). — Светящаяся словно снег под лучами солнца, набережная Джудекки и сейчас излучает прежнюю зависть и презрительную гордость по отношению к Венеции, — и будто бы не замечает, что именно благодаря своему противо...стоянию оказалась просто..., всего лишь — одной из ярких и особенных жемчужин в её венце... — Может быть, в терновом?... Или берёзовом?.. Нет..., венце Цезаря, веро’ятно...
— Ещё два, ещё три удара весломи вóт он, прикрытый путь к морю...



9. Против Альпы


Н

ельзя не сощуриться, глядя на их сверкающий южный склон. Три вмёрзших в лёд белых фасада (и ты, Кассий..., и ты, Брут) образуют единую горную гряду, южное отражение венецианских Альп,[комм. 19] ясно различимых в хорошую погоду — с противоположной стороны. Словно в морганатическом небесном зеркале Фаты Морганы — где-то там, наверху, к северу от Венеции.[комм. 20] И к юго-западу от второго Коцита. При всей их (почти немецкой!) регулярности, упорядоченности, симметричности и — на первый взгляд — классичности, это одна лишь видимость. Лишь тронь рукою: растает как лёд, исчезнет как мираж. Фасады эти, словно вмёрзшие в блуждающий лёд пролива Вигано, ничуть не меньше стали результатом игры необузданной подземной стихии, чем горы..., всего лишь стыдливо прикрытые шапками снега. — Если здесь и есть какой-то гуманизм, то в самой крайней своей форме, почти отрицающей всё вокруг себя. Словно безумный и безнадёжный бунт индивидуалиста, такой бунт, холодный и сияющий под лучами солнца, перед которым меркнет любое романтическое самоутверждение.
— Ещё один, ещё два удара веслом — и вот оно, возвращение к тихому заливу...



10. Озеро в море


Н

ет нужды произносить слова. Нет смысла их слушать. — Белое и чёрное. Квадрат и треугольник. Лук и стрелы. Лёд и пламя. Молчание и тишина. — Гуманизм, затем индивидуализм, шаг за шагом переходящие в свою противоположность: апофеоз силы, чистой, замкнутой на себе воли. Словно протест жалобы, словно выплеск только что вытаявшего из глыбы льда. Да... Нет... — Пролив Коцит. Даже фашиствующим супрематистам [комм. 21] решительно нечего было бы добавить к этому нагромождению плоскостей и линий,[комм. 22] перехлёсту плоскости и объёма, — а ощущение жёсткой режущей рубленой кромки пропорций заставляет припомнить ещё одного партикулярного предателя, грека Ксенакиса с его бесконечно холодной компьютерной математикой возвращения к земле и в землю, гармонии лавин и землетрясений, жёсткой и упорядоченной сеткой в виде комбинаторики альпийского льда и камня...
— Ещё один, ещё два удара веслом — и вот оно, возвращение в мутные воды пролива...



11. Против Альби


Н

овое дело, — пробраться изнутри, чтобы растопить лёд недоверия... Храмы, исключающие самую возможность христианского смирения перед образом Младенца и Девы, перечёркивающие самое христианство,[комм. 23] знак равенства между живым и — слабым, несовершенным, ранимым, смертным. Странные, почти само’отрицающие молельни, в жестокой симметричности которых без следа тонут пытающиеся её..., нет, даже не разрушить, но хотя бы робко подточить — живопись и скульптура... Теряются бесследно словно тени в бесконечной череде зеркал, словно капли воды в ледяном озере — все, все, кто бы ни попал в их зону действия: верующие, неверующие, вельможи, чиновники, зеваки, философы, художники, туристы, служители... При этом самый центр композиции трёх вершин — фасад Цителле — настолько б’леден, лишен агрессии — силы — энергии — воли, — что кажется не столько искажением первоначального замысла Палладио, сколько необходимым элементом безжалостно величественного — ледяного (б’ледяного) — целого.[комм. 24]
— Ещё один, ещё два удара веслом — и вот они, старые покинутые берега...



12. Сатиры линий [комм. 25]


Н

аходящийся по правую руку от него фасад — вечная борьба огня с холодом, льда с водой... Нет, перед нами совсем не условная битва театрального Св.Георгия с картонным змием, в которой победа добра предопределена заранее, но — подобная застывшему..., обледеневшему взрыву нескончаемая схватка двух начал — горизонтали гор и вертикали вер, — созерцание которой даёт возможность непосредственно — здесь и сейчас — прочувствовать и пережить их взаимоисключающую метафизическую природу.[комм. 26] С другой стороны..., с другой... стороны... Непримиримой противоположностью скупой лапидарности этого фасада становится противопоставленное ему в пространстве и времени нагромождение порталов собора Спасителя (от чумы): шесть наложенных друг на друга плоскостей, словно по произволу вмёрзших в старый лёд Коцита. — И снова здесь всё превозмогает и побеждает..., да..., вечная борьба — двухмерного, плоского — и трёхмерного, ледяного.
— Ещё два, ещё три удара веслом — и вот оно, застывшее озеро белого камня...



13. Последний квадрат


Н

а Джудекке, холодной и неприступной, как статическое озеро Данте, здесь, за проливом, борьба пространственных категорий становится вещной... и почти вечной. И это ничуть не шутка. И даже не фантазия поэта. Ведь всё то, немногое..., что может..., что ещё могло бы привести к созданию или хотя бы воссозданию времени — неравномерность, случайность, намёк, желание, вспышка, отрицание, цвет — здесь уже побеждено, раз и навсегда сковано, поставлено на своё последнее место... Посреди последнего озера льда. Снова, как и всегда у них, вечно теряющих своё время, своё место и, как итог, всю свою жизнь...
— И ты здесь, Брут?.. Или врут?.. — не ты и не здесь, о Брут?...






A p p e n d i X

Об’яснительная записка...

— Ужасная история. Скорей сожмите зубы.   
Печник царя... И всюду трубы, трубы, трубы...[17]
( Мх. Савояровъ )


...направление на остов острова...
там, где остров...[18]

только для тех, кто сугубо проницателен и прозорлив. А также для оборотных.

  Многие из вас, я думаю, заметили, что для этой статьи объявлены (отъявленные) два автора. Так написано наверху. И даже внизу... Но посередине так не было написано. И теперь я должен восполнить этот пробел, рождающий во мне ледяную тоску и такой же ужес.

  Вот почему ныне я прошу прощения, мадам. Коленопреклоненно. Лживо и вероломно. Почти как брат-иезуит. Но поймите меня..., не в силах противиться невероятному искушению, я был вынужден..., попросту говоря, как честный человек, я был вынужден... жениться, после того, что сделал. Тем более, что это ужасное..., постыдное... случилось со мною отнюдь не случайно. И даже более того, это было вполне сознательное действие, почти вредительство. Ах..., если бы вы видели, если бы вы могли видеть: как же она была хороша..., в тот первый момент. Царица..., принцесса..., гетера. Сто тридцать вторая прекрасная девственница — из той райской шеренги (девятая в шестом ряду, если не шутите, тётенька). Небесно красивая, что за прелесть. Почти не тронутая первым ледовитым тлением, словно живая, она смотрела на меня пепельно бледным ликом трупной нежности...

  Простите, я немного прервусь, чтобы перехватить дыхание и обить первые куски льда со своих кирзовых сапог, неоднократно омытых в Индийском океане... — Не сочтите..., и не считайте слова мои за исповедь. Но скорее — за её близкий аналог...

  ...Получив в своё время от много... и всесторонне уважаемого мною бравого карлсруйца, герра Бориса Йоффе глубокий, красивый и даже (отчасти) слегка изящный материал (не без провалов и гнильцы, впрочем), в целом ничуть не уступающий по своей вдумчивости и стильности мерзейшим образцам бредовой прозы или поэзии ещё одного прекрасного предателя (из числа не-до-вмёрзших в колымский лёд, вероятно) Иосифа (Бродского),[комм. 27] — каюс (Юлиус Кесарь), я не удержался от дьявольского искуса и... испортил всю его работу. Вот так, просто взял... и на корню — испортил, буквально смешав кремовое пирожное с грязью, а кислый кефир с димедролом. Не могу сказать, чтобы меня мучило раскаяние, нет, конечно..., но скорее — страх. Липкий, мутный и тёмный страх скорого и неизбежно приближающегося вмерзания..., как после совершения всякой несовершенной подлости. Да-да..., можете не сомневаться: потому что страх меня в точности мучил. Особливо по ночам, конечно (тем более, что дело было в январе, и Нева уже стала). И даже более того: уже сегодня, не дожидаясь адского суда пламени & племени, этот страх меня очевидным образом подмораживал... Но в самом деле, разве я не был виноват? Или даже виновен? — Бесстыдно смешав лёд и пламя, белоснежный снег и серый дым, говоря по существу сути, я совершил некое изощрённое предательство, единственной адекватной карой за которое могло бы стать (с какой-то стати) только вмерзание в любое свободное местечко на льду Коцита... Например, между Брутом и Искариотом. Или где-то внизу, около походной кассы Кассия, на худой конец. — И в самом деле, что я мог противопоставить вполне праведному гневу Автора (с большой буквы и по-большому)... Когда он увидел бы величайшую святыню венецианского народа, в очередной раз поруганную волосатым савойским варваром. И наверняка проклял бы меня. Что и стало бы моим вторым шагом — прямо туда, в ледяную купель бледного Дантеса, замороженного в коцитарных недрах Ада не хуже свежей норвежской лососины.
  Но я, право слово, совсем не люблю ледяного холода..., равно как и всего остального (как вместе, так и по отдельности). Вот почему я был вынужден пометить эту статью, как имеющую двух (и даже более того: обоих) авторов. В таком случае, — трусливо надеялся я, — Борис не посмеет предать меня Суду Высших Сил, повязанный со мною круговой порукой и ложно понимаемым чувством соли(д’арности). В конце концов, разве улыбалось ли бы ему увидеть себя вмороженным рядом со мной и Иудой в лёд адской гиены (по принципу коллективной ответственности). Наверняка, нет. И ещё раз нет...
  К моей чести должен сказать: коварный рас’счёт не обманул меня. Не прошло и недели, как он спохватился и прислал срочное письмо, в котором не посмел подвергнуть меня проклятию. Поспешно публикую этот документ, чтобы сохранить его (для подонков) как вещественное доказательство...

   Дорогой Юрий, — наступил на лёд! На дым! <Прочитал нашу новую статью!>
  Спасибо! Горд, что дал импульс Вашей фантазии, юмору, проницательности!
...вот и стало очевидно, чтó Вы имели в виду под <маленькими> главками с отдельными названиями... И прошу прощения, что сам оказался не в состоянии реализовать эту идею. Но всё равно бы и не смог так, как Вы...

Борис Йоффе,  ( письмо от 16 яваря 218 )

  Итак, дело решено: я буквально очищен и даже отбелён, — (на первое время) можно не беспокоиться. Доноса не будет. Правда, ещё не вполне известно, какое решение примет на этот счёт сеньор Дантес Алигьери, когда папка с новыми материалами по адскому псу..., прошу прощения, по адскому поясу (я хотел сказать) Джудекки, медленно двигаясь по течению Коцита, всё-таки доплывёт до его канцелярии. Трудно предполагать, что ещё взбредёт в голову рахитическому поэту эпохи Возражения, куриная фантазия которого смогла насчитать всего трёх предателей за обозримую историю человечества, — да-да, не удивляйтесь, только трёх..., два из которых пырнули перочинным ножиком третьего вурдалака (при кесаревской власти), а ещё один (добавочный, видимо) вообще не совершил ни одного самостоятельного поступка (всё только в рамках промысла божия). — Вдобавок, скажем, он ещё и не был гражданином Рима..., равно как и я. Признак нехороший, конечно. И даже дважды... нехороший (если так удобнее считать). Так или иначе, но мой час пробил: я начинаю тренироваться: хожу босиком по снегу, каждый вечер бьюсь, как рыба об лёд и держу наготове свою дымовую шашку.
  — Ах, мой друг..., мой далёкий друг..., но как же поздно всё случается в жизни!..

... чёрт ...





Запоздалые ком’ ментарии

...прошу прощения, но меня чуть не (вырвало). — В такое-то время... Ах, как невовремя...
восьмой пояс ада...[19]

  1. И в самом деле, очень точно подмечено: «Лёд и Дым». И даже более того: лёд до глубин, а дым до небес... — Так уже было, и так ещё будет. Вполне по-человечески, в течение всей маленькой истории этого рода (и вида), одновременным образом не забывая также и про всех тех, кто (даже будучи по шею вмёрзшими в лёд) влёт продолжали пускать свой дым, наперекор всему и всем. И чем гуще и выше он был, тем лучше. — Всем им..., ныне, посвящаю я эту прекрасную статью (в тринадцати главах) вместе со всем тем, что из неё проистекает: напрямую и косвенно.
  2. Заткнись, детка, я совсем не люблю этих твоих глупостей. Да... Прошу прощения, но меня чуть не (вырвало). — Ах, как не вовремя!.. И правда, не слишком ли далёк этот «платонически бесплотный Платон» от того места, где надлежало бы ему находиться?.. Жирная свинья под видом шестикрылого серафима..., как всегда. — По правде говоря, вопрос твой мне настолько сильно не нравится, что я попросту не стану отвечать на него... — Поди же прочь, козявка, трусливый предатель Платон..., вместе с твоими с..ными последышами.
  3. Замурованные в стену (под ёлками). Или, быть может, на неохотном ряду?.., а то и где-нибудь в Завидово. Ах ты, пропасть!.. — Молчи, Брут... Не будем мелочиться, о мелких насекомых ли здесь поминать всуе, когда Вечность..., самая Вечность маячит ныне пред лицем...
  4. И в самом деле, модем ли мы почитать нынешних греков, этих пятикратно обожжённых грузинов своей земли — наследниками тех времён?.. Вопрос риторический. Ответ — тем более. И тем не менее...
  5. Не отсюда ли, хотелось бы воспросить, взяла своё начало знаменитая обжигающе холодная рация..., или формула Декарта: «kokito ergo sum», чрез которую в своё время было сломано немало ледяных (и раскалённых) копий. До сих пор (со)жалею, что при своём последнем посещении Джудекки не смог сфотографировать заднюю стену церкви Иль Реденторе, где синей смальтой по белому мрамору было старательно выведено: «Giudecca coito sum», а чуть ниже (уже красным) «kokito ergo cogito»... Ох..., до чего же приятных людей можно (до сих пор) встретить у мусорных бачков и в благословенных подворотнях Джудекки..., не говоря уже о муниципальной службе Кокитоса. — Дальше, как говорится, бес комментариев.
  6. Маленькая гео...графическая справка: озеро Коцит (одноимённое к соответствующей речке, как понятно из названия) по доморощенной версии Данте было образовано рекою Коцитом, берущим, в свою очередь, свой исток из волн кипящего Флегетона (ещё одна река ада), а затем резко охлаждающего свои воды вследствие (и во время) падения из седьмого — в осьмой круг ада. Дальнейшее (уже, видимо, суб’арктическое) охлаждение супа происходило в течении подземного протекания речки под Злыми-Рвами. Окончательно же Коцит превращается в замёрзлую твёрдь (и становится в виде последнего стоячего озера), как следует из сюжета, от ледовитого взмаха крыльев ангела (Люцифера).
  7. Согласно карманному глобусу верзилы Вергилия, изготовленному главной мастерской Чичероне, в подземном царстве Аида протекало всего пять рек..., — три (четыре) из них я уже назвал всуе. Пятую, впрочем, называть не буду. Исключительно из представления о собственной порядочности (понимаемой превратно).
  8. Sic!.., именно так. Советовал бы не путать «венету» с «вендеттой». При всём внешнем сходстве обоих предметов, их последствия бывают ощутимо разные.
  9. Сразу замечу голосом постным и пастозным (как у ветхого раввина): в главе «Иудейская атлантида» мсье Борис излагает свой взгляд на джудеккское жидовство. Что же касается до меня (второго автора первого розлива), то моя точка зрения (со времён Вавилона, бравых финикийцев, генуэзцев и беглой смальты с Мальты) прямо..., противоположна. Лично мне кажется очевидно видным, что королевство джудеккское с пятого-шестого века являлось оплотом всемирной закулисы, вследствие чего специальные (они же — карательные) службы папской республики вынуждены были спустя семь сотен лет обрушить на него свои репрессии, таким образом, выселив с острова в гетто. Впрочем, на деле вопрос этот настолько смехотворен (как’и всё человеческое), что я не смею настаивать (водку на калгане). — А потому: всего вам хорошего, дорогие мои козлища и агнцы.
  10. Не утруждая себя излишними пояснениями, бравый венетский венценосец (Борис Йоффе) называет маленькие районы на глобусе Венеции так, словно бы они известны даже детям (лейтенанта Шмидта). — Канал Канареджо... Понте-делле-Гулье... Бывшее гетто... В общем, там сами найдёте.
  11. При этом, особо замечу, евреи явно не отличались грамотностью..., или напротив того, слишком усердно заметали следы. Писанное по-итальянски (или даже по-венетски) название острова «Giudecca» выглядит не вполне правильным. Следовало бы, конечно, «Judecca» или, на худой конец, хотя бы «Hebreika». Но в средние века у них, видимо, что-то не срослось..., что, в общем, и неудивительно. — Тогда такое часто случалось.
  12. Было бы небезынтересно сравнить этот материк, к примеру, с ледяной Антарктидой, Австралией или Зеландией (Новой, по возможности). Площадь Джудекки, согласно анархо-синдикативному справочнику Бедеккера, составляет 0,59 км². Скажем, площадь того же Кронштадта (громадного рурского анклава в маркизовой луже) значительно скромнее: 19,35 км². Причём (и это я замечу особо), единицей измерения в обоих случаях является квадратный километр!.. (двухмерный, плоский, в духе Палладио..., о чём см.ниже).
    Ханóграф : Портал
    MuPo.png
  13. Не вполне ясно, какого чёрта здесь появился этот Торквемада..., равно как и не вполне ясно, какого именно (чёрта) Торквемаду имел в виду автор. Если Томаса (великого инквизитора), то эта тварь и в самом деле отличалась немалым антисемитизмом. — Но при чём тут Джудекка?.. Не вполне понятно.
  14. Поистине неистребимые сволочи, свиньи, подонки. Полнейшее дерьмо. Слов нет!.. — Иной раз только диву даёшься, и как ещё носит земля подобных придурков и выродков, тем более, когда этой земли — маленький лоскуток, кот наплакал, 0,59 км². — В лёд, в лёд их всех... и туда же дыму напустить. Побольше да поскорее!... — Комментарий от сеньора Алигьери.
  15. Не стоило бы принимать слишком близко к сердцу регулярные проявления ледяной логики, которые обнаруживают себя едва ли не во всяком параграфе настоящего джудеккианского кодекса. — Думаю, всё следовало бы понимать наоборот. Впрочем, — не диаметрально, нет...
  16. Не понимаю: и чего тут кому не понятно? Джудекка, сказали мы с Петром Иванычем, это предместье, поместье, по мести, загород-ка, загород, пригород..., — ну..., как бы это попроще... Место отдыха венецианских трудящихся лодырей. Что-то вроде Царского Села..., Гатчины... или Невской Дубровки, на худой конец. Разве только вода — не такая ледяная. В сентябре, например. — Эй!..., кто там следующий..., на вмерзание?
  17. Для тех, кто ещё не доплыл..., этот «сочетающий классическую нищету и буйство воображения» по имени Палладио (Андрей)..., мильон извинений, мне кажется, этот человек уже давно умер (1508-1580). Не понимаю: и к чему было теперь, спустя столько-то лет поминать его имя..., всуе?.. То ли скульптор, то ли манерный поэт, он считается признанным основоположником итальянского палладианства и такого же классицизма. Винченца и Венеция — его основные вотчины. Именно там он развернул своё тлетворное творчество в области строительства и устроительства, до сих пор повергающее всех в ко(ц)итарный восторг.
  18. Странное дело... А при чём тут «порто»?.., — хотелось бы спросить. Неужели Венеция отплыла так далеко... на дикий запад? — Пожалуй, так скоро и до пива доскачемся..., по льду.
  19. Сочетание слов, а также словосочетание «венецианские Альпы» мы всецело оставляем на совести (их) творца...., в своё время вмёрзшего в лёд — где-то под Гельсингфорсом.
  20. «Фаты Морганы» — здесь, видимо, опечатка. Следовало бы читать: фа́ты, фаты́ (а также фанты или, возможно, фанаты) Моргана (скорее всего, старшего «J.P.»)
  21. «Фашиствующие супрематисты» — загадочная группа итальянских художников (прежде, футуристов) под предводительством Бенито Муссолини, выбравшая в своё время своей штаб квартирой — территорию бывшего гетто на окраине Джудекки. В частности, к числу самых видных представителей этой группы принадлежал Лазарь Хидекель. — Кроме упомянутых, впрочем, некоторые исследователи выделяют также и обратную форму: «супрематитствующих фашистов». Однако рассмотрение деятельности последних очевидно выходит за рамки заданной темы. И не только этой...
  22. Находить скрытые черты «фашизма», определять их и давать им название — занятие чрезвычайно популярное (особенно, в последние полвека), видимо, как в силу его заведомой похвальности, так и в силу особливой простоты. Поэтому автор не считает своей особой заслугой указание на несомненное присутствие этих черт в претендующей на абсолютность архитектуре, претендующей на окончательность живописи или претендующих на величие горных вершинах. Напротив, ему немного неловко за свою гремучую банальность. И тем не менее она кажется ему важной — именно в силу крайней двусмысленности представлений о совершенстве, идеале, абсолюте и так далее..., хотя: куда же далее?.., — хотелось бы спросить, потрясая дланью в ледяном воздухе девятого круга Ада. И тем более важна намеченная тема в разговоре о Венеции, где Абсолютное оказалось вынесенным за скобки, за пролив, на Джудекку. Возможность Прекрасного, свободного от идеологии, от догматических представлений — ergo!... — Свободного в принципе или, если угодно, свободу как таковую, — едва ли возможно увидеть в абстрактном умозрении (впрочем, герр Кант всё же как-то смог), но зато вполне реально пережить непосредственно или эмоционально, как парадоксальный опыт венецианской готики и раннего Ренессанса... или, наконец, венской музыки Йозефа Гадина и Вольфа Моцарта.
      Глубоко естественная и (кто его знает!) может быть, даже глубоко похвальная потребность (опять же!) раскрывать тайны оказывается в этих случаях глубоко не’удовлетворённой... (комментарий от Б.Й.)
  23. Собственно, альбигойские храмы. Спрашивается, какие ещё храмы могли бы в самом деле «перечёркивать самое христианство»..., равно как, спрашивается: какие ещё храмы могли бы в самом деле находиться на территории Коцита или Джудекки, раз и навсегда замороженной (добела) под взмахами крыла высшего ангела, несущего свет. — Это и есть, в двух словах: альбигойство — от слова «альби» (разве не так были сделаны белые храмы и не храмы сеньора Андреа Палладио).
  24. (Комментарий для избранных..., после вчерашнего или перед завтрашним, обпившихся ви́ски со льдом). Столь небрежно упомянутый Борисом «Цителле» — это фасад между Реденторе и Сан Джорджо, построенный последним из трёх, и, видимо, уже не самим Палладио (хотя последнее за давностию лет доподлинно не известно), а лишь по его эскизам, заботливо расчерченным «четырьмя чёрными чумазыми чертёнками». Несмотря на разность отзывов и обзывов, всё же фасад Цителле, зажатый между двумя другими, кажется вялым и слабым. Впрочем, то же самое его свойство вполне можно было бы трактовать и как апологию скромности и смирения после внезапной вспышки гнева и противопоставления лику Венеции. Фасад. Средний между двумя высочайшими. Провал меж двух ледяных вершин. Тем более, некрасивым его никак не назовёшь. Разве только — недостаточно (про)хладным.
  25. В первом варианте текста статьи название этой главы выглядело немного иначе: «Сатиры муссо-линий», однако часть заголовка затем бесследно исчезла, впоследствии обнаружив себя где-то в обледеневших итальянских Альпах (почти на границе с Грецией), вдобавок, в перевёрнутом состоянии (как оп’оссум) на фонаре, подвешенная вверх ногами.
  26. «Метафизическую природу» в данном случае рекомендуется понимать в её изначальном значении (чтобы не говорить о смысле), ещё не подпорченном отпечатками сотен грязных рук: в прямом переводе («то, что после физики»). Невещественный, умозрительный и духовный мир включает в себя любые умствования, словесные построения и прочие спекуляции, в первую очередь, конечно же — финансовые.
  27. Прошу прощения (что прервал плавное течение мысли). А вот Борис..., в отличие от меня, считает, что нельзя так огульно & походя обзывать бредовую прозу мальчика-Бродского «вдумчивой и стильной». И прежде всего потому, что это порочит авторов эссе «Джудекка Венец её». — Как оказалось, я опять просчитался и нехотя нагадил. А потому делаю виноватый шаг на зад, и даю слово Борису: «...У Бродского эссе <венецианское> совсем поверхностное, халтурное, разве только одно название в нём хорошее... Это вообще уже давно какой-то элемент туристического бизнеса, что ли, часть «стратегии продаж» для русскоязычных бездельников... И само эссе, и могила, и доска мемориальная, и всякие истории, мифы да анекдоты, связанные с Бродским (к примеру, «вот кафе, где он любил покушать...», а вот «скамеечка, где он написал...» и всё такое). Тысячу раз обычная история: ведь им тоже нужно о чём-то говорить, не только же ассигнации пересчитывать... молча». — Ну что, мой дорогой Борис..., значит, готовим свой острый ледоруб..., для господина Бродского?.. Как говорится, здесь и песенке конец, делу венец (её).


Излишние ис’ сточники

Ханóграф: Портал
NFN.png

  1. М.Н.Савояров, «Омо-нимы» (1920). «Замётки и помётки» к сборнику «Наброски и отброски» (1901-1939 гг.) — «Внук Короля» (двух..томная сказка в п’розе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  2. Иллюстрация — Вид на остров Джудекка с колокольни собора Св.Марка (Венеция), 15 мая 2011, Canale della Giudecca (Canale Vigano) & un’isola «Spina Lunga»
  3. «Адъ Данта Алигіери». Съ приложеніемъ комментарія, матеріаловъ пояснительныхъ, портрета и двухъ рисунковъ. — Мосва: Изданіе М.П.Погодина. 1855 г. — стр.266
  4. Ф.И.Тютчев. Полное собрание стихотворений (Библиотека поэта. Большая серия). — Лениград: Советский писатель, 1987 г. — стр.126 («Там, где горы, убегая...», 1837 г.)
  5. Мх.Савояров, Юр.Ханон. «Избранное Из’бранного» (лучшее из худшего). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.
  6. Юр.Ханон, Аль.Алле, Фр.Кафка, Аль.Дрейфус. «Два Процесса» (или книга без права переписки). — Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, 2012 г. — изд.первое.
  7. Владимир Жаботинский (Зеэв). Сочинения в девяти томах: том II, книга 2. — Миньск: 2010 г. — стр.616 («Когда-то»...)
  8. С.Кочетова. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: газета «Час пик» от 2 декабря 1991 г.
  9. Харрис Джоэль Чендлер. «Сказки дядюшки Римуса». — Мосва: «Речь», 2016 г.
  10. Карло Гоцци. «Сказки для театра». — Мосва: «Альфа-книга», 2013 г.
  11. Л.Андреев. Собрание сочинений в шести томах (том 2, Рассказы, пьесы: 1904-1907 гг.) — Мосва: Художественная литература, 1990 г.
  12. Д.И.Хармс (ван Рейн). Собрание сочинений: в 2 т. — Мосва: Виктори, 1994 г. — том первый. — «В этой комнате Каган под столом держал наган». — 4 марта 1930 г.
  13. «Ницше contra Ханон» или книга, которая-ни-на-что-не-похожа. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.
  14. 14,0 14,1 Эр.Сати, Юр.Ханон «Воспоминания задним числом» (яко’бы без под’заголовка). — Санта-Перебурга: Центр Средней Музыки & Лики России, 2011 г.
  15. G.Rossini. «L'italiana in Algeri». Dramma giocoso in due atti (di Angelo Anelli). — Milano: A.Barion, Sesto San Giovanni, 1930.
  16. Иллюстрация — обратный вид на южные фасады Венецианской набережной с северного берега Джудекки. Белая венецианская архитектура напротив джудекских фасадов адского синьора Палладио, в основном, работы Сансовино, а мерцающий Дворец дожей — Календарио.
  17. М.Н.Савояров, «Помётки» от сборника «Кризы и репризы» (1907-1927 гг.) — «Внук Короля» (двух..томная сказка в п’розе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  18. ИллюстрацияЮр.Ханон, зарисовка со сцены, (назовём её условно: «Два Ангела») выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «Средний Дуэт» в Мариинском театре (тушь, акрил, картон). Фрагмент, правая половина эскиза: якобы «Белый ангел».
  19. Иллюстрация — Eine russische mädchen erbricht sich nach dem Konsum von zu viel Fick, — новое время, XXI век, ещё один супрематический знак вечности и её свободы.


Лит’ература (без особой апатии)

Ханóграф: Портал
Neknigi.png



Ханóграф: Портал
Zapiski.png
Ханóграф: Портал
Yur.Khanon.png


См. тако же

Ханóграф : Портал
B.Yoffe.png
Ханóграф: Портал
EE.png




← см. на зад



Red copyright.png  Авторы : Бр.Йоффе&Юр.Ханон.   Все права сохранены.   Red copyright.png
Auteurs : Br.Yoffe&Yur.Khanon.   Red copyright.png  All rights reserved.


* * * эту статью могут редактировать или исправлять только авторы.

— Некоторые желающие сделать замечание,
могут послать его прямо туда или немного обратно.



* * * материал сработан специально для Ханóграфа,
публикуется впервые
, окончательно и бес...поворотно,
перевод с джудекского на русский — не производился,
перевод с русс’кого на русс’кий — сделан как всегда,
чистовой текст, редактура и оформление, как всегда: Юр.Ханóн.



«s t y l e d  &   s c a l p e d   b y   A n n a  t’ H a r o n»