Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) (+ я занимаюсь провокаторством и некниги) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (полное окормление с оформлением, плюс цитаты минус лишние редлинки) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
{{Натурфил | {{Натурфил | ||
− | | Название статьи = <font style="font:normal | + | | Название статьи = <font style="font:normal 21px 'Georgia';color:#441122;">Пустое дело</font> |
− | | автор = ''автор: [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' | + | | автор = ''автор себе : [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' |
| Предыдущая = [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Аморальное растение</font>]] | | Предыдущая = [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Аморальное растение</font>]] | ||
| Следующая = [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бальзам ''на душную''</font>]] | | Следующая = [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бальзам ''на душную''</font>]] | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
<center> | <center> | ||
− | == <br><br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:# | + | == <br><br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#553333;">[[Image:Belle-Lt.png|link=Анна Тхарон|66px]] и всё ''{{comment|одно|дохлое дело}}'' ''[[Image:Belle-Rt.png|link=Анна Тхарон|66px]] </font><br><font style="font:normal 49px 'Georgia';color:#774444;">'''''лебеда''', <small><small>''значит''...</small></small></font> == |
− | <font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#BB9999;">( эссе из баланды )</font> | + | <font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#BB9999;">( {{comment|эссе|читай: выжимка}} из баланды )</font> |
</center> | </center> | ||
− | <font style="float:right;color:#977777;text-align:right;font | + | <font style="float:right;color:#977777;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Куда как чуден свет, и люди правы!.. <br>Пустые речи, руки, ноги, травы...<small><small><ref name="Помётки-н">''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">М.Н.Савояров</font>]]'', «Сума» (1906), «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#551144">к сборнику «Не ''в'' растения»</font>]] (1902-1934 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказ’ка в прозе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551144">Центр Средней Музыки</font>]]», 2016 г.</ref></small></small>  <hr><small>''( [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#996666">Мх.Савояров</font>]] )''</small></font> |
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
{| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | {| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
| [[Файл:Atriplex aff. patula L.jpg|222px|link=Медная скрипка|...какая-такая безвестная лебеда?..]] | | [[Файл:Atriplex aff. patula L.jpg|222px|link=Медная скрипка|...какая-такая безвестная лебеда?..]] | ||
|- | |- | ||
− | | Лебеда безвестная <small>''(особо редкий {{comment|вид|судя по названию}})'' <small><ref><font color=" | + | | Лебеда безвестная <small>''(особо редкий {{comment|вид|судя по названию}})'' <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — ''Atriplex patula'', Balandūnė, Gartenmelde, Arroche des jardins, Saltbush, Orache, Melden, Quinoa, Sirkən, Лябеднік, Лобода, Łoboda, Алабута, Armuelle, Melde, Mialen, ну..., и так далее...</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | ||
− | <font style="float:left;color:#441111;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#b93f03 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:13px 1px 15px 3px;">Л</font><big>'''ебеда́''',</big> лути́га, лябе́дник или лобода́ <small><small><ref group="комм.">В некоторых местах лебеду называют также ''лободо́й'', реже — лобо́дой <small>(отчасти, это слово — мало..., ''{{comment|пардон|случайно лапшой подавился..., — к слову сказать}}'', мало-российское, польское или бл’...гарское)</small> или ''коро́вником''. Нередко с этой лебедой путают очень похожие на неё родственные растения из рода [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|марь]]. Раньше оба этих рода (лебеда да марь) относились к семейству {{Википедия|Маревые_(семейство)|маревых}} ''(Chenopodiaceae)''. Однако это положение не пережило (тяжкого) начала XXI века. В основанных на молекулярных исследованиях системах группы APG ''(1998, 2003, 2009)'' и в системе Шипунова (2003) семейство маревых более не считается самостоятельным, а большинство видов и родов из него перекочевало в семейство [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|амарантовых]].</ref></small></small> ''(Átriplex)''<small><small><ref group="комм.">Латинское название растения ''(Átriplex)'' можно встретить ещё у {{Википедия|Плиний_Старший|Плиния Старшего}} <small>(не говоря уже о его детях: Плинии младшем и меньшем)</small>, а также у {{Википедия|Гален|Галена}}, который часто и не без удовольствия рассказывал, что лебеда быстро вызывает {{comment|чувство сытости|благодаря большому содержанию белка, — так же, как у амаранта}}. {{comment|Согласно|с которым я не согласен}} этимологическому словарю {{Википедия|Фасмер,_Макс|Фасмера}}, русское название, скорее всего, происходит от (защитной) белой сыпи на листьях, таким образом, нетрудно сделать вывод, что [[Родня (Пётр Шумахер)|оно родственно]] слову «лебедь», а также латинскому ''albus'' — «белый». Говоря по существу — это одно и то же слово, изменённое | + | <font style="float:left;color:#441111;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#b93f03 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:13px 1px 15px 3px;">Л</font><big>'''ебеда́''',</big> лути́га, лябе́дник или лобода́ <small><small><ref group="комм.">В некоторых местах лебеду называют также ''лободо́й'', реже — лобо́дой <small>(отчасти, это слово — мало..., ''{{comment|пардон|случайно лапшой подавился..., — к слову сказать}}'', мало-российское, польское или бл’...гарское)</small> или ''коро́вником''. Нередко с этой лебедой путают очень похожие на неё родственные растения из рода [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">марь</font>]]. Раньше оба этих рода (лебеда да марь) относились к семейству {{Википедия|Маревые_(семейство)|маревых}} ''(Chenopodiaceae)''. Однако это положение не пережило (тяжкого) начала XXI века. В основанных на молекулярных исследованиях системах группы APG ''(1998, 2003, 2009)'' и в системе Шипунова (2003) семейство маревых более не считается самостоятельным, а большинство видов и родов из него перекочевало в семейство [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовых</font>]].</ref></small></small> ''(Átriplex)''<small><small><ref group="комм.">Латинское название растения ''(Átriplex)'' можно встретить ещё у {{Википедия|Плиний_Старший|Плиния Старшего}} <small>(не говоря уже о его детях: Плинии младшем и меньшем)</small>, а также у {{Википедия|Гален|Галена}}, который часто и не без удовольствия рассказывал, что лебеда быстро вызывает {{comment|чувство сытости|благодаря большому содержанию белка, — так же, как у амаранта}}. {{comment|Согласно|с которым я не согласен}} этимологическому словарю {{Википедия|Фасмер,_Макс|Фасмера}}, русское название, скорее всего, происходит от (защитной) белой сыпи на листьях, таким образом, нетрудно сделать вывод, что [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">оно родственно</font>]] слову «лебедь», а также латинскому ''albus'' — «белый». Говоря по существу — это одно и то же слово, изменённое пятикратным произношением и таким же употреблением. Небезынтересно также, что новообразованное русское слово «{{Comment|баланда|невкусный или, говоря более узко, тюремный суп}}» произошло от литовского названия лебеды ''(balanda)''. Кстати, о баланде! — {{Википедия|Даль,_Владимир_Иванович|Владимир Даль}} в своём (бес) толковом словаре любезно предоставляет ещё одно значение ''[[Две бодяги, ос.14 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">баланды</font>]]'', на этот раз напрямую связанное с искомой травкой: «Вид лебеды, ботва, идущая на ботвинье».</ref></small></small> — да уж..., тяжело..., очень тяжело ''по первости'' сказать, что́ же это такое — лебеда..., или лябеда́, — как они иногда говорят...<br> |
  И даже как следует собравшись с мыслями, — думаю..., будет трудновато определить окончательно и однозначно: ''что́'' у них есть тако́е — ''{{comment|о́ная|означенная ... или даже бери выше..., — выше’ означенная}}'' лебеда. И прежде всего ''потому'' оно так, что посреди людей лебеда — не одна. И далеко не одна... Лебеды {{comment|как минимум две|можно посмотреть в комментарии, например}}, а иной раз — и три. Если не четыре.<br> |   И даже как следует собравшись с мыслями, — думаю..., будет трудновато определить окончательно и однозначно: ''что́'' у них есть тако́е — ''{{comment|о́ная|означенная ... или даже бери выше..., — выше’ означенная}}'' лебеда. И прежде всего ''потому'' оно так, что посреди людей лебеда — не одна. И далеко не одна... Лебеды {{comment|как минимум две|можно посмотреть в комментарии, например}}, а иной раз — и три. Если не четыре.<br> | ||
А порой, особенно в трудные годы, случалось, что набирался у них и целый десяток разных ''лебед''... друг для друга... И всякий раз бывала она разная, — эта {{comment|лебеда|при всей своей сугубой одинаковости}}... | А порой, особенно в трудные годы, случалось, что набирался у них и целый десяток разных ''лебед''... друг для друга... И всякий раз бывала она разная, — эта {{comment|лебеда|при всей своей сугубой одинаковости}}... | ||
− |   То́ она у них — трава. | + |   То́ она у них — [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">трава</font>]].<br> |
− | + |     То́ — на траве дрова. <br> | |
− | + |       А иной раз, бывает... и кое-что [[Lapsus|<font color="#551144">поверх тех дров</font>]]...<br> | |
+ |         Впрочем, дéла не меняет, ''тоже'' сущая лебеда, {{comment|безразницы|так надо}}... | ||
  Именно по этой причине придётся сразу ''сузить''... этот предмет, пожалуй, слишком широкий для одного жеста...<br> |   Именно по этой причине придётся сразу ''сузить''... этот предмет, пожалуй, слишком широкий для одного жеста...<br> | ||
  Ботаники говорят <small>(а ведь они вообще ''очень много'' говорят, эти [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|<font color="#551144">люди</font>]], позеленевшие от полноты собственного лица)</small>, что лебеда — это трава, точнее говоря, [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травянистые</font>]], большей частью однолетние растения из небольшого рода {{comment|лебеда|говоря в ботаническом смысле слова}} семейства [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амара́нтовых</font>]] или щири́цевых ([[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Amarantháceae</font>]]). — [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Дым до небес</font>]], да и только... И я не стану скрывать: ''до какой же степени'' мне сегодня {{comment|совестно|не всё же можно говорить, что хотелось бы слышать...}} за оных ботаников... На ''их'' месте, конечно, я не стал бы ''так'' позориться.<br> |   Ботаники говорят <small>(а ведь они вообще ''очень много'' говорят, эти [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|<font color="#551144">люди</font>]], позеленевшие от полноты собственного лица)</small>, что лебеда — это трава, точнее говоря, [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травянистые</font>]], большей частью однолетние растения из небольшого рода {{comment|лебеда|говоря в ботаническом смысле слова}} семейства [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амара́нтовых</font>]] или щири́цевых ([[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Amarantháceae</font>]]). — [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Дым до небес</font>]], да и только... И я не стану скрывать: ''до какой же степени'' мне сегодня {{comment|совестно|не всё же можно говорить, что хотелось бы слышать...}} за оных ботаников... На ''их'' месте, конечно, я не стал бы ''так'' позориться.<br> | ||
− |   Род {{comment|лебеда|если воспринимать его как род, причём, немного женский}} <small>([[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551144">они говорят</font>]])</small> включает в себя более двух сотен видов, среди которых встречаются как [[сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорные</font>]], так кормовые и пищевые растения, имеющие ''большое'' народное, хозяйственное и народно-хозяйственное значение.<small><small><ref group="комм.">В частности, один из азиатских видов, {{Википедия|лебеда_садовая|лебеда садовая}} (называемая иногда французским или горным шпинатом), издавна и часто разводится в огородах как [[Овощ (Натур-философия натур. Плантариум)|овощ]]. Листья этой лебеды употребляются в пищу (как [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|шпинатные]] или [[Beta vulgaris|свекольные]]). Тем более сказать, что эти растения приходятся друг другу съедобными [[Родня (Пётр Шумахер)|родственниками]] по семейству [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|амарантовых]].</ref></small></small> | + |   Род {{comment|лебеда|если воспринимать его как род, причём, немного женский}} <small>([[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551144">они говорят</font>]])</small> включает в себя более двух сотен видов, среди которых встречаются как [[сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорные</font>]], так кормовые и пищевые растения, имеющие ''большое'' народное, хозяйственное и народно-хозяйственное значение.<small><small><ref group="комм.">В частности, один из азиатских видов, {{Википедия|лебеда_садовая|лебеда садовая}} (называемая иногда французским или [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">горным шпинатом</font>]]), издавна и часто разводится в огородах как [[Овощ (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">овощ</font>]]. Листья этой лебеды употребляются в пищу (как [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинатные</font>]] или [[Beta vulgaris|<font color="#551144">свекольные</font>]]). Тем более сказать, что эти растения приходятся друг другу съедобными [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">родственниками</font>]] по тревожному семейству [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовых</font>]].</ref></small></small> |
  Разумеется, простому {{comment|населению|чтобы не рисковать говорить о «народе»}} ''нет'' ровно никакого дела до ''двух сотен'' видов..., тем более — этой, ''лебеды''. Поскольку, как ни крути, а ведь она — ''одна''. И другой — не бывает. Всё остальное — само собой, сплошные выдумки. Так сказать, коммерческое предприятие — деятельность ради {{comment|деятельности|или расширения деятельности}}. И все прочие «виды, роды и породы» лебеды {{comment|навыдумывали|нечто вроде сугубой фантазии}} всякие {{comment|линейные|точнее говоря, линнейные (от Линнейного нашего Карла)}} ботаники..., для своих {{comment|малых нужд|или, вернее говоря, по малой нужде — как это обычно водится у профессионалов}}. Вот потому-то ''на'' русском {{comment|языке|что у него на уме, то и на нём...}} издавна так повелось, что, едва произнося слово «лебеда», имеют в виду — самый распространённый в умеренной климатической зоне вид — лебеду {{comment|раскидистую|как берёза, например, или липа}} <small>(чтобы не сказать: «развесистую»)</small>, {{comment|вездесущее|всюду лезет, лебеда эта чёртова}} сорное растение, обожающее селиться (по недосмотру) на жирных и хорошо обработанных почвах, как садовых, так и сельскохозяйственных. |   Разумеется, простому {{comment|населению|чтобы не рисковать говорить о «народе»}} ''нет'' ровно никакого дела до ''двух сотен'' видов..., тем более — этой, ''лебеды''. Поскольку, как ни крути, а ведь она — ''одна''. И другой — не бывает. Всё остальное — само собой, сплошные выдумки. Так сказать, коммерческое предприятие — деятельность ради {{comment|деятельности|или расширения деятельности}}. И все прочие «виды, роды и породы» лебеды {{comment|навыдумывали|нечто вроде сугубой фантазии}} всякие {{comment|линейные|точнее говоря, линнейные (от Линнейного нашего Карла)}} ботаники..., для своих {{comment|малых нужд|или, вернее говоря, по малой нужде — как это обычно водится у профессионалов}}. Вот потому-то ''на'' русском {{comment|языке|что у него на уме, то и на нём...}} издавна так повелось, что, едва произнося слово «лебеда», имеют в виду — самый распространённый в умеренной климатической зоне вид — лебеду {{comment|раскидистую|как берёза, например, или липа}} <small>(чтобы не сказать: «развесистую»)</small>, {{comment|вездесущее|всюду лезет, лебеда эта чёртова}} сорное растение, обожающее селиться (по недосмотру) на жирных и хорошо обработанных почвах, как садовых, так и сельскохозяйственных. | ||
− | + |   Возможно, заброшенных.<br> | |
− | + |     Или по [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">случаю смерти</font>]] хозяина...<br> | |
− | + |       Или, в конце концов, по ''всякому'' другому {{comment|случаю|не исключая, впрочем, и крайних вариантов}}... | |
− |   Пожалуй, | + |   Пожалуй, по этой причине слово ''«лебеда»'' (созвучно-родственное жаргонному — [[Две бодяги, ос.14 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">лабуда́ или бала́нда</font>]]) с громадной скоростью [[Tautos|<font color="#551144">распространилось по всей области</font>]] {{comment|распространения|именно так, здесь нет никакой ошибки... или тавтологии, тем более}} ... , чтобы занять также и смежную ''с ними'' область психологии..., а затем переместиться и ещё дальше, в те места не слишком отдалённые, куда некий человек, по имени Макар не гонял телят. [[Vot|<font color="#551144">Вот почему</font>]] современные городские жители куда чаще называют «лебедою» [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">нечто назойливое</font>]] и несто́ящее, чем ''это'' растение..., которое, право слово, хоть и [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняк</font>]], до некоторой степени, но всё же, как ни крути, куда менее назойливый и вредный — чем ''они сами''... — я хотел сказать, — [[Kot|<font color="#551144">те, которые</font>]] его называют... |
</div> | </div> | ||
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
Строка 51: | Строка 52: | ||
| [[Файл:Nikolay Ge What is truth.jpg|200px|link=Рука дающего (Натур-философия натур)|...и в самом деле, какой странный предмет, сразу даже и не скажешь...]] | | [[Файл:Nikolay Ge What is truth.jpg|200px|link=Рука дающего (Натур-философия натур)|...и в самом деле, какой странный предмет, сразу даже и не скажешь...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Николай Ге, «Чтó есть истина?» <small>''(1890)'' <small><ref><font color=" | + | | Николай Ге, «Чтó есть истина?» <small>''(1890)'' <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — {{Википедия|Николай_Ге|Николай Ге}}. «{{Википедия|Что_есть_истина?|Христос и Пилат}}» ''(1890 г.)'' Одна из картин «Страстно́го цикла» <small>(Третьяковская галерея)</small>.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | ||
...ибо, не раз {{comment|вспоминая|перечитывая заново}} слова одного | ...ибо, не раз {{comment|вспоминая|перечитывая заново}} слова одного | ||
− | + |   широко известного государственного {{comment|преступника|имя которого называть совершенно излишне}},<br> | |
− | + |     во время допроса имевшего дерзость<br> | |
− | + |       ответить своему {{comment|прокурору|или прокуратору, может быть}} : ''«Ты сказал»''...<br> | |
− | + |         ...и не преминувшего вскоре повторить свой<br> | |
− | + |           удачный ''опыт'' — при первом же удобном {{comment|случае|хотя и в несколько иных обстоятельствах}}... | |
− |   В конце концов, нельзя не признать ''известной'' эффективности этого метода..., равно универсального и экономного, — которым, не имея иных средств защиты, вынуждено пользоваться всякое сорное растение. Не исключая и человека..., (говоря сугубо в скобках). Собственно, я полагаю, что дальше [[Хомистика|<font color="#551144">заданную тему</font>]] можно и не обсуждать..., поскольку ''{{comment|это|точнее говоря, «imperfect» для человека как биологического вида, имеющего господство на этом месте в этот час}}'' — уже произошло, а значит, на сегодняшний день лишено актуальности..., — возможно, временно.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Так или иначе, но здесь мы перед собой имеем один из {{comment|примеров|лебеды}}, вполне удачных и осязаемых. | + |   В конце концов, нельзя не признать ''известной'' эффективности этого метода..., равно универсального и экономного, — которым, не имея иных средств защиты, вынуждено пользоваться всякое сорное растение. Не исключая и человека..., (говоря сугубо в скобках). Собственно, я полагаю, что дальше [[Хомистика|<font color="#551144">заданную тему</font>]] можно и не обсуждать..., поскольку ''{{comment|это|точнее говоря, «imperfect» для человека как биологического вида, имеющего господство на этом месте в этот час}}'' — уже произошло, а значит, на сегодняшний день лишено актуальности..., — возможно, временно.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551144">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551144">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Так или иначе, но здесь мы перед собой имеем один из {{comment|примеров|лебеды}}, вполне удачных и осязаемых. |
::Впрочем, они и сами никогда ''этого'' не скрывали. | ::Впрочем, они и сами никогда ''этого'' не скрывали. | ||
::::Как кажется при первом взгляде..., анфас. | ::::Как кажется при первом взгляде..., анфас. | ||
Строка 69: | Строка 70: | ||
  Год за годом, веко за {{comment|веком|нет ли здесь какой оказии?}}, ''так'' и летит она, — летит, сердешная..., можете не сомневаться. Значит, на юг..., на юг..., в указанном направлении. Тонким праздным праздничным клинышком, словно струйка {{comment|ладана|большое спасибо, дедушка!..}} ''на аналое под клиросом''... — Как лебединая песня бледной бедности и тошного роскошества. Потому что именно она (лебеда) — как раз ''тот'' {{comment|случай|соединения несоединимого, казалось бы, а на самом деле одинакового}}. Из неё духовность да ''святость'' — завсегда сочится. Да не по капле, и не полоской тонкой, а широкою струёю, — да ещё и бурным потоком, временами — как в половодье. Ибо..., казалось бы мне временами, ''нет'' на свете (временами) растения более духовного — чем ''она''... Лебеда оная. Словно бы сама душа крещёная. {{comment|Христианская|впрочем, тут возможны и варианты: мусульманская, кришнаитская, буддистская и так далее, в ту степь}}. — А некоторыми ''местами'', значит, в отдельных странах и ве́сях — оно, это, право, славное растение — уж ''совсем'' православное становится, причём, целиком, и до самых корней. А значит, ''наше'' оно. Почвенное. [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">Родное</font>]]. И святостью от него — [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">так и разит</font>]]. Чисто русской. — Потому что ''праздное'' оно. Сорное. Недельное. И бездельное. И главное — [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">с голодом</font>]] народным, крестьянским — навек повязано. Как Спаситель {{comment|наш|и ничей другой, разумеется}}... Надёжа наш... [[Петя|<font color="#551144">Царь наш</font>]]... — ''{{comment|Йезу II|богоравный и странноприимный (не считая также Третьего и Четвёртого, эти похуже будут, чем Второй, конечно)}}''. |   Год за годом, веко за {{comment|веком|нет ли здесь какой оказии?}}, ''так'' и летит она, — летит, сердешная..., можете не сомневаться. Значит, на юг..., на юг..., в указанном направлении. Тонким праздным праздничным клинышком, словно струйка {{comment|ладана|большое спасибо, дедушка!..}} ''на аналое под клиросом''... — Как лебединая песня бледной бедности и тошного роскошества. Потому что именно она (лебеда) — как раз ''тот'' {{comment|случай|соединения несоединимого, казалось бы, а на самом деле одинакового}}. Из неё духовность да ''святость'' — завсегда сочится. Да не по капле, и не полоской тонкой, а широкою струёю, — да ещё и бурным потоком, временами — как в половодье. Ибо..., казалось бы мне временами, ''нет'' на свете (временами) растения более духовного — чем ''она''... Лебеда оная. Словно бы сама душа крещёная. {{comment|Христианская|впрочем, тут возможны и варианты: мусульманская, кришнаитская, буддистская и так далее, в ту степь}}. — А некоторыми ''местами'', значит, в отдельных странах и ве́сях — оно, это, право, славное растение — уж ''совсем'' православное становится, причём, целиком, и до самых корней. А значит, ''наше'' оно. Почвенное. [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">Родное</font>]]. И святостью от него — [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">так и разит</font>]]. Чисто русской. — Потому что ''праздное'' оно. Сорное. Недельное. И бездельное. И главное — [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">с голодом</font>]] народным, крестьянским — навек повязано. Как Спаситель {{comment|наш|и ничей другой, разумеется}}... Надёжа наш... [[Петя|<font color="#551144">Царь наш</font>]]... — ''{{comment|Йезу II|богоравный и странноприимный (не считая также Третьего и Четвёртого, эти похуже будут, чем Второй, конечно)}}''. | ||
− |   Ибо мало ещё какой истинный заступник божий, подвижник, сподвижник, угодник божий [[Santo|<font color="#551144">или святой</font>]], между нами говоря, обходился в земной жизни своей без неё..., то есть, ''без лебеды''. Будь она малая или большая, тонкая или рослая, лебеду́шка или страстна́я лебе́дища, в цельной рост человеческий. А если ты на то мне не веришь, человек божий, так открой, милок, святцы, да справься — ''прямо там'', к примерцу, у Прохора преподобного, {{comment|высокочтимого|сказывают, почти равноапостольного..., временами}} чудотворца Печерского, которого народ наш, не спросясь у него самого́, значится, так и прозвал. По траве оной. — ''Прохором-{{comment|лябедником|или Лебедником, одно слово}}''.<small><small><ref name="Прохор">''{{Википедия|Димитрий_Ростовский|Димитрий Ростовский}}'', «Жития святых» «[https://ru.wikisource.org/wiki/Жития_святых_по_изложению_свт._Димитрия_Ростовского/Февраль/10 10 февраля]» Житие преподобного Прохора, Печерского чудотворца.</ref></small></small> Потому как свят он был неизреченно, и пределов его святости благой не было видно, и до того дошёл он в своей схиме монашеской, оный Прохор, что ел он одну только лебеду раскидистую, изредка перемежай её лебедою же, но только безвестной. Да и не только сам ел днесь и присно, а и всем нам есть завещал по гроб свой земной. И собирая эту траву богоданную, он семена её тщательно растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, а затем и раздавал их — всем бедным и умирающим от голода. [[Also|<font color="#551144">И так</font>]] он не только спасся ''сам'', аки спас нерукотворный но и всех остальных за собой {{comment|спас|и все мы вослед за ним здесь теперь, стало быть, спасённые}}. | + |   Ибо мало ещё какой истинный заступник божий, подвижник, сподвижник, угодник божий [[Santo|<font color="#551144">или святой</font>]], между нами говоря, обходился в земной жизни своей без неё..., то есть, ''без лебеды''. Будь она малая или большая, тонкая или рослая, лебеду́шка или страстна́я лебе́дища, в цельной рост человеческий. А если ты на то мне не веришь, человек божий, так открой, милок, святцы, да справься — ''прямо там'', к примерцу, у Прохора преподобного, {{comment|высокочтимого|сказывают, почти равноапостольного..., временами}} чудотворца Печерского, которого народ наш, не спросясь у него самого́, значится, так и прозвал. По траве оной. — ''Прохором-{{comment|лябедником|или Лебедником, одно слово}}''.<small><small><ref name="Прохор">''{{Википедия|Димитрий_Ростовский|Димитрий Ростовский}}'', «Жития святых» «[https://ru.wikisource.org/wiki/Жития_святых_по_изложению_свт._Димитрия_Ростовского/Февраль/10 <font color="#551144">10 февраля</font>]» Житие преподобного Прохора, Печерского чудотворца.</ref></small></small> Потому как свят он был неизреченно, и пределов его святости благой не было видно, и до того дошёл он в своей схиме монашеской, оный Прохор, что ел он одну только лебеду раскидистую, изредка перемежай её лебедою же, но только безвестной. Да и не только сам ел днесь и присно, а и всем нам есть завещал по гроб свой земной. И собирая эту траву богоданную, он семена её тщательно растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, а затем и раздавал их — всем бедным и умирающим от голода. [[Also|<font color="#551144">И так</font>]] он не только спасся ''сам'', аки спас нерукотворный но и всех остальных за собой {{comment|спас|и все мы вослед за ним здесь теперь, стало быть, спасённые}}. |
<center><blockquote style="width:88%;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #884444;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #993333;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #993333;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #993333;background:#BEAEAE;font:normal 1.1em 'Cambria';color:#441111;">  ...В это время на Руси от постоянных браней начался [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">великий голод</font>]], так что людям угрожала [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">смерть</font>]]. Но Господь, желая прославить угодника Своего и спасти от смерти людей, в этот год благословил урожай лебеды, и её выросло более, чем в прежние годы. Тогда блаженный Прохор стал ещё более трудиться. Беспрестанно собирая [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">эту траву</font>]], он семена её растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, раздавал их бедным и умирающим от голода. <br>  Некоторые, видя, как святой Прохор собирал лебеду, начали также запасаться ею, чтобы пропитаться во время голода, но от горечи не могли есть такого хлеба. Тогда все нуждающиеся стали обращаться к блаженному Прохору; [[Santo|<font color="#551144">святой</font>]] никому не отказывал в своём хлебе из лебеды. И всем вкус этого хлеба казался приятным, как будто он был смешан с мёдом. Таким образом, хлеб, испечённый из лебеды руками блаженного Прохора, народ брал охотнее, чем хлеб, испечённый [[Пшеница (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">из пшеницы</font>]]...<small><small><ref name="Прохор"/></small></small><hr><font style="float:right;color:#554455;"><small>''— Димитрий Ростовский, Житие преподобного Прохора, Печерского чудотворца, 1705''</small></font><br></blockquote></center> | <center><blockquote style="width:88%;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #884444;padding:15px 25px 10px 25px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #993333;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #993333;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #993333;background:#BEAEAE;font:normal 1.1em 'Cambria';color:#441111;">  ...В это время на Руси от постоянных браней начался [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">великий голод</font>]], так что людям угрожала [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">смерть</font>]]. Но Господь, желая прославить угодника Своего и спасти от смерти людей, в этот год благословил урожай лебеды, и её выросло более, чем в прежние годы. Тогда блаженный Прохор стал ещё более трудиться. Беспрестанно собирая [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">эту траву</font>]], он семена её растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, раздавал их бедным и умирающим от голода. <br>  Некоторые, видя, как святой Прохор собирал лебеду, начали также запасаться ею, чтобы пропитаться во время голода, но от горечи не могли есть такого хлеба. Тогда все нуждающиеся стали обращаться к блаженному Прохору; [[Santo|<font color="#551144">святой</font>]] никому не отказывал в своём хлебе из лебеды. И всем вкус этого хлеба казался приятным, как будто он был смешан с мёдом. Таким образом, хлеб, испечённый из лебеды руками блаженного Прохора, народ брал охотнее, чем хлеб, испечённый [[Пшеница (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">из пшеницы</font>]]...<small><small><ref name="Прохор"/></small></small><hr><font style="float:right;color:#554455;"><small>''— Димитрий Ростовский, Житие преподобного Прохора, Печерского чудотворца, 1705''</small></font><br></blockquote></center> | ||
− |   Пожалуй, не к лицу мне и дальше впадать в [[Santo|<font color="#551144">религиозное воспаление</font>]] ({{comment|на почве лебеды|хотя бывает ли у него хоть когда иная почва?}}), а потому только скажу, перекрестившись старым протестантским обычаем, вкруг {{comment|света и тьмы|здесь очевидная ошибочка: этот обычай слишком явно не протестантский (если речь не идёт о протесте), но скорее — ортодоксально альбигойский}}..., — и скажу не елейно, но прямо и по-мирски, пастозным светским голосом... — ''Потому что'', сестры и братья мои, не было допреж на Руси такого ''Чёрнаго года'', когда этой ''Беледою'' не спасался бы народ наш, право, славный. И нет в том нужды, что издавна и до сего дня белая трава-лебеда повсеместно зовётся травой запустения, и [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">вредным сорняком</font>]]..., потому что ''на деле'' она — напротив тому, трава Спасения. И веками, и десятилетиями нещадно выпалывали её, и всячески уничтожали [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">на полях</font>]], садах и огородах вместе с другими [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовыми</font>]] травами. Недаром же повелось в крестьянском домоводстве — если хозяин нерадивый, да ленивый, так поди-глянь хоть на скотный двор. Если куча навоза — так верно затравела давно; а если затравела, так верно — лебедой вся сплошь поросла. Потому что эта лебеда — трава жирная, и землю любит жирную, богатую. И даже солёной не боится, и солёную землю опресняет. Вот посему-то исстари русские крестьяне ценили эту траву, потому что во всякий голодный год, если какой недород [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ржи</font>]], так хоть — она, лебеда уродится, а значит, спасёт от злой голодной смерти. И семена-то её мололи, выпекая ''лебедный хлеб'', пускай грубый да чёрствый, но всегда — спасительный от голода. И зелень травы шла в корм — не скоту, так людям. Не людям — так скоту. А то, случалось, ''и тем, и другим'' {{comment|разом|как гласит разум}}.<small><small><ref group="комм.">Кстати говоря, от двух этих пищевых применений лебеды произошли ещё два её народных названия: дикий шпинат <small>(в смысле молодой зелени)</small> и мучная трава <small>(имея в виду перемолотые в муку семена)</small>.</ref></small></small> — А значит, ''во́т'' она какова: эта беледа, — ''белая трава про чёрный день''. | + |   Пожалуй, не к лицу мне и дальше впадать в [[Santo|<font color="#551144">религиозное воспаление</font>]] ({{comment|на почве лебеды|хотя бывает ли у него хоть когда иная почва?}}), а потому только скажу, перекрестившись старым протестантским обычаем, вкруг {{comment|света и тьмы|здесь очевидная ошибочка: этот обычай слишком явно не протестантский (если речь не идёт о протесте), но скорее — ортодоксально альбигойский}}..., — и скажу не елейно, но прямо и по-мирски, пастозным светским голосом... — ''Потому что'', сестры и братья мои, не было допреж на Руси такого ''Чёрнаго года'', когда этой ''Беледою'' не спасался бы народ наш, право, славный. И нет в том нужды, что издавна и до сего дня белая трава-лебеда повсеместно зовётся травой запустения, и [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">вредным сорняком</font>]]..., потому что ''на деле'' она — напротив тому, трава Спасения. И веками, и десятилетиями нещадно выпалывали её, и всячески уничтожали [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">на полях</font>]], садах и огородах вместе с другими [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовыми</font>]] травами. Недаром же повелось в крестьянском домоводстве — если хозяин нерадивый, да ленивый, так поди-глянь хоть на скотный двор. Если куча навоза — так верно затравела давно; а если затравела, так верно — лебедой вся сплошь поросла. Потому что эта лебеда — трава жирная, и землю любит жирную, богатую. И даже солёной не боится, и солёную землю опресняет. Вот посему-то исстари русские крестьяне ценили эту траву, потому что во всякий голодный год, если какой недород [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ржи</font>]], так хоть — она, лебеда уродится, а значит, спасёт от злой голодной смерти. И семена-то её мололи, выпекая ''лебедный хлеб'', пускай грубый да чёрствый, но всегда — спасительный от голода. И зелень травы шла в корм — не скоту, так людям. Не людям — так скоту. А то, случалось, ''и тем, и другим'' {{comment|разом|как гласит разум}}.<small><small><ref group="комм.">(не)Кстати говоря, от двух этих пищевых применений лебеды произошли ещё два её народных названия: дикий шпинат <small>(в смысле молодой зелени)</small> и мучная трава <small>(имея в виду перемолотые в муку семена)</small>. Пожалуй, это уже будет слишком...</ref></small></small> — А значит, ''во́т'' она какова: эта беледа, — ''белая трава про чёрный день''. |
::Даром — что [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">не бурак</font>]]... | ::Даром — что [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">не бурак</font>]]... | ||
</div> | </div> | ||
Строка 82: | Строка 83: | ||
| [[Файл:Atriplex patula (Montana, USA).jpg|200px|link=Чёрный след (Натур-философия натур)|...Лебеда, вполне готовая к размножению...]] | | [[Файл:Atriplex patula (Montana, USA).jpg|200px|link=Чёрный след (Натур-философия натур)|...Лебеда, вполне готовая к размножению...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Спелые ''плоды'' лебеды раскидистой <small>(Амэрэка) <small><ref><font color=" | + | | Спелые ''плоды'' лебеды раскидистой <small>(Амэрэка) <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — ''{{Википедия|Лебеда_раскидистая|Atriplex patula}}'', Bozeman, Montana, {{Википедия|США|USA}} (14 october 2010) — <small>значит, лебеда американская</small></ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | ||
− |   Хотя мне {{comment|могли бы сказать|если б тут кто-нибудь был...}}: а [[Средостение: Россия|<font color="#551144">при чём тут Россия</font>]]? Потому что ничего уникального в ней нет, в России-то... (пардон, я хотел сказать: в лебеде, конечно). Не зря ведь ботаники (опять) говорят..., авторитетно свидетельствуют: в России обретается около 45 видов, — значит, не более четверти всех лебёд. И здесь, как мне кажется, содержится важная правда..., правда, обо всех [[Хомистика|<font color="#551144">людях по отдельности</font>]] в целом.<small><small><ref name="Аллеи">''[[ | + |   Хотя мне {{comment|могли бы сказать|если б тут кто-нибудь был...}}: а [[Средостение: Россия|<font color="#551144">при чём тут Россия</font>]]? Потому что ничего уникального в ней нет, в России-то... (пардон, я хотел сказать: в лебеде, конечно). Не зря ведь ботаники (опять) говорят..., авторитетно свидетельствуют: в России обретается около 45 видов, — значит, не более четверти всех лебёд. И здесь, как мне кажется, содержится важная правда..., правда, обо всех [[Хомистика|<font color="#551144">людях по отдельности</font>]] в целом.<small><small><ref name="Аллеи">''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Чёрные Аллеи</font>]]» <small>или ''книга-которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">не-было-и-не-будет</font>]]''</small>. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.</ref></small></small> Ибо сия словесная лебеда — типический космо’полит (как и все сорняки, мать вашу), широко распространена по всему земному шару. По всем народам и весям... И повсюду следует за человеком..., как все ''добрые'' {{comment|сорняки|не исключая самого́ человека}}. И в дикорастущем виде, и в одичавшем тоже встречается повсеместно. Больше всего видов, пригодных для употребления в пищу, говорят ботаники, растёт как раз не у нас, а ''там''..., за океаном — в Северной Америке и Австралии. И в тех местностях она тоже <small>(и тоже во все века)</small> была [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняком</font>]] и, одновременно, «резервным растением», спасителем от голода. Французы за это называли лебеду {{comment|Белой девой|Белой или Прекрасной (Belle)}}, [[Deutscher|<font color="#551144">а немые немцы</font>]] и ангельские ангельчане — {{comment|Добрым Генрихом|противно слушать, мерзость какая!}}.<small><small><ref group="комм.">И не только в голодные годы. Не надо бы [[Врач (Натур-философия натур)|<font color="#551144">врать</font>]] (лишнего). К примеру, мука из семян популярной в Европе садовой лебеды по некоторым традиционным рецептурам подмешивается в муку. Ржаной и пшеничный хлеб после такой операции становится более {{comment|питательным|за счёт повышенного содержания белка}}, равномернее пропекается и дольше хранится. На вкус хлеба такое подмешивание почти не влияет (лебеда почти безвкусна). Так же как и из других [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовых трав</font>]] (например, из крупы киноа), из семян готовят разные «хитрые» каши, возможно, немного грубоватые ''(«al dente»)'', но интересные на вкус. Не могу умолчать, что лебедовую (или лебедную) кашу часто называют — «лебедянью» (в общем, без особого намёка на кое-какой {{comment|городок|возможно, Лебедянь имеется в виду..., или Брянск?..}}). Кроме того, из лебеды готовят зелёные щи и даже котлеты..., впрочем, продолжать этот ряд бессмысленно, поскольку любой съедобный предмет, который люди имеют обыкновение запихивать в оральное отверстие, имеет все признаки [[Malum libitum|<font color="#551144">досадной универсальности</font>]]...</ref></small></small> Правда, в Европе более известен другой вид: ''{{comment|лебеда|не голова}} садовая'', которую едят во всех видах. |
::И даже вовсе без ''оного'', ежели особо повезёт... | ::И даже вовсе без ''оного'', ежели особо повезёт... | ||
Строка 95: | Строка 96: | ||
::Всегда и всюду..., она с нами. [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Посреди вящей пустоты</font>]] этого мира... | ::Всегда и всюду..., она с нами. [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Посреди вящей пустоты</font>]] этого мира... | ||
− |   И всё же... ''после всего''... и поверх всего, невзирая ни на какие приёмы в пищу (и напротив), — словно триумфальный ''венец из белых роз'', по-прежнему витает поистине непостижимая близость между неодолимо прекрасными и, безусловно, краеугольными для всякого смертного понятиями, неизменно близкими ко всякой лебеде... Это белая лебедь, левая белядь, [[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551144">вялая баланда</font>]] и тихая вечерняя лабуда, — [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">святая</font>]] травка запустения, всякий раз, сколько к ней ни обратись, открывающая — новый путь лебеды.<small><small><ref name="инвал">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.</ref></small></small> | + |   И всё же... ''после всего''... и поверх всего, невзирая ни на какие приёмы в пищу (и напротив), — словно триумфальный ''венец из белых роз'', по-прежнему витает поистине непостижимая близость между неодолимо прекрасными и, безусловно, краеугольными для всякого смертного понятиями, неизменно близкими ко всякой лебеде... Это белая лебедь, левая белядь, [[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551144">вялая баланда</font>]] и тихая вечерняя лабуда, — [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">святая</font>]] травка запустения, всякий раз, сколько к ней ни обратись, открывающая — новый путь лебеды.<small><small><ref name="инвал">''[[Юрий Ханон|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.</ref></small></small> |
::::Будто врата..., [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#551144">врата неба</font>]] — для Прохора-лебедника..., | ::::Будто врата..., [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#551144">врата неба</font>]] — для Прохора-лебедника..., | ||
<center><font style="font:normal 18px 'Georgia';color:#661111;">а вместе с ним — и всех остальных лиц ''( духовных )''...</font></center><br> | <center><font style="font:normal 18px 'Georgia';color:#661111;">а вместе с ним — и всех остальных лиц ''( духовных )''...</font></center><br> | ||
Строка 107: | Строка 108: | ||
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#AE8989; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#AE8989; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | ||
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #E6F519; background-color:#D0BDBD; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #E6F519; background-color:#D0BDBD; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| | ||
− | + | <br> | |
<center> | <center> | ||
− | <font face="Georgia" size= | + | <font face="Georgia" size=6 color="#BBABAB">A p p e n d i X</font><br><br> |
− | <font face="Georgia" size= | + | <font face="Georgia" size=3 color="#AA8888">''( малый молитвенник для любителей лабуды )''</font> |
− | </center><br><br> | + | </center> |
− | + | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | |
+ | | | ||
+ | {| style="width:166px;text-align:center;color:#553322;font:normal 12px 'Georgia';background:#BB9999;" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Breton & Trotsky (Mexico,1938).jpg|166px|link=Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|......]] | ||
+ | |- | ||
+ | | Лебеда [[surrealisme|<font color="#551144">известная</font>]] <small>(1938) <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — [[Андре Бретон (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Андре Бретон</font>]] и Лев Троцкий <small>(Койоакан, пригород Мехико, 1938 г.)</small>, приезд Бретона к Троцкому ради написания очередного манифеста.</ref></small></small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#773333">о ''лебеде'' в паре слов</font> == | ||
+ | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"><br> | ||
+ | {{Q|''Бѣлая Садовая Лебеда'', сѣется въ садахъ, и цвѣтет въ Iюлѣ мѣсяцѣ. <...> Дѣйствiемъ и качествомъ своимъ сходствуетъ она съ красною <лебедою ...> съ которою и въ одинъ классъ полагается. Она будучи варена съ рыбою или мясомъ, заступаетъ у нѣкоторыхъ крестьянъ мѣсто [[Wagnerie|<font color="#551144">кислой капусты</font>]].|Автор={{comment|Андрей|Андрей Казимирович}} Мейер, «Ботанической подробной словарь, или Травник...», 1781}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Лебеда растетъ отъ сѣмянъ, которыя садятся весною. Она растетъ на всякой землѣ, присмотръ за оною не имѣетъ ничего особливаго; а при томъ и разводятъ оную въ огородахъ очень мало, только по нуждѣ, по той причинѣ, что она едва успѣваетъ выдти, какъ уже и идетъ въ сѣмяна, которыя должно собирать тотчасъ, какъ станутъ они осыпаться, ибо естьли не много поопоздаютъ, то вѣтромъ сдуетъ ихъ всѣхъ; оныя сѣмяна можно уберегать года по два. Листья сего произрастѣнія употребляютъ въ пищу. За не имѣніемъ еще другой зелени кладутъ оныя въ похлѣбки и нѣкоторыя другія приуготовленіи.<small><small><ref name="подроб"/></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного <...> садоводства», 1792}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|''Объ алимѣ.'' Деревцо отродïя лебеды приморской, которое пересаживаютъ къ украшенïю садовъ; оно любитъ землю легкую и открытое мѣсто. Зимою не совсѣмъ лишается листовъ своихъ.|Автор=Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» <small>(часть VIII)</small>, 1795}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Мне хотелось узнать, какой заведен порядок. Поутру приказываю запрячь дрожки. Приказчик садится кучером. Что, где и как делается. Приезжаем на гумно, молотят лебеду. Гляжу — кой-где аржаной колосок. На что молотят?» — «Тут ржи нет, — приказчик отвечает. Когда нет ржи, так и лебеде рад».|Автор={{comment|Михаил|Петрович}} Загряжский, Записки, 1802}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|В самом деле, ведь можно жить не только без повестей, но и без литературы, — и не только без литературы, но и без хлеба, не правда ли? Лебеда и [[Дуб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дубовая</font>]] корка не лишены ни вкуса, ни питательности.|Автор=Николай Чернышевский, «Очерки гоголевского периода русской литературы», 1856}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города» <small>(глава «Поклонение мамоне и покаяние»)</small>, 1862}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Так будемте же последовательны, милостивые государи, и не забудем, что лебеда и мякина существуют не в одной человеческой пище, но разлиты всюду.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Итоги», 1871}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Есть лебеда натуральная, которая слывёт в мире под названием ''подспорья'' и от которой, во всяком случае, хоть живот у человека пучит; и есть лебеда абстрактная, которая даже подспорьем ничему не служит.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Господа ташкентцы. Картины нравов», 1872}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Есть много постников, которые охотно держат пост, сопровождающийся постною стерляжьей ухою, но которые, наверное, совсем не так ретиво пропагандировали бы теорию умерщвления плоти, если б она осуществлялась для них в форме ржаного хлеба, приправленного лебедой.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи», 1876}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Уж и быть ли, не быть ли беде? | ||
+ | Уж расти ль в огороде лебеде?..|Автор=Павел Мельников-Печерский, «На горах», 1881}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|— Есть у вас и ещё одна доблесть: вы тверды в бедствиях. Ежели есть у вас поросёнок — вы едите поросенка, ежели нет ничего — вы довольствуетесь хлебом, смешанным с лебедой…|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1881}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Ты ждёшь, что хлеб будет — ан вместо того лебеда. Сегодня лебеда, завтра лебеда, а послезавтра — саранча, а потом — выкупные подавай! Сказывай, немец, как бы ты тут выпутался?|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1881}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|...нет ничего печальнее и смиреннее [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">тощей ржи</font>]]. Как беспомощно склоняется она от горячего ветра лёгкими пустыми колосьями, как сиротливо шелестит! Сухая пашня сквозит между ее стеблями, видны среди них сухие [[Василёк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">васильки</font>]]… И дикая серебристая лебеда, предвестница запустения и голода, заступает место тучных хлебов у старой просёлочной дороги.|Автор=Иван Бунин, «Эпитафия», 1900}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Лебеда имеет весьма маленькие семена с чёрною, блестящею оболочкой и с совершенно белым ядром. Зерно настолько мало, что ободрать чёрную и крепкую оболочку его очень трудно, и при употреблении лебеды для хлебопечения оболочка эта никогда не удаляется крестьянами. Она придаёт лебедяному хлебу тот отталкивающий чёрный цвет, который заставляет нас содрогаться при одной мысли, что люди и притом не только взрослые и здоровые, но и дети, и старики, и больные должны питаться таким хлебом. В чёрной же семенной оболочке по всей вероятности содержится и то горькое начало, которое лебедяному хлебу придаёт свойственный ему отвратительный вкус, [[Grubert|<font color="#551144">настолько отвратительный</font>]], что для непривычного человека требуется некоторая решимость разжевать и проглотить этот хлеб.|Автор={{comment|Фёдор|Фёдорович}} Эрисман, «Пищевая гигиена», до 1908}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|...из шести белых крыс, привыкших к чёрному хлебу, которым в нашей лаборатории предлагался лебедяный хлеб, пять штук издохло в первые же дни кормления этим хлебом, причём у всех их при вскрытии были найдены явные признаки острого гастроэнтерита. Вот каков наиболее распространённый у нас суррогат ржаного хлеба!..|Автор={{comment|Фёдор|Фёдорович}} Эрисман, «Пищевая гигиена», до 1908}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Тоскуют брошенные пашни, | ||
+ | И вянет, вянет лебеда.|Автор=Сергей Есенин, «Ещё не высох дождь вчерашний...», 1916}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Не бродить, не мять в кустах багряных | ||
+ | Лебеды и не искать следа. | ||
+ | Со снопом волос твоих овсяных | ||
+ | Отоснилась ты мне навсегда.|Автор=Сергей Есенин, «Не бродить, не мять в кустах багряных...», 1916}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Что для слезы ― впервой, | ||
+ | то ― лебеда росе.|Автор=Иосиф Бродский, «Черные города...», 1962}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|И лежит в облаках, в лебеде, в чернобыльнике | ||
+ | [[Мировой дух|<font color="#551144">Мировая душа</font>]], упоительно [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#551144">пьяная</font>]]...|Автор=Игорь Чиннов, «Голубая Офелия, Дама-камелия...», 1969}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Канцелярит — это мертвечина. <...> Вскормленные языковой лебедой и мякиной, учителя в свой черёд питают той же сухомяткой чёрствых и мёртвых словес всё новые поколения...<small><small><ref name="галь">''{{Википедия|Галь,_Нора|Нора Галь}}''. Слово живое и мёртвое. — Мосва: София, 2003 г. — стр.27</ref></small></small>|Автор=Нора Галь, «Слово живое и мёртвое», 1972}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Но шумом лебеды, полыни и [[Крапива (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">крапивы</font>]] | ||
+ | Слух полон изнутри, и мысли в западне.|Автор={{comment|Сергей Гандлевский|Сергей Маркович}}, «Когда волнуется желтеющее пиво...», 1979}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|В мае мы уже ели лебеду и удивлялись, какая это вкусная трава. Лебеду испокон веку ела русская голодающая деревня, а наше положение было значительно хуже.|Автор=Дмитрий Лихачёв, Воспоминания, 1995}} | ||
+ | </div><br> | ||
+ | <div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
== <font face="Georgia" size=5 color="#773333">Лебеда науко’<small>''образная''</small></font> == | == <font face="Georgia" size=5 color="#773333">Лебеда науко’<small>''образная''</small></font> == | ||
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | {| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
Строка 120: | Строка 185: | ||
| [[Файл:Atriplex hastatum, Atriplex patulum (Nordens Flora).jpg|211px|link=Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|...некто, рисующий лебеду...]] | | [[Файл:Atriplex hastatum, Atriplex patulum (Nordens Flora).jpg|211px|link=Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|...некто, рисующий лебеду...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Atriplex hastatum & Atriplex patula <br><small>''(с рисунка Линдмана)'' <small><ref><font color=" | + | | Atriplex hastatum & Atriplex patula <br><small>''(с рисунка Линдмана)'' <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — Flikmålla, Atriplex hastatum L. & Gårdmålla, Atriplex patula L. из книги: «Bilder ur Nordens Flora» (Stockholm). Рисунок {{Википедия|Линдман,_Карл_Аксель_Магнус|Карла Линдмана}}, 1920-е</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"><br> |
{{Q|Как около {{comment|Эльтонского озера|солёное бессточное самосадочное озеро на севере Прикаспийской низменности, в Палласовском районе Волгоградской области, недалеко от границы с Казахстаном}}, так и на самых падях оного, в великом изобилии растут различные соляные травы, как то: соляная лебеда, [[Суккуленты (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">козлиная {{comment|солянка|ещё одно выносливое растение из семейства Амарантовые с толстыми суккулентными листочками, растёт в основном на равнинах, на сухих солоноватых почвах}}</font>]], розовая солянка, павилишная солянка, [[tautos|<font color="#551144">соляная солянка</font>]], листовая {{comment|анабазис|ежовник, ещё одно растение из Амарантовых}}, травяная саликорния, каспийская {{comment|саликорния|и ещё одно растение из Амарантовых, солерос (Salicornia)}}, желтокорень татарский, {{comment|желтокорень|из семейства лютиковых, гидрастис (Hydrastis)}} чепыжный. Все сии травы изобилуют соляным веществом, которые при пережигании трав в пепел дают ископаемую щелочную соль, называемую сода. Сколько мне известно, соду получаем мы из других мест на наши надобности, несмотря на то, что к деланию её имеем все способы.<small><small><ref>''{{Википедия|Лепёхин,_Иван_Иванович|Иван Лепёхин}}'' в книге: «Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв». — {{Википедия|Сталинград|Сталинград}}. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Иван|Иван Иванович}} Лепёхин, Дневные записки 1768-1769 гг.}} | {{Q|Как около {{comment|Эльтонского озера|солёное бессточное самосадочное озеро на севере Прикаспийской низменности, в Палласовском районе Волгоградской области, недалеко от границы с Казахстаном}}, так и на самых падях оного, в великом изобилии растут различные соляные травы, как то: соляная лебеда, [[Суккуленты (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">козлиная {{comment|солянка|ещё одно выносливое растение из семейства Амарантовые с толстыми суккулентными листочками, растёт в основном на равнинах, на сухих солоноватых почвах}}</font>]], розовая солянка, павилишная солянка, [[tautos|<font color="#551144">соляная солянка</font>]], листовая {{comment|анабазис|ежовник, ещё одно растение из Амарантовых}}, травяная саликорния, каспийская {{comment|саликорния|и ещё одно растение из Амарантовых, солерос (Salicornia)}}, желтокорень татарский, {{comment|желтокорень|из семейства лютиковых, гидрастис (Hydrastis)}} чепыжный. Все сии травы изобилуют соляным веществом, которые при пережигании трав в пепел дают ископаемую щелочную соль, называемую сода. Сколько мне известно, соду получаем мы из других мест на наши надобности, несмотря на то, что к деланию её имеем все способы.<small><small><ref>''{{Википедия|Лепёхин,_Иван_Иванович|Иван Лепёхин}}'' в книге: «Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв». — {{Википедия|Сталинград|Сталинград}}. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Иван|Иван Иванович}} Лепёхин, Дневные записки 1768-1769 гг.}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Atriplex, Атриплексъ. ''Лебеда'', есть довольно извѣстная поваренная трава, которая раздѣляется на многiе роды, какъ на садовую, лѣсную, водяную, и проч., но я опишу здѣсь только нѣкоторые изъ главныхъ. <...> | ||
+ | Atriplex Alba Hortensis <...>. ''Бѣлая Садовая Лебеда'', сѣется въ садахъ, и цвѣтет въ Iюлѣ мѣсяцѣ. Она имѣетъ прямой, волокнистый, и глубоко въ землю идущiй корень, къ верьху угловатый, вдоль зелёными узкими дорожками испещренный, на многiя вѣточки раздѣленный и либо темный, либо бѣлесоватый стебель въ полтора и часто въ два аршина вышиною, который окружается треугольными, остроконечными, тучными, съ начала бѣловатыми, потомъ темнѣющими, а на конецъ въ блѣдножелтый цвѣтъ превращающимися и на листья [[Бодяк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бросовой {{comment|травы|Бодяк полевой (осот розовый)}} (Blitum, Блитумъ)</font>]] похожими листьями. На вершинѣ каждой вѣточки вырастаетъ множество маленькихъ, безлисточныхъ или изъ нѣсколькихъ жёлтыхъ тычковъ состоящихъ [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">цвѣточковъ</font>]], послѣ коихъ остаются плоскiя, круглыя и тонкiя сѣмячки. Дѣйствiемъ и качествомъ своимъ сходствуетъ она съ красною <лебедою ...> съ которою и въ одинъ классъ полагается. Она будучи варена съ рыбою или мясомъ, заступаетъ у нѣкоторыхъ крестьянъ мѣсто [[Wagnerie|<font color="#551144">кислой капусты</font>]].<small><small><ref name="словар">''Мейер А.К.'' Ботанической подробной словарь, или Травник; содержащий в себе по алфавиту описание большой части по сие время известных, как иностранных, так и здешних дерев, кустов, трав, цветов, корней, мхов, грибов и семян, и их на российском, латинском, француском, италиянском, аглинском и греческом языках названия... — В Москве: в Университетской типографии, у Н.Новикова, 1781-1783 г.</ref>{{rp|330-331}}</small></small>|Автор={{comment|Андрей|Андрей Казимирович}} Мейер, «Ботанической подробной словарь, или Травник...», 1781}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Лебеда. Сіе произрастѣніе пускаетъ стволъ отъ пяти до шести футовъ въ вышину; листья онаго широкія и нѣкоторымъ образомъ сходствующія съ [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свекольными</font>]]; но токмо по мѣльче, мягче и желтоватѣе. Цвѣты онаго, которыя растутъ въ великомъ множествѣ на верхушкѣ стволовъ, бываютъ безъ лепестковъ; они состоятъ изъ многихъ желтоватыхъ иглъ, которыя выходятъ изъ чашечки пятилистной съ пестикомъ, которой въ продолженіи времени обращается въ плосковатое сѣмячко, желтоватое цвѣтомъ, и хранящееся въ нѣкоторомъ родѣ сумочки.<small><small><ref name="подроб">''Иванов Н.И.'' Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства : Содержащий в себе по азбучному порядку имяна, названия и свойства произрастений, как российских, так и иностранных, с подробным предписанием способов их размножения, воспитывания и предохранения от болезней... Часть вторая. — Во граде св. Петра: Иждив. книгопродав. Т.Полежаева и Г.Зотова : Императорская типография, 1792 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Лебеда растетъ отъ сѣмянъ, которыя садятся весною. Она растетъ на всякой землѣ, присмотръ за оною не имѣетъ ничего особливаго; а при томъ и разводятъ оную въ огородахъ очень мало, только по нуждѣ, по той причинѣ, что она едва успѣваетъ выдти, какъ уже и идетъ въ сѣмяна, которыя должно собирать тотчасъ, какъ станутъ они осыпаться, ибо естьли не много поопоздаютъ, то вѣтромъ сдуетъ ихъ всѣхъ; оныя сѣмяна можно уберегать года по два. Листья сего произрастѣнія употребляютъ въ пищу. За не имѣніемъ еще другой зелени кладутъ оныя въ похлѣбки и нѣкоторыя другія приуготовленіи.<small><small><ref name="подроб"/></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Когда мѣсто не мало, на прим. занимаетъ десятину, можно оное раздѣлить на четыре большихъ четвертины, дорожками крестообразно просѣкающими; а каждую большую четвертину раздѣлить на меньшїя четвертинки проходящими стезями. Это составитъ шестнатцать четвертинокъ, которыя можно употребить слѣдующимъ образомъ: Двѣ четвертинки подъ артишоки; оныя возобновлять года чрезъ три или четыре, а по меньшей мѣрѣ чрезъ пять лѣтъ. Одну четвертинку подъ карды Испанскїе и селлерею. Еще одну подъ [[Щавель (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">щавель</font>]], которую раздѣлить на шесть или девять грядъ, къ ежегодному изъ оныхъ возобновленїю по двѣ или по три гряды: тутъ же одну гряду удѣлить подъ [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Англинскую лебеду, или спинатъ</font>]]. Четвертинку подъ [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свеклу</font>]], въ которой одной гряды треть занимается лебедою, а другая пыреемъ.<small><small><ref name="левш">''Левшин В.А.'' Всеобщее и полное домоводство с приложением нужных гравированных рисунков. Издано трудами Василья Левшина, часть 1-12. — Мосва: в Университетской типографии у Хр. Ридигера и Хр. Клаудия, 1795 г.</ref></small></small>|Автор=Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» <small>(часть IX)</small>, 1795}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|''Розовая лебеда'', Atriplex rosea, sylvestris. | ||
+ | Первый родъ имѣетъ корень въ полфута, жилковатый; стебель травянистый, весьма высокой, прямой, съ низу цилиндрической, а къ верху угловатой и вѣтвистой; цвѣтки на вершинѣ, собранные на подобiе колоса; листья поперемѣнно сидящiе, съ выемками, зазубренные, трiугольные. Онъ растетъ дико на рѣкѣ Уралѣ и весьма удачно разводится во всѣхъ огородахъ. | ||
+ | Второй родъ во всемъ подобенъ первому, отъ котораго отличается токмо краснобурымъ своимъ цвѣтомъ. | ||
+ | Третiй родъ есть полукустарникъ всегда зеленый, въ полтора фута вышиною; стебель его вѣтвистой, цилиндрической, бѣлесоватой, многолѣтный; корень деревянистый, вѣтвистый; цвѣты на вершинѣ на подобiе колосьевъ; листья противулежащiе, бѣлесоватые, почти овальные, тѣльные, весьма цѣльные, оканчивающiеся при основанiи стебелькомъ. Ростетъ самородно у насъ въ Алтайской степи при Колыванскихъ горахъ.<small><small><ref name="ушак">''Н. П. Осипов, С. П. Ушаков''. Всеобщий садовник или Полное садоводство и ботаника, расположенныя азбучным порядком и описывающия имяна, названия и роды, виды, свойства, пользы, употребление и способы разведения, воспитания и сохранения от повреждения, не токмо российских, но и всех стран света дерев, кустов, цветов, кустарников, трав и проч.; с подробным наставлением любителям садов и садоводцам о устроении, содержании и украшении различных садов, огородов, оранжерей, теплиц, парников, цветников и проч. В четырех частях. Часть третия. — В Санктпетербурге: В типографии И. Шнора, 1822 г.</ref>{{rp|20}}</small></small>|Автор=Семён Ушаков, Николай Осипов, «Всеобщий садовник или Полное садоводство и ботаника...», 1812}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|{{comment|Линней|тот самый, Линнейный Карл}} пишет, что многие огородные травы, растущие единственно на степях Азиатской России, сделались известны в Европе тогда, как {{comment|Готфы|читай: готты, Аттила}} заняли {{comment|Италию|читай: Рим}}. В числе сих трав он именует [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинат</font>]], лебеду, [[Чернобыльник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">чернобыльник</font>]], дикий хмель...<small><small><ref>''{{Википедия|Карамзин,_Николай_Михайлович|Николай Карамзин}}'' «История государства Российского»: Том 1 (О народах, издревле обитавших в России. О славянах вообще).</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай|Михалыч}} Карамзин, «История государства Российского», 1820}} | {{Q|{{comment|Линней|тот самый, Линнейный Карл}} пишет, что многие огородные травы, растущие единственно на степях Азиатской России, сделались известны в Европе тогда, как {{comment|Готфы|читай: готты, Аттила}} заняли {{comment|Италию|читай: Рим}}. В числе сих трав он именует [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинат</font>]], лебеду, [[Чернобыльник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">чернобыльник</font>]], дикий хмель...<small><small><ref>''{{Википедия|Карамзин,_Николай_Михайлович|Николай Карамзин}}'' «История государства Российского»: Том 1 (О народах, издревле обитавших в России. О славянах вообще).</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай|Михалыч}} Карамзин, «История государства Российского», 1820}} | ||
Строка 142: | Строка 221: | ||
{{Q|...под настоящей [[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ш.''<агренью>''</font>]] разумеют ввозимую из Персии и Малой Азии, отчасти фабрикуемую и у нас, в граничащих с указанными странами областях, дублёную {{comment|ослиную|считается лучшей шагренью}} или лошадиную кожу, имеющую по лицу ряд особых неровностей. Для приготовления её {{comment|хребтовую|или седловую}} часть шкуры выдерживают в воде, пока не пойдёт волос и не получится сильный нажор. После этого очищенную шкуру набивают на деревянную рамку, густо посыпают лицо её семенами {{comment|дикой лебеды|не всегда лебеды, иногда для этих целей идут и другие семечки, например, кунжут}}, покрывают полотном и оставляют до полного высыхания, вследствие чего [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551144">{{comment|лицо|имеется в виду лицевая сторона кожи}}</font>]] является покрытым повышениями и углублениями.|Автор=Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, статья «[[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Шагрень</font>]]», 1907}} | {{Q|...под настоящей [[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ш.''<агренью>''</font>]] разумеют ввозимую из Персии и Малой Азии, отчасти фабрикуемую и у нас, в граничащих с указанными странами областях, дублёную {{comment|ослиную|считается лучшей шагренью}} или лошадиную кожу, имеющую по лицу ряд особых неровностей. Для приготовления её {{comment|хребтовую|или седловую}} часть шкуры выдерживают в воде, пока не пойдёт волос и не получится сильный нажор. После этого очищенную шкуру набивают на деревянную рамку, густо посыпают лицо её семенами {{comment|дикой лебеды|не всегда лебеды, иногда для этих целей идут и другие семечки, например, кунжут}}, покрывают полотном и оставляют до полного высыхания, вследствие чего [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551144">{{comment|лицо|имеется в виду лицевая сторона кожи}}</font>]] является покрытым повышениями и углублениями.|Автор=Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, статья «[[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Шагрень</font>]]», 1907}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|В 1748 г. ели лебеду, траву и толчёную [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551144">древесную</font>]] кору. В 1788 г. был [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">голод</font>]] в Центральной России и в {{comment|Малороссии|слово трубное для понимания и перевода на русский язык}}. «Там, ― пишет князь Щербатов,<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Щербатов,_Михаил_Михайлович|князь Щербатов}} (Михаил Михайлович), один из Рюриковичей — если интересно, это один из трафаретных «просветителей» времён Екатерины II (невеликой, но уже весьма грузной тётки русского престола).</ref></small></small> ― претерпевают неимоверный голод; едят солому, мякину, [[Лист (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">листья</font>]], сено, лебеду; но и сего уже не достаёт, ибо, к несчастью, и лебеда не родилась, и оной четверть по 4 рубля покупают... Ко мне из Алексинской моей деревни привезли хлеб, испечённый из толчёного сена, мякины и лебеды; он меня в ужас привёл, но мне сказали, что этот ещё хорош, а есть гораздо хуже»...<small><small><ref>''{{Википедия|Эрисман,_Фёдор_Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман}}.''Избранные произведения: в двух томах. — Мосва: Медгиз, 1959 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Фёдорович}} Эрисман, «Пищевая гигиена», 1908}} | + | {{Q|В 1748 г. ели лебеду, траву и толчёную [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551144">древесную</font>]] кору. В 1788 г. был [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">голод</font>]] в Центральной России и в {{comment|Малороссии|слово трубное для понимания и перевода на русский язык}}. «Там, ― пишет князь Щербатов,<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Щербатов,_Михаил_Михайлович|князь Щербатов}} (Михаил Михайлович), один из Рюриковичей — если интересно, это один из трафаретных «просветителей» времён Екатерины II (невеликой, но уже весьма грузной тётки русского престола).</ref></small></small> ― претерпевают неимоверный голод; едят солому, мякину, [[Лист (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">листья</font>]], сено, лебеду; но и сего уже не достаёт, ибо, к несчастью, и лебеда не родилась, и оной четверть по 4 рубля покупают... Ко мне из Алексинской моей деревни привезли хлеб, испечённый из толчёного сена, мякины и лебеды; он меня в ужас привёл, но мне сказали, что этот ещё хорош, а есть гораздо хуже»...<small><small><ref name="эрисм">''{{Википедия|Эрисман,_Фёдор_Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман}}.''Избранные произведения: в двух томах. — Мосва: Медгиз, 1959 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Фёдорович}} Эрисман, «Пищевая гигиена», 1908}} |
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Переходя теперь к тем суррогатам хлеба (т.е. суррогатам «низшего» порядка), которые в настоящее время употребляются у нас в неурожайных губерниях или рекомендуются с различных сторон, мне приходится прежде всего обратить ваше внимание на различные виды лебеды, зелёной и белой ''(Chenopodium Viride'' et ''album, Atriplex patulum)'', представляющей у нас в России наиболее частый суррогат хлебных растений, настолько частый, что, по крайней мере в центральных губерниях, редко приходится видеть [[Хлеб (Натур-философия натур)|<font color="#551144">голодный хлеб</font>]] без лебеды. Лебеда имеет весьма маленькие семена с чёрною, блестящею оболочкой и с совершенно белым ядром. Зерно настолько мало, что ободрать чёрную и крепкую оболочку его очень трудно, и при употреблении лебеды для хлебопечения оболочка эта никогда не удаляется крестьянами. Она придаёт лебедяному хлебу тот отталкивающий чёрный цвет, который заставляет нас содрогаться при одной мысли, что люди и притом не только взрослые и здоровые, но и дети, и старики, и больные должны питаться таким хлебом. В чёрной же семенной оболочке по всей вероятности содержится и то горькое начало, которое лебедяному хлебу придаёт свойственный ему отвратительный вкус, [[Grubert|<font color="#551144">настолько отвратительный</font>]], что для непривычного человека требуется некоторая решимость разжевать и проглотить этот хлеб. Наконец, эти жёсткие семенные оболочки, проходя через кишечный канал, несомненно раздражают слизистую оболочку и легко могут вызвать более или менее серьёзное расстройство её. При этих условиях неудивительно, что результат физиологического опыта над усвояемостью лебедяного хлеба находится в весьма резком противоречии с тем значением, которое можно было бы придавать лебеде на основании химического состава её семян. Семя лебеды весьма богато азотистыми веществами и жиром и содержит довольно много крахмала, но при употреблении его в пищу более половины этих питательных начал не усвояется, а проходит через пищеварительные пути без всякой пользы для организма.<small><small><ref name="эрисм"/></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Фёдорович}} Эрисман, «Пищевая гигиена», до 1908}} | ||
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|При питании лебедяным хлебом, полученным нами от г-жи А.Н.Брадке из Новосильского уезда Тульской губернии и содержащим 75% лебеды и 25% [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ржи</font>]] с полевою [[Гречиха (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">гречишкой</font>]], человек ежедневно теряет значительные количества белковых веществ своего тела, равновесие в приходе и расходе питательного материала совершенно нарушается, и организм находится в состоянии хронического голодания. Но у потребителей лебедяного хлеба, даже при кратковременном питании им, наблюдаются, кроме того, такие явления, которые не могут быть приписываемы лишь недостаточному подвозу пищевого материала, а наводят на мысль о содержании в лебеде какого-то вредного, [[Ядовитые растения (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ядовитого начала</font>]]. Сюда относятся: заметное угнетение нервной системы, несоразмерный упадок сил, по временам головокружение, падение температуры тела и уменьшение числа сердцебиений. В подтверждение мысли о содержании в лебеде вредного вещества могу привести ещё тот факт, что из шести белых крыс, привыкших к чёрному хлебу, которым в нашей лаборатории предлагался лебедяный хлеб, пять штук издохло в первые же дни кормления этим хлебом, причём у всех их при вскрытии были найдены явные признаки острого гастроэнтерита. Вот каков наиболее распространённый у нас суррогат ржаного хлеба!<small><small><ref name="эрисм"/></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Фёдорович}} Эрисман, «Пищевая гигиена», до 1908}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Корреспондирующий в центральный орган коммунистической партии «Правда» №160 ''«Человек, питающийся лебедой»'', даёт [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#551144">подробное описание</font>]] выпечки лебеды в Самарской губернии: «берут [[Липа (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">липовый</font>]] лист или [[Конский щавель (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">конский щавель</font>]], накрошивают, величиной с вошь, и вываривают. Потом, как закипит, выжимают воду и кладут опять в кипяток; после подержат в решете, высушат, натолкут и подбавят третью часть муки. Хлеб получается зелёным, а идёшь до ветра тоже зелёным. А больше, так как муки ни у кого нет, мы прибавляем конского щавеля. Только вот плохо, он хоть и ничего на вкус, но человек скоро пухнет и помирает, а в животе черви заводятся». Быть может, скоро найдут ― откроют или изобретут ― более совершенные приёмы изготовления питательных суррогатов. Быть может, в частности, {{comment|сусаку|болотное растение, скорее всего, имеется в виду Сусак зонтичный (Butomus umbellatus)}} ― новому хлебному корню...<small><small><ref>''{{Википедия|Вишняк,_Марк_Вениаминович|М.В.Вишняк}}.'' «Чёрный год». Публицистические очерки — Париж: «Франко-русская печать», 1922 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Марк|Вениаминович}} Вишняк, «Чёрный год», 1922}} | {{Q|Корреспондирующий в центральный орган коммунистической партии «Правда» №160 ''«Человек, питающийся лебедой»'', даёт [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#551144">подробное описание</font>]] выпечки лебеды в Самарской губернии: «берут [[Липа (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">липовый</font>]] лист или [[Конский щавель (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">конский щавель</font>]], накрошивают, величиной с вошь, и вываривают. Потом, как закипит, выжимают воду и кладут опять в кипяток; после подержат в решете, высушат, натолкут и подбавят третью часть муки. Хлеб получается зелёным, а идёшь до ветра тоже зелёным. А больше, так как муки ни у кого нет, мы прибавляем конского щавеля. Только вот плохо, он хоть и ничего на вкус, но человек скоро пухнет и помирает, а в животе черви заводятся». Быть может, скоро найдут ― откроют или изобретут ― более совершенные приёмы изготовления питательных суррогатов. Быть может, в частности, {{comment|сусаку|болотное растение, скорее всего, имеется в виду Сусак зонтичный (Butomus umbellatus)}} ― новому хлебному корню...<small><small><ref>''{{Википедия|Вишняк,_Марк_Вениаминович|М.В.Вишняк}}.'' «Чёрный год». Публицистические очерки — Париж: «Франко-русская печать», 1922 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Марк|Вениаминович}} Вишняк, «Чёрный год», 1922}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|''Участок 1'' расположен на расстоянии 3,2 км от коренного берега по дороге на {{comment|о.Каскакулан|озеро в Аральском районе Казахстана, объявлено заповедным}}. Поверхность ― слабоволнистая равнина, почвы ― пухлые {{comment|солончаки|большое спасибо, дорогой друг...}}. В 1989 г. здесь встречались единичные кусты сарсазана, занесённые песком на 2/3 их высоты.<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Сарсазан|Сарсазан}} — это маленький солончаковый кустарничек, кстати говоря, [[Родня (Пётр Шумахер)|родственный]] лебеде, растёт по пухлым, мокрым солончакам и морским побережьям. Он также относится к семейству [[Amaranthus|амарантовых]].</ref></small></small> Возобновление сарсазана было хорошим в возрасте 1-2 лет. Встречались также редкие кусты лебеды. [[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Саксаул</font>]] на этом участке и поблизости отсутствовал. ''<...>'' | + | {{Q|''Участок 1'' расположен на расстоянии 3,2 км от коренного берега по дороге на {{comment|о.Каскакулан|озеро в Аральском районе Казахстана, объявлено заповедным}}. Поверхность ― слабоволнистая равнина, почвы ― пухлые {{comment|солончаки|большое спасибо, дорогой друг...}}. В 1989 г. здесь встречались единичные кусты сарсазана, занесённые песком на 2/3 их высоты.<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Сарсазан|Сарсазан}} — это маленький солончаковый кустарничек, кстати говоря, тоже [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">родственный</font>]] лебеде, растёт по пухлым, мокрым солончакам и морским побережьям. Он также относится (причём, очень хорошо относится) к семейству [[Amaranthus|<font color="#551144">амарантовых</font>]].</ref></small></small> Возобновление сарсазана было хорошим в возрасте 1-2 лет. Встречались также редкие кусты лебеды. [[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Саксаул</font>]] на этом участке и поблизости отсутствовал. ''<...>'' |
− | ''Участок 5'' находится в 16,7 км от коренного берега. В начале освоения участка поверхность была ровной, с массой ракушечника. В окружении находились одиночные кусты саксаула высотой до 1,5 м, обычно занесённые песком, и остатки отмершей лебеды в виде полуразвалившихся пенёчков. По механическому составу почвогрунт от поверхности до глубины 10 см представлен лёгким {{comment|суглинком|не путать с другой субстанцией похожего вида и консистенции}}, далее (до 30 см.) ― слоем связного песка, глубже ― [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">суглинком</font>]] с переходом в глину.<small><small><ref>«[[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|Саксаул чёрный]] — ценный мелиорант обнажённого дна {{Википедия|Аральское_море|Аральского моря}}». — Мосва: журнал «Лесное хозяйство» за декабрь 2004 г.</ref></small></small>|Автор=«[[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Саксаул чёрный</font>]] — ценный {{comment|мелиорант|вне всяких сомнений: ценнейший!}} обнажённого дна {{comment|Аральского моря|...как мёртвому припарки}}», 2004}} | + | ''Участок 5'' находится в 16,7 км от коренного берега. В начале освоения участка поверхность была ровной, с массой ракушечника. В окружении находились одиночные кусты саксаула высотой до 1,5 м, обычно занесённые песком, и остатки отмершей лебеды в виде полуразвалившихся пенёчков. По механическому составу почвогрунт от поверхности до глубины 10 см представлен лёгким {{comment|суглинком|не путать с другой субстанцией похожего вида и консистенции}}, далее (до 30 см.) ― слоем связного песка, глубже ― [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">суглинком</font>]] с переходом в глину.<small><small><ref>«[[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Саксаул чёрный</font>]] — ценный мелиорант обнажённого дна {{Википедия|Аральское_море|Аральского моря}}». — Мосва: журнал «Лесное хозяйство» за декабрь 2004 г.</ref></small></small>|Автор=«[[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Саксаул чёрный</font>]] — ценный {{comment|мелиорант|вне всяких сомнений: ценнейший!}} обнажённого дна {{comment|Аральского моря|...как мёртвому припарки}}», 2004}} |
</div><br> | </div><br> | ||
<div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
Строка 158: | Строка 241: | ||
| [[Файл:Atriplex confertifolia (Montana, USA).jpg|333px|link=Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...лебеда американская (национальная)...]] | | [[Файл:Atriplex confertifolia (Montana, USA).jpg|333px|link=Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...лебеда американская (национальная)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Ещё одна лебеда, американская <small>''(Atriplex confertifolia)'' <small><ref><font color=" | + | | Ещё одна лебеда, американская <small>''(Atriplex confertifolia)'' <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация.''</font> — ''Atriplex confertifolia'', Bozeman, {{Википедия|Монтана|Montana}}, {{Википедия|США|USA}} (23 iuni 2010) — <small>значит, ещё одна лебеда американская</small></ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"><br> | |
− | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;">< | + | |
{{Q|А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, коих отцев не хотел бы я поместить [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551144">со псами</font>]] стад моих. | {{Q|А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, коих отцев не хотел бы я поместить [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551144">со псами</font>]] стад моих. | ||
И сила рук их к чему мне? Горе с ними было бы старости. | И сила рук их к чему мне? Горе с ними было бы старости. | ||
Строка 179: | Строка 261: | ||
Равно [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551144">ошибается человек</font>]], который хлопочет о заменении обыкновенной здоровой пищи [[Ambroisie|<font color="#551144">амвросиею</font>]] и нектаром, и тот, который утверждает, что всякая пища вкусна и здорова для человека, что в природе нет [[Ядовитые растения (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ядовитых растений</font>]], что пустые щи с лебедою хороши, что невозможно очищать полей от камней и бурьяна, чтобы засевать пшеницею, что не должно и невозможно очищать пшеницу от [[Плевел (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">плевел</font>]].<small><small><ref>''Н.Г.Чернышевский'', Собрание сочинений в пяти томах. Том 3. Статьи по философии и эстетике. — Мосва: «Правда?», 1974 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Чернышевский, «Очерки гоголевского периода русской литературы», 1856}} | Равно [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551144">ошибается человек</font>]], который хлопочет о заменении обыкновенной здоровой пищи [[Ambroisie|<font color="#551144">амвросиею</font>]] и нектаром, и тот, который утверждает, что всякая пища вкусна и здорова для человека, что в природе нет [[Ядовитые растения (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ядовитых растений</font>]], что пустые щи с лебедою хороши, что невозможно очищать полей от камней и бурьяна, чтобы засевать пшеницею, что не должно и невозможно очищать пшеницу от [[Плевел (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">плевел</font>]].<small><small><ref>''Н.Г.Чернышевский'', Собрание сочинений в пяти томах. Том 3. Статьи по философии и эстетике. — Мосва: «Правда?», 1974 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Чернышевский, «Очерки гоголевского периода русской литературы», 1856}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Небо раскалилось и целым ливнем зноя обдавало всё живущее; в воздухе замечалось словно дрожанье и пахло гарью; земля трескалась и сделалась тверда, как камень, так что ни сохой, ни даже заступом взять её было невозможно; травы и всходы огородных овощей поблекли; [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">рожь</font>]] отцвела и выколосилась необыкновенно рано, но была так редка, и зерно было такое тощее, что не чаяли собрать и семян; яровые совсем не взошли, и засеянные ими [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">поля стояли</font>]] чёрные, словно смоль, удручая взоры обывателей безнадёжной наготою; даже лебеды не родилось; [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551144">скотина</font>]] металась, мычала и ржала; не находя в поле пищи, она бежала в город и наполняла улицы.<small><small><ref name="Град">''{{Википедия|Михаил_Евграфович_Салтыков-Щедрин|Салтыков-Щедрин М.Е.}}'' «История одного города» и др. — | + | {{Q|Доктор Гааз был преоригинальный чудак. Память об этом юродивом и повреждённом не должна заглохнуть в лебеде официальных некрологов, описывающих добродетели первых двух классов, обнаруживающиеся не прежде гниения тела.|Автор=Александр Герцен, «Былое и думы» <small>(часть вторая: Тюрьма и ссылка)</small>, до 1858}} |
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Небо раскалилось и целым ливнем зноя обдавало всё живущее; в воздухе замечалось словно дрожанье и пахло гарью; земля трескалась и сделалась тверда, как камень, так что ни сохой, ни даже заступом взять её было невозможно; травы и всходы огородных овощей поблекли; [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">рожь</font>]] отцвела и выколосилась необыкновенно рано, но была так редка, и зерно было такое тощее, что не чаяли собрать и семян; яровые совсем не взошли, и засеянные ими [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">поля стояли</font>]] чёрные, словно смоль, удручая взоры обывателей безнадёжной наготою; даже лебеды не родилось; [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551144">скотина</font>]] металась, мычала и ржала; не находя в поле пищи, она бежала в город и наполняла улицы.<small><small><ref name="Град">''{{Википедия|Михаил_Евграфович_Салтыков-Щедрин|Салтыков-Щедрин М.Е.}}'' «История одного города» и др. — Мосва, «Правда», 1989 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города» <small>(глава «Голодный город»)</small>, 1862}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Мог ли продолжаться такой жизненный установ и сколько времени? ― определительно отвечать на этот вопрос довольно трудно. Главное препятствие для его бессрочности представлял, конечно, недостаток продовольствия, как прямое следствие господствовавшего в то время аскетизма; но, с другой стороны, история Глупова примерами совершенно положительными удостоверяет нас, что продовольствие совсем не столь необходимо для счастия народов, как это кажется с первого взгляда. Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою. Стало быть, это вопрос ещё спорный.<small><small><ref name="Град"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города» <small>(глава «Поклонение мамоне и покаяние»)</small>, 1862}} | {{Q|Мог ли продолжаться такой жизненный установ и сколько времени? ― определительно отвечать на этот вопрос довольно трудно. Главное препятствие для его бессрочности представлял, конечно, недостаток продовольствия, как прямое следствие господствовавшего в то время аскетизма; но, с другой стороны, история Глупова примерами совершенно положительными удостоверяет нас, что продовольствие совсем не столь необходимо для счастия народов, как это кажется с первого взгляда. Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою. Стало быть, это вопрос ещё спорный.<small><small><ref name="Град"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города» <small>(глава «Поклонение мамоне и покаяние»)</small>, 1862}} | ||
Строка 189: | Строка 273: | ||
Но, оставив в стороне несостоятельное мнение о безличности «человека, питающегося лебедою», я всё-таки должен сказать, что мрак, окружающий его, густ очень достаточно. Дойти до этого секретно-мыслящего, секретно-вздыхающего и секретно-вожделеющего субъекта, увидеть его лицом к лицу до такой степени трудно, что задача такого рода кажется почти неразрешимою. Может быть, это происходит от того, что приёмы, употреблявшиеся доселе с этою целью, были или слишком грубы, или слишком наивны. Эти приёмы состояли, с одной стороны, в ташкентском воздействии, с другой ― в том, что мы сами (и притом очень неискусно) притворялись людьми, питающимися лебедою. И то и другое никуда не годится. Ташкентство ошеломляет, но не исследует; притворство выглядывает наружу из-под самой искусной гримировки, и при частом повторении обращается в привычку, которая все действия человека держит в каком-то искусственном плену. Нужно найти какой-нибудь [[Symphonie Mediane|<font color="#551144">средний путь</font>]], на котором наблюдатель мог бы обозревать человека, питающегося лебедою, оставаясь самим собой, то есть не ташкентствуя, но и не лебезя.<small><small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин'', Собрание сочинений в 20 томах. Том 10. — Мосва: «Художественная литература», 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Господа ташкентцы. Картины нравов», 1872}} | Но, оставив в стороне несостоятельное мнение о безличности «человека, питающегося лебедою», я всё-таки должен сказать, что мрак, окружающий его, густ очень достаточно. Дойти до этого секретно-мыслящего, секретно-вздыхающего и секретно-вожделеющего субъекта, увидеть его лицом к лицу до такой степени трудно, что задача такого рода кажется почти неразрешимою. Может быть, это происходит от того, что приёмы, употреблявшиеся доселе с этою целью, были или слишком грубы, или слишком наивны. Эти приёмы состояли, с одной стороны, в ташкентском воздействии, с другой ― в том, что мы сами (и притом очень неискусно) притворялись людьми, питающимися лебедою. И то и другое никуда не годится. Ташкентство ошеломляет, но не исследует; притворство выглядывает наружу из-под самой искусной гримировки, и при частом повторении обращается в привычку, которая все действия человека держит в каком-то искусственном плену. Нужно найти какой-нибудь [[Symphonie Mediane|<font color="#551144">средний путь</font>]], на котором наблюдатель мог бы обозревать человека, питающегося лебедою, оставаясь самим собой, то есть не ташкентствуя, но и не лебезя.<small><small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин'', Собрание сочинений в 20 томах. Том 10. — Мосва: «Художественная литература», 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Господа ташкентцы. Картины нравов», 1872}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Ты ждёшь, что хлеб будет ― ан вместо того лебеда. Сегодня лебеда, завтра лебеда, а послезавтра ― саранча, а потом ― выкупные подавай! Сказывай, [[Deutscher|<font color="#551144">немец</font>]], как бы ты тут выпутался?..<small><small><ref name="Седьмой"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин,<small><small><ref group="комм.">Совсем не случайно, не напрасно..., и далеко не просто так между драгоценных упоминаний лебеды в русской прозе так много цитат от Салтыкова-Щедрина, нашего несомненного лидера в области горечи и желчи. Пожалуй, тоньше других он чувствовал [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)|внутренние]] силовые линии любой [[Две бодяги, ос.14 (Юр.Ханон)|человеческой лабуды]], лишь тонкой перегородкой отделяющие любого чёрного лебедя (или белую чернядь) от всякой иной черни и беляди, чтобы мне [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|не наговорить лишнего]]... — [[Vot|Вот]] откуда берёт своё семя густая поросль щедрой салтыковской лебеды...</ref></small></small> «За рубежом», 1882}} | + | {{Q|Ты ждёшь, что хлеб будет ― ан вместо того лебеда. Сегодня лебеда, завтра лебеда, а послезавтра ― саранча, а потом ― выкупные подавай! Сказывай, [[Deutscher|<font color="#551144">немец</font>]], как бы ты тут выпутался?..<small><small><ref name="Седьмой"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин,<small><small><ref group="комм.">Совсем не случайно, не напрасно..., и далеко не просто так между драгоценных упоминаний лебеды в русской прозе так много цитат от Салтыкова-Щедрина, нашего несомненного лидера в области горечи и желчи. Пожалуй, тоньше других он чувствовал [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">внутренние</font>]] силовые линии любой [[Две бодяги, ос.14 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">человеческой лабуды</font>]], лишь тонкой перегородкой отделяющие любого чёрного лебедя (или белую чернядь) от всякой иной черни и беляди, чтобы мне [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">не наговорить лишнего</font>]]... — [[Vot|<font color="#551144">Вот</font>]] откуда берёт своё семя густая поросль щедрой салтыковской лебеды...</ref></small></small> «За рубежом», 1882}} |
+ | <!-- --> | ||
+ | {{Q|Словесный хлеб может представлять потребность только для досужих людей; трудящиеся же да вкушают хлеб с лебедой! Вот общее правило, милая тётенька. Давно мы с вами бредим, а много ли набредили?..|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1882}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Тут же, недалеко от крыльца, росли три кустика [[Мак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">мака</font>]] какой-то особенной породы; он был гораздо меньше обыкновенного и отличался от него необыкновенною яркостью алого цвета. Этот цветок и поразил больного, когда он в первый день после поступления в больницу смотрел в сад сквозь стеклянную дверь. Выйдя в первый раз в сад, он прежде всего, не сходя со ступень крыльца, посмотрел на эти [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">яркие цветы</font>]]. Их было всего только два; случайно они росли отдельно от других и на невыполотом месте, так что густая лебеда и какой-то бурьян окружали их.|Автор=Всеволод Гаршин, «Красный цветок», 1883}} | {{Q|Тут же, недалеко от крыльца, росли три кустика [[Мак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">мака</font>]] какой-то особенной породы; он был гораздо меньше обыкновенного и отличался от него необыкновенною яркостью алого цвета. Этот цветок и поразил больного, когда он в первый день после поступления в больницу смотрел в сад сквозь стеклянную дверь. Выйдя в первый раз в сад, он прежде всего, не сходя со ступень крыльца, посмотрел на эти [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">яркие цветы</font>]]. Их было всего только два; случайно они росли отдельно от других и на невыполотом месте, так что густая лебеда и какой-то бурьян окружали их.|Автор=Всеволод Гаршин, «Красный цветок», 1883}} | ||
Строка 202: | Строка 288: | ||
| [[Файл:Atriplex patula (5129938978).jpg|333px|link=Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|...лебеда раскидистая (чтобы не сказать: развесистая)...]] | | [[Файл:Atriplex patula (5129938978).jpg|333px|link=Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|...лебеда раскидистая (чтобы не сказать: развесистая)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Листья лебеды раскидистой <small><small><ref><font color=" | + | | Листья лебеды раскидистой <small><small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — ''{{Википедия|Atriplex_patula|Atriplex patula}}'' (Лебеда раскидистая), Bozeman, {{Википедия|Монтана|Montana}}, {{Википедия|США|USA}} (2 october 2006). — <small>The leaves are spear-shaped with typically with coarsely serrate margins.</small></ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Строка 221: | Строка 307: | ||
Но вдруг своеобразная статистика показала внезапное и резкое падение: это [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">в полях поспела</font>]] лебеда, и под окнами стали опять появляться одни знакомые фигуры привычных нищих... Но осень не принесла улучшения, и зима надвигалась среди нового неурожая… <...> | Но вдруг своеобразная статистика показала внезапное и резкое падение: это [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">в полях поспела</font>]] лебеда, и под окнами стали опять появляться одни знакомые фигуры привычных нищих... Но осень не принесла улучшения, и зима надвигалась среди нового неурожая… <...> | ||
― Господи Иисусе Христе... И редкое окно не открывалось, и из редкого окна не протягивалась рука с маленьким кусочком хлеба. На Сергачской {{comment|стороне|земство и город в Нижегородской губернии}} это был порядочный всё-таки хлеб, хотя и с заметной примесью лебеды. В Роксажоне ― это была лебеда, с едва заметной примесью ржаного хлеба… Но подавали в обеих... <...> | ― Господи Иисусе Христе... И редкое окно не открывалось, и из редкого окна не протягивалась рука с маленьким кусочком хлеба. На Сергачской {{comment|стороне|земство и город в Нижегородской губернии}} это был порядочный всё-таки хлеб, хотя и с заметной примесью лебеды. В Роксажоне ― это была лебеда, с едва заметной примесью ржаного хлеба… Но подавали в обеих... <...> | ||
− | ― Чем кормите? Показывают хлеб, и опять всё ещё лебеда. Даже усиленная ссуда не могла вывести её совсем из употребления, потому что и усиленная ссуда далеко ещё не достаточна в это трудное время, отдаленное от двух урожаев и в особенности после недавно устранённой «системы».<small><small><ref>''[[Избранное из бранного (Псой Короленко)|В.Г.Короленко]]''. Собрание сочинений: | + | ― Чем кормите? Показывают хлеб, и опять всё ещё лебеда. Даже усиленная ссуда не могла вывести её совсем из употребления, потому что и усиленная ссуда далеко ещё не достаточна в это трудное время, отдаленное от двух урожаев и в особенности после недавно устранённой «системы».<small><small><ref>''[[Избранное из бранного (Псой Короленко)|<font color="#551144">В.Г.Короленко</font>]]''. Собрание сочинений: в шести томах. Том 5. — Мосва: 1971 г.</ref></small></small>|Автор=[[Избранное из бранного (Псой Короленко)|<font color="#551144">Владимир Короленко</font>]], «В голодный год», 1907}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|― Здравствуйте, братцы!.. [[Одуванчик (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Одуванчик</font>]] был славный малый, а главное, ни с кем не ссорился. Растёт себе и радуется. Его все любили, а особенно серебристая Лебеда, тоже скромная и безобидная травка. Они так и росли вместе, как брат с сестрой. | {{Q|― Здравствуйте, братцы!.. [[Одуванчик (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Одуванчик</font>]] был славный малый, а главное, ни с кем не ссорился. Растёт себе и радуется. Его все любили, а особенно серебристая Лебеда, тоже скромная и безобидная травка. Они так и росли вместе, как брат с сестрой. | ||
Строка 235: | Строка 321: | ||
| [[Файл:Atriplex hortensis, Atriplex sagittata (Deutschlands Flora).jpg|200px|link=Beta vulgaris|...две пищевые лебеды (Европа, мать)...]] | | [[Файл:Atriplex hortensis, Atriplex sagittata (Deutschlands Flora).jpg|200px|link=Beta vulgaris|...две пищевые лебеды (Европа, мать)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | {{comment|Лебеда садовая|самая распространённая пищевая лебеда в Европе}} & <br>Лебеда стреловидная <small><small><ref><font color=" | + | | {{comment|Лебеда садовая|самая распространённая пищевая лебеда в Европе}} & <br>Лебеда стреловидная <small><small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — Лебеда садовая ''(Atriplex hortensis)'' и Лебеда стреловидная ''(Atriplex sagittata)''. Ботаническая иллюстрация {{Википедия|Штурм,_Якоб|Якоба Штурма}} из книги ''«Deutschlands Flora in Abbildungen»'', 1796 г.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Строка 241: | Строка 327: | ||
{{Q|В собор, в простреленные окна, влетали и гикали под кирпичными сводами твердозобые голуби. Слушая перестрелку, думал о них протоиерей о. Палладий: «сожрут {{comment|просфоры|за милую душу}} и причастье». Лебеда в этот год подымалась почти синяя, выше человека, а [[Лопух (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лопух</font>]] толст был как лепёшка и широк (под ним любили спать собаки). Мимо синей лебеды тяжело ходить мещанам, а ходить нужно ― мобилизовали [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#551144">рыть окопы</font>]]. А Кириллу Михеичу сказали: ― Сиди... стариков приказано отстранить.|Автор={{comment|Всеволод|Вячеславович}} Ива́нов, «Голубые пески», 1923}} | {{Q|В собор, в простреленные окна, влетали и гикали под кирпичными сводами твердозобые голуби. Слушая перестрелку, думал о них протоиерей о. Палладий: «сожрут {{comment|просфоры|за милую душу}} и причастье». Лебеда в этот год подымалась почти синяя, выше человека, а [[Лопух (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лопух</font>]] толст был как лепёшка и широк (под ним любили спать собаки). Мимо синей лебеды тяжело ходить мещанам, а ходить нужно ― мобилизовали [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#551144">рыть окопы</font>]]. А Кириллу Михеичу сказали: ― Сиди... стариков приказано отстранить.|Автор={{comment|Всеволод|Вячеславович}} Ива́нов, «Голубые пески», 1923}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Белый хлеб-то мы знаем. Но сорное, [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ржаное</font>]], в каждой русской душе. [[Львиный зев (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Лев</font>]] {{comment|Толстой|кто это?..}} куст дикого | + | {{Q|Белый хлеб-то мы знаем. Но сорное, [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ржаное</font>]], в каждой русской душе. [[Львиный зев (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Лев</font>]] {{comment|Толстой|кто это?..}} куст дикого татарника ([[Чертополох (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">чертополох</font>]]) среди «мёртвого» [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">распаханного поля</font>]] прославил... Мужицкое поле есть наш [[Средостение: Россия|<font color="#551144">исторический компромисс</font>]]: пусть с [[Хлеб (Натур-философия натур)|<font color="#551144">хлебом</font>]] и куколь, и [[Василёк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">василёк</font>]], и [[Полынь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">полынь</font>]], и лебеда ― всякая божья [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">трава</font>]]. Мы сами дикая трава в мире. Нас топчут, косят, жгут...<small><small><ref>''{{Википедия|Григорьев,_Сергей_Тимофеевич|С.Т.Григорьев}}''. «Казарма». Круг: Альманах артели писателей. — Мосва; Лениград: Круг, 1925 г. — Книга 4.</ref></small></small>|Автор={{comment|Сергей|Тимофеевич}} Григорьев, «Казарма», 1925}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|С осторожным сердцем Чепурный затворил распахнутые ворота в доме бывшего Завына-Дувайло и думал, [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#551144">куда же делись собаки</font>]] в городе; на дворах были только исконные [[Лопух (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лопухи</font>]] и добрая лебеда, а внутри домов в первый раз за долгие века никто не вздыхал [[Сон (Натур-философия натур)|<font color="#551144">во сне</font>]].<small><small><ref>'' | + | {{Q|С осторожным сердцем Чепурный затворил распахнутые ворота в доме бывшего Завына-Дувайло и думал, [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#551144">куда же делись собаки</font>]] в городе; на дворах были только исконные [[Лопух (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лопухи</font>]] и добрая лебеда, а внутри домов в первый раз за долгие века никто не вздыхал [[Сон (Натур-философия натур)|<font color="#551144">во сне</font>]].<small><small><ref>''Андрей Платонов''. «Чевенгур». — Мосва: «Высшая школа», 1991 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Андрей|Платонович}} Платонов, «Чевенгур», 1929}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|― Да, всё на свете бывает, и попадья попа надувает. Знаю я в одном селе парочку: [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">муж дьякон</font>]], а жена у него попадья. Как это вышло, а? | {{Q|― Да, всё на свете бывает, и попадья попа надувает. Знаю я в одном селе парочку: [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">муж дьякон</font>]], а жена у него попадья. Как это вышло, а? | ||
Строка 270: | Строка 356: | ||
{{Q|Когда встали, им показалось, что они сыты. Кулюша ощипала, выпотрошила воробья, лапки отрезать не стала, опалила над лучиной, опалила и голову. Затопила соломой ― вместе с коровами исчез кизяк. Нарезала лебеды и сныти в горшок, положила воробья, залила водой, посолила. Иван сначала следил за матерью, но потом его снова унёс этот неясный тёмный ветер. Суп Ивану показался очень вкусным...<small><small><ref>''{{Википедия|Иличевский,_Александр_Викторович|Александр Иличевский}}'', «Матисс». — Мосва: «Новый Мир», 2005, №7</ref></small></small>|Автор=Александр Иличевский, «Воробей», 2004}} | {{Q|Когда встали, им показалось, что они сыты. Кулюша ощипала, выпотрошила воробья, лапки отрезать не стала, опалила над лучиной, опалила и голову. Затопила соломой ― вместе с коровами исчез кизяк. Нарезала лебеды и сныти в горшок, положила воробья, залила водой, посолила. Иван сначала следил за матерью, но потом его снова унёс этот неясный тёмный ветер. Суп Ивану показался очень вкусным...<small><small><ref>''{{Википедия|Иличевский,_Александр_Викторович|Александр Иличевский}}'', «Матисс». — Мосва: «Новый Мир», 2005, №7</ref></small></small>|Автор=Александр Иличевский, «Воробей», 2004}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Чего не жилось: велели до [[Кустарник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">куста</font>]] гектар обработать, так куст на сто метров перенесли, так красиво, что с пропитых глаз даже наш надсмотрщик не заметил. А в августе уже не лебеду, не ягоды на [[картофель (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">картофеле</font>]] чёрные, приторно-сладкий | + | {{Q|Чего не жилось: велели до [[Кустарник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">куста</font>]] гектар обработать, так куст на сто метров перенесли, так красиво, что с пропитых глаз даже наш надсмотрщик не заметил. А в августе уже не лебеду, не ягоды на [[картофель (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">картофеле</font>]] чёрные, приторно-сладкий паслён, он же бздни́ка, и не жёсткие, как верёвки, стебли [[Щавель (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">щавеля</font>]], а [[Горох (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">горох</font>]] да [[Капуста (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">капустку</font>]] тайно сгрызёшь, а то и [[Брюква (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">брюкву</font>]] или [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свеколку</font>]] ― и вот оно, сытое блаженство.<small><small><ref>''{{Википедия|Приставкин,_Анатолий_Игнатьевич|Приставкин А.И.}}'', «Вагончик мой дальний»: (повесть) ― {{comment|Мосва|то не просто город, а Мосва}}: журнал «Октябрь» №8 за 2005 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Анатолий|Игнатьевич}} Приставкин, «Вагончик мой дальний», 2005}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Ну, поскакали, милок! [[Красный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551144">Красный</font>]] — на жёлтый, а тот — на [[Зелёный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551144">зелёный</font>]]. Ослы осёдланы. Верблюды взнузданы. — Пора пришпорить, да ехать, соколик ты мой, красноватый. И ещё давнее пора бы поменять свой цвет, ''мой свет''. Ах ты, красавец мой. Старик ненаглядный... Погляди в [[Корень (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">корень</font>]]. В землю. — Давно пора уж тебе, глашатай ты наш, необрубленный. А ты всё [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#551144">прежнюю песню</font>]] поёшь по закоулкам. Старую [[Ясен Пень (Натур-философия натур)|<font color="#551144">как этот пень</font>]]... И голосочек-то сла-а-аденький. «Самодержавие, православие, народность, лебеда»... ''Последняя'' — {{comment|особенно|(позволю себе заметить (в скобках)}}.<small><small><ref group="комм.">По всей видимости, в тексте Бестиария имеет место ''скрытая'' цитата из уваровской {{Википедия|Теория_официальной_народности|теории официальной лебеды}}, достойно увенчавшей двухметровое царствие Николая Палкина.</ref></small></small>|Автор=[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юрий Ханон</font>]], «Заново ''про ханова»'' <small>(Bestiarium бывший)</small>, 2014}} | {{Q|Ну, поскакали, милок! [[Красный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551144">Красный</font>]] — на жёлтый, а тот — на [[Зелёный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551144">зелёный</font>]]. Ослы осёдланы. Верблюды взнузданы. — Пора пришпорить, да ехать, соколик ты мой, красноватый. И ещё давнее пора бы поменять свой цвет, ''мой свет''. Ах ты, красавец мой. Старик ненаглядный... Погляди в [[Корень (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">корень</font>]]. В землю. — Давно пора уж тебе, глашатай ты наш, необрубленный. А ты всё [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#551144">прежнюю песню</font>]] поёшь по закоулкам. Старую [[Ясен Пень (Натур-философия натур)|<font color="#551144">как этот пень</font>]]... И голосочек-то сла-а-аденький. «Самодержавие, православие, народность, лебеда»... ''Последняя'' — {{comment|особенно|(позволю себе заметить (в скобках)}}.<small><small><ref group="комм.">По всей видимости, в тексте Бестиария имеет место ''скрытая'' цитата из уваровской {{Википедия|Теория_официальной_народности|теории официальной лебеды}}, достойно увенчавшей двухметровое царствие Николая Палкина.</ref></small></small>|Автор=[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юрий Ханон</font>]], «Заново ''про ханова»'' <small>(Bestiarium бывший)</small>, 2014}} | ||
Строка 283: | Строка 369: | ||
| [[Файл:Atriplex patula (5129936480).jpg|288px|link=Amaranthus|...лебеда не какая-то (опять раскидистая)]] | | [[Файл:Atriplex patula (5129936480).jpg|288px|link=Amaranthus|...лебеда не какая-то (опять раскидистая)]] | ||
|- | |- | ||
− | | Метёлки лебеды раскидистой <small>(Амэрэка) <small><ref><font color=" | + | | Метёлки лебеды раскидистой <small>(Амэрэка) <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — ''Atriplex patula'' (Лебеда раскидистая), Bozeman, Montana, USA (2 october 2006) — <small>значит, лебеда американская</small></ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Строка 313: | Строка 399: | ||
Паутинках лебеды, | Паутинках лебеды, | ||
Что и ночью ясно видны | Что и ночью ясно видны | ||
− | Им знакомые следы.<small><small><ref>'' | + | Им знакомые следы.<small><small><ref>''Я.П.Полонский''. Полное собрание стихотворений. — Сан-Перебург: Издание А.Ф.Маркса, 1896 г. — том 3, стр.59.</ref></small></small>|Автор=Яков Полонский, «Хуторки», 1895}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|:Парень девичий упругий | {{Q|:Парень девичий упругий | ||
Строка 322: | Строка 408: | ||
Из-под камня; вновь | Из-под камня; вновь | ||
Выглянет грозней, жесточе | Выглянет грозней, жесточе | ||
− | Сдвинутая бровь...<small><small><ref>'' | + | Сдвинутая бровь...<small><small><ref>''А.Белый''. Стихотворения и поэмы в двух томах. Новая библиотека поэта. — Сан-Перебург: Академический проект, 2006 г.</ref></small></small>|Автор=Андрей {{comment|Белый|чтобы не сказать: Борис Бугаёв}}, «Стар» <small>(из цикла «Деревня»)</small>, 1908}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|::В медно-красной пустыне | {{Q|::В медно-красной пустыне | ||
Строка 331: | Строка 417: | ||
И стоячей воды, | И стоячей воды, | ||
Дух вербены, [[ваниль (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ванили</font>]] | Дух вербены, [[ваниль (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">ванили</font>]] | ||
− | И глухой лебеды.<small><small><ref>'' | + | И глухой лебеды.<small><small><ref>''М.А.Волошин''. Собрание сочинений в двух томах. — {{comment|Мосва|приятное местечко, я вам скажу}}: Эллис Лак, 2003-2004 гг.</ref></small></small>|Автор=Максимилиан Волошин, «Я, полуднем объятый…» <small>(из цикла «Блуждания», сборник «Selva Obscura»)</small>, {{comment|1910|10 апреля 1910 года}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|::Я на солнечном восходе | {{Q|::Я на солнечном восходе | ||
Строка 340: | Строка 426: | ||
Голоса беды, | Голоса беды, | ||
Всё [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">сильнее запах тёплый</font>]] | Всё [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">сильнее запах тёплый</font>]] | ||
− | [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Мёртвой лебеды</font>]].<small><small><ref name="Ахмат">'' | + | [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Мёртвой лебеды</font>]].<small><small><ref name="Ахмат">''А.А.Ахматова''. Собрание сочинений в 6 томах. — Мосва: Эллис Лак, 1998 г.</ref></small></small>|Автор=Анна {{comment|Ахматова|когда б вы знали, из какого сора}}, «Песенка» <small>(из сборника «Вечер», II)</small>, 11 марта 1911}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Западите-ка, девичьи тропины, | {{Q|Западите-ка, девичьи тропины, | ||
Строка 367: | Строка 453: | ||
На шишкопёрой лебеде | На шишкопёрой лебеде | ||
Мы поклялись, что будем двое | Мы поклялись, что будем двое | ||
− | И не расстанемся нигде.<small><small><ref name="Есе">'' | + | И не расстанемся нигде.<small><small><ref name="Есе">''Есенин С.А.'', Полное собрание сочинений в 7 томах. — Мосва: Наука; Голос, 1996 г.</ref></small></small>|Автор=Сергей Есенин, «Весна на радость не похожа...», 1916}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Не бродить, не мять в кустах багряных | {{Q|Не бродить, не мять в кустах багряных | ||
Строка 383: | Строка 469: | ||
Тогда не ели б лебеды. | Тогда не ели б лебеды. | ||
Когда беда ― и лебеда | Когда беда ― и лебеда | ||
− | У них сойдёт за благо...<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail| | + | У них сойдёт за благо...<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">М.Н.Савояров</font>]]''. ― «Слова», стихи из сборника «Не ''в'' растения»: [http://savoyarov.su <font color="#551144">«Лебеди»</font>]</ref></small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Михаил Савояров</font>]], «Ле’беди» <small>(из сборника «Не ''в'' растения»)</small>, 1917}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|За перепаханною нивой | {{Q|За перепаханною нивой | ||
Строка 397: | Строка 483: | ||
В огнях баклаг и бакалеен, | В огнях баклаг и бакалеен, | ||
Наверное, и он ― старик | Наверное, и он ― старик | ||
− | И тоже следом околеет»...<small><small><ref name="Паст">'' | + | И тоже следом околеет»...<small><small><ref name="Паст">''Б.Л.Пастернак,'' Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград: Советский писатель, 1990 г.</ref></small></small>|Автор=[[Пастернак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Борис Пастернак</font>]], «Любить, — идти, — не смолкнул гром...», 1919}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Что губы девственниц? | {{Q|Что губы девственниц? | ||
Строка 410: | Строка 496: | ||
Рога их — смерть, и мычанье — беда, | Рога их — смерть, и мычанье — беда, | ||
У них на пастбище горькие травы, | У них на пастбище горькие травы, | ||
− | Колючий [[Чертополох (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">волчец</font>]], [[Полынь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">полынь</font>]], лебеда.<small><small><ref> | + | Колючий [[Чертополох (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">волчец</font>]], [[Полынь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">полынь</font>]], лебеда.<small><small><ref>''Н.С.Гумилёв''. «Огненный столп». — Петербург—Берлин: «Petropolis», 1922 г. — стр.44</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай|Степанович}} Гумилёв, «У цыган», 1921}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Дети, разведчики леса, | {{Q|Дети, разведчики леса, | ||
Строка 423: | Строка 509: | ||
Целый набрали мешок, | Целый набрали мешок, | ||
Будет сегодня из бабочек борщ ― | Будет сегодня из бабочек борщ ― | ||
− | Мамка сварит...<small><small><ref> | + | Мамка сварит...<small><small><ref>''В.В.Хлебников''. Творения. — {{comment|Мосва|так называемая}}: Советский писатель, 1987 г. — стр.44</ref></small></small>|Автор=Велимир Хлебников, «Голод», {{comment|1921|7 октября, дата написания стихотворения}}}} |
</div><!-- --> | </div><!-- --> | ||
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #77CC77;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #855555;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #855555;box-shadow:3px 4px 3px #855555;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
Строка 431: | Строка 517: | ||
| [[Файл:Atriplex hortensis (San Diego County Fair, California).jpg|200px|link=Bois ou animal|...лебеда пищевая декоративная...]] | | [[Файл:Atriplex hortensis (San Diego County Fair, California).jpg|200px|link=Bois ou animal|...лебеда пищевая декоративная...]] | ||
|- | |- | ||
− | | Лебеда садовая <small>(Амэрэка) <small><ref><font color=" | + | | Лебеда садовая <small>(Амэрэка) <small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — ''Atriplex hortensis'' at the San Diego County Fair, California, USA. Identified by exhibitor's sign.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Строка 438: | Строка 524: | ||
Там, далеко, за {{comment|виленской землёю|Вильно, Вильнюс, считай: Литва}}, | Там, далеко, за {{comment|виленской землёю|Вильно, Вильнюс, считай: Литва}}, | ||
Угрюмо бродит Русская Печаль | Угрюмо бродит Русская Печаль | ||
− | В [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">пустых полях</font>]], поросших лебедою...<small><small><ref name="Саша">'' | + | В [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">пустых полях</font>]], поросших лебедою...<small><small><ref name="Саша">''Саша Чёрный'', собрание сочинений в пяти томах. — Моква: «Эллис-Лак», 2007 г.</ref></small></small>|Автор=Саша Чёрный, «Докторша», 1922}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|:Мне пока горевать еще рано, | {{Q|:Мне пока горевать еще рано, | ||
Строка 452: | Строка 538: | ||
Только жить на свете. | Только жить на свете. | ||
Не качнется лебедой | Не качнется лебедой | ||
− | Молодость под ветер...<small><small><ref>''{{Википедия|Доронин,_Иван_Иванович|И.И.Доронин}}'' в книге: «Комсомольские поэты двадцатых годов». Библиотека поэта <small>(большая серия)</small>. — Лениград | + | Молодость под ветер...<small><small><ref>''{{Википедия|Доронин,_Иван_Иванович|И.И.Доронин}}'' в книге: «Комсомольские поэты двадцатых годов». Библиотека поэта <small>(большая серия)</small>. — Лениград: «Советский писатель», 1988 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Иван Доронин|Иванович, что особенно приятно}}, «Песня вторая» <small>(Из поэмы «Тракторный пахарь»)</small>, 1925}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|По ней, может, дед твой шагал в кандалах | {{Q|По ней, может, дед твой шагал в кандалах | ||
Строка 467: | Строка 553: | ||
:::::да лебедою | :::::да лебедою | ||
раны и ушибы | раны и ушибы | ||
− | :::::обложи!<small><small><ref name="Асеев"> | + | :::::обложи!<small><small><ref name="Асеев">''Н.Н.Асеев''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание. — Лениград: Советский писатель, 1967 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай Асеев|Николай Николаевич}}, «Моё солнце», 1927}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|''Л ю д и :'' | {{Q|''Л ю д и :'' | ||
Строка 487: | Строка 573: | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Дайте там ему | {{Q|Дайте там ему | ||
− |      И дом, и пищу, | + |      И дом, и пищу, |
− | Огород невзрачный ― в лебеде, | + | Огород невзрачный ― в лебеде, |
Он, чудак-рыбак, во рваных голенищах | Он, чудак-рыбак, во рваных голенищах | ||
− | Ходит по критической воде.<small><small><ref name="Про">''{{Википедия|Прокофьев,_Александр_Андреевич|А.Прокофьев}}''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта (большая серия). — Лениград: Советский писатель, 1976 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Прокофьев, Письмо в редакцию журнала «Наступление» критику Горбатенкову, 1930}} | + | Ходит по критической воде.<small><small><ref name="Про">''{{Википедия|Прокофьев,_Александр_Андреевич|А.А.Прокофьев}}''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта (большая серия). — Лениград: Советский писатель, 1976 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Прокофьев, Письмо в редакцию журнала «Наступление» критику Горбатенкову, 1930}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Далеко лебяжий город твой ― | {{Q|Далеко лебяжий город твой ― | ||
За поветями и лебедою, | За поветями и лебедою, | ||
Ходит там кругами волчий вой, | Ходит там кругами волчий вой, | ||
− | Месяц плещет чёрною водою.<small><small><ref name="Вас"> | + | Месяц плещет чёрною водою.<small><small><ref name="Вас">''П.Н.Васильев''. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. Большая серия. — ДНК: 2007 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Павел Васильев|расстрелян в 1937 году (за подготовку покушения на Сталина), реабилитирован посмертно}}, «Далеко лебяжий город твой...», 1932}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Мы врага в нём узнали, и залп батарей | {{Q|Мы врага в нём узнали, и залп батарей | ||
Строка 511: | Строка 597: | ||
Наполненный костлявой лебедой, | Наполненный костлявой лебедой, | ||
Безумный мост, как дикие качели, | Безумный мост, как дикие качели, | ||
− | Зажмурившись, метнулся над водой...<small><small><ref name="Штейн">''{{Википедия|Штейнберг,_Аркадий_Акимович|А.Штейнберг}}'' ([[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|ещё один]]). «Вторая дорога». — {{comment|Мосва|это городок такой есть, в провинции}}: Русский импульс, 2008 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Аркадий Штейнберг|Аркадий Акимович}} <small>(не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Михаил, нет</font>]])</small>, «Хребты», 1934}} | + | Зажмурившись, метнулся над водой...<small><small><ref name="Штейн">''{{Википедия|Штейнберг,_Аркадий_Акимович|А.Штейнберг}}'' ([[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">ещё один</font>]]). «Вторая дорога». — {{comment|Мосва|это городок такой есть, в провинции}}: Русский импульс, 2008 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Аркадий Штейнберг|Аркадий Акимович}} <small>(не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Михаил, нет</font>]])</small>, «Хребты», 1934}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Мальчики заводят на горе | {{Q|Мальчики заводят на горе | ||
Строка 556: | Строка 642: | ||
Зла Вам не желаю ― | Зла Вам не желаю ― | ||
Вместо хлеба ― лебеды, | Вместо хлеба ― лебеды, | ||
− | {{comment|Чобра|читай: чабер (диалектный вариант)}} ― вместо чаю...<small><small><ref>''{{Википедия|Сельвинский,_Илья_Львович|И.Сельвинский}}''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Издание второе. — Ленинград: Советский писатель, 1972 г.</ref></small></small>|Автор=Илья Сельвинский, «Не желаю Вам беды...» <small>(из цикла «Моление о чуде», 9)</small>, 1963}} | + | {{comment|Чобра|читай: чабер (диалектный вариант)}} ― вместо чаю...<small><small><ref>''{{Википедия|Сельвинский,_Илья_Львович|И.Л.Сельвинский}}''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Издание второе. — Ленинград: Советский писатель, 1972 г.</ref></small></small>|Автор=Илья Сельвинский, «Не желаю Вам беды...» <small>(из цикла «Моление о чуде», 9)</small>, 1963}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|:О, как жестоко в этот вечер | {{Q|:О, как жестоко в этот вечер | ||
Строка 630: | Строка 716: | ||
| [[Файл:Vicia cracca (Kh-220).jpg|144px|link=Мышиный горошек (Натур-философия натур. Плантариум)|...лучший комментарий для всякой лебеды...]] | | [[Файл:Vicia cracca (Kh-220).jpg|144px|link=Мышиный горошек (Натур-философия натур. Плантариум)|...лучший комментарий для всякой лебеды...]] | ||
|- | |- | ||
− | | ...лебеда [[Говно (Натур-философия натур)|<font color="#551144">''вчерашняя''</font>]]...<small><small><ref><font color=" | + | | ...лебеда [[Говно (Натур-философия натур)|<font color="#551144">''вчерашняя''</font>]]...<small><small><ref><font color="#223322">''Иллюстрация''</font> — ''[[Vicia cracca|<font color="#551144">Vícia crácca</font>]]'' {{comment|L.|линейный карл}} или [[Мышиный горошек (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">горошек мышиный</font>]] (семейство [[Боб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">небобовых</font>]]). Редчайший [[Говно (Натур-философия натур)|<font color="#551144">артефакт</font>]] близких спутников человеческой цивилизации.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|}<br> | |}<br> | ||
Строка 645: | Строка 731: | ||
== <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">Лит’ература  <small><small>''( бывшая и не бывшая )''</small></small></font> == | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">Лит’ература  <small><small>''( бывшая и не бывшая )''</small></small></font> == | ||
{{Некниги}}<br> | {{Некниги}}<br> | ||
− | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|Д.Губин]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|Игра в дни затмения]]» ''([[Юрий Ханон]]: | + | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]], [[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Музей Вождей</font>]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г. |
− | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|Музыка эмбрионов]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — | + | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Игра в дни затмения</font>]]» ''([[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]]: интер...вью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28 |
− | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|Лобзанья пантер и гиен]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23 | + | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Музыка эмбрионов</font>]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2 |
− | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|Скрябин умер, но дело его живёт]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|Кириллом Шевченко]])</small>. — | + | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Лобзанья пантер и гиен</font>]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23 |
− | * ''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11 | + | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин умер, но дело его живёт</font>]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|<font color="#551133">Кириллом Шевченко</font>]])</small>. — Лениград: газета «С...мена» от 13 ноября 1991 г., стр.7 |
− | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|Александр Николаевич ''(январские тезисы)'']]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|А.Н.Скрябина]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя) | + | * ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Provocator|<font color="#551133">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11 |
− | * ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|Юр.Ханон]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7 | + | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Александр Николаевич ''(январские тезисы)''</font>]]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|<font color="#551133">А.Н.Скрябина</font>]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя) |
− | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7 | + | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Моя маленькая ханинская скрябиниана</font>]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|<font color="#551133">к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина</font>]], стр.102-135. |
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз. | + | * ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7 |
− | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|Скрябин как лицо]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2002 г. — 840 стр. | + | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов</font>]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7 |
− | * «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр. | + | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина</font>]]», — Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г. |
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">''до''- и пере’работанное</font>]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с. | ||
+ | {{Записки}} | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}</font>]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2002 г. — 840 стр. | ||
+ | * «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551133">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр. | ||
+ | * ''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2011 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Русский [[Schumacher|<font color="#551133">Шумахер</font>]]» <small>(роман’с {{comment|без|главного}} слова)</small>. — Центр Средней Музыки, Сана-Перебур <small>(no publier, en un an)</small>. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Савояры царя Авгия» <small>(третий конденсат)</small>. — Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, <small>(no publier, en un an)</small>. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">в пред’последнем смысле</font>]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2013 г. — 544 стр. | ||
+ | * ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}</font>]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small> | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Не современная не музыка</font>]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12 | ||
+ | * «Ханон Парад Алле» <small>(или малое приложение к большому прибору)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2011 г. | ||
+ | * ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2012 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">без права переписки</font>]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. — 648 стр. | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г. | ||
+ | * ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Гримёра</font>]]» <small>''(роман’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г. | ||
{{Юр.Ханон}} | {{Юр.Ханон}} | ||
− | * ''[[ | + | * ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г. |
− | + | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г. | |
− | + | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2016-bis. | |
− | + | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Vnuk|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г. | |
− | + | * ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#551133">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г. | |
− | + | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]''. «Последний рассказ» <small>(или надгробие гения)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2017 г. | |
− | * ''[[Ханон, Юрий| | + | * ''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoiarov (cite)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Трубачей</font>]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г. |
− | + | * ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | |
− | + | * ''[[Савояровы|<font color="#551133">С а в о я р о в ы</font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г. | |
− | + | <br><div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | |
− | + | ||
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки]], 2016-bis. | + | |
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[ | + | |
− | * ''[[Savoiarov (sur)|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2017 г. | + | |
− | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoiarov (cite)|Мх.Савояров]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|Трубачей]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г. | + | |
− | < | + | |
− | <div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | + | |
<br> | <br> | ||
== <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">См. так’же</font> == | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">См. так’же</font> == | ||
{{Натур-Философия Натур}}<br> | {{Натур-Философия Натур}}<br> | ||
− | * [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|Божественное растение — ''дьявола'']] | + | * [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Божественное растение — ''дьявола''</font>]] |
− | * [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|...''у Репина — в Пенатах''...]] | + | * [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">...''у Репина — в Пенатах''...</font>]] |
− | * [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|Бураки вы, бураки... <small>''амарантовые''</small>]] | + | * [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бураки вы, бураки... <small>''амарантовые''</small></font>]] |
− | * [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|Старческий крест ''христианства'']] | + | * [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Старческий крест ''христианства''</font>]] |
− | * [[Эхинопсис аралиана (Юр.Ханон, плантариум)|''Почти'' лысый, ''почти'' карлик, ''почти'' как в сказке...]] <small>''( Echinopsis araliana )''</small> | + | * [[Эхинопсис аралиана (Юр.Ханон, плантариум)|<font color="#551144">''Почти'' лысый, ''почти'' карлик, ''почти'' как в сказке...</font>]] <small>''( Echinopsis araliana )''</small> |
− | * [[Эпифитные кактусы низких земель (Юр.Ханон)|Подвешенные кактусы <small>''низких земель''</small>]] | + | * [[Эпифитные кактусы низких земель (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Подвешенные кактусы <small>''низких земель''</small></font>]] |
− | * [[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|Какой ещё, к чорту, <small>''орех''</small>]] | + | * [[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Какой ещё, к чорту, <small>''орех''</small></font>]] |
− | * [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|Бальзам — на ''душную'']] | + | * [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бальзам — на ''душную''</font>]] |
− | * [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|Средостение: Российская империя]] | + | * [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Средостение: Российская империя</font>]] |
{{Этика-Эстетика}} | {{Этика-Эстетика}} | ||
− | * [[Феликс, артефакты (Натур-философия натур)|Ещё один счастливый ''сорняк'']] | + | * [[Феликс, артефакты (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Ещё один счастливый ''сорняк''</font>]] |
− | * [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|Бальзам — на ''душную'']] | + | * [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бальзам — на ''душную''</font>]] |
− | * [[Девясил (Натур-философия натур. Плантариум)|''Девять сил'' — на фоне (все)общей слабости]] | + | * [[Девясил (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">''Девять сил'' — на фоне <small>(все)</small>общей слабости</font>]] |
− | * [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|Абсент ... ''обсценный'']] | + | * [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Абсент ... ''обсценный''</font>]] |
− | * [[Протагор (Натур-философия натур)|Один ... ''оболганный'' | + | * [[Протагор (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Один ... ''оболганный'' философ</font>]] |
− | * [[Хна (Натур-философия натур. Плантариум)|Всё хоть бы — ''хны''...]] | + | * [[Хна (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Всё хоть бы — ''хны''...</font>]] |
− | * [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...и сам себе разум...]] | + | * [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551144">...и сам себе разум...</font>]] |
− | * [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Не-обя-за-тельное-Зло]] | + | * [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Не-обя-за-тельное-Зло</font>]] |
− | * [[Рвота (Натур-философия натур)|Рвота как ''венец'' — | + | * [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Рвота как ''венец'' — мира и здания</font>]] |
<center> | <center> | ||
<br> | <br> | ||
Строка 706: | Строка 805: | ||
:<font color="#992222">* * *<small> {{comment|эту|или «этой»}} статью (при всех равных) может править</small> <br>'''только''' сам {{comment|Автор|единственный знаток лебеды в околотке}}.</font><br> | :<font color="#992222">* * *<small> {{comment|эту|или «этой»}} статью (при всех равных) может править</small> <br>'''только''' сам {{comment|Автор|единственный знаток лебеды в околотке}}.</font><br> | ||
− | <small><font color="#886666"> — Всякие желающие сделать замечания, могут вырывать их <br>как {{comment|лебеду|типичный сорняк}} и отправлять через [https://yuri-khanon.com/ | + | <small><font color="#886666"> — Всякие желающие сделать замечания, могут вырывать их <br>как {{comment|лебеду|типичный сорняк}} и отправлять через [https://yuri-khanon.com/email <font color="#551144">''тюремную кухню''</font>].</font> </small><br><br></font> |
<div style="width:411px;height:5px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:411px;height:5px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#774444"><big>«</big>  '''{{comment|s t y l e t|для тех, кто кое-что понимает}}  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две и ещё две опечапки, одна поверх другой}}   b y   [[Анна Тхарон|<font color="#664444">A n n a  t’ H a r o n</font>]]'''  <big>»</big></font></small> | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#774444"><big>«</big>  '''{{comment|s t y l e t|для тех, кто кое-что понимает}}  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две и ещё две опечапки, одна поверх другой}}   b y   [[Анна Тхарон|<font color="#664444">A n n a  t’ H a r o n</font>]]'''  <big>»</big></font></small> | ||
Строка 713: | Строка 812: | ||
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
− | {{DEFAULTSORT:Лебеда}} | + | {{DEFAULTSORT:Лебеда полнейшая}} |
[[Категория:Plantarium]] | [[Категория:Plantarium]] |
Текущая версия на 17:10, 15 июля 2025
( эссе из баланды ) Пустые речи, руки, ноги, травы...[1] ( Мх.Савояров )
Лебеда́, лути́га, лябе́дник или лобода́ [комм. 1] (Átriplex)[комм. 2] — да уж..., тяжело..., очень тяжело по первости сказать, что́ же это такое — лебеда..., или лябеда́, — как они иногда говорят... То́ она у них — трава. Именно по этой причине придётся сразу сузить... этот предмет, пожалуй, слишком широкий для одного жеста... Разумеется, простому населению нет ровно никакого дела до двух сотен видов..., тем более — этой, лебеды. Поскольку, как ни крути, а ведь она — одна. И другой — не бывает. Всё остальное — само собой, сплошные выдумки. Так сказать, коммерческое предприятие — деятельность ради деятельности. И все прочие «виды, роды и породы» лебеды навыдумывали всякие линейные ботаники..., для своих малых нужд. Вот потому-то на русском языке издавна так повелось, что, едва произнося слово «лебеда», имеют в виду — самый распространённый в умеренной климатической зоне вид — лебеду раскидистую (чтобы не сказать: «развесистую»), вездесущее сорное растение, обожающее селиться (по недосмотру) на жирных и хорошо обработанных почвах, как садовых, так и сельскохозяйственных.
Возможно, заброшенных. Пожалуй, по этой причине слово «лебеда» (созвучно-родственное жаргонному — лабуда́ или бала́нда) с громадной скоростью распространилось по всей области распространения ... , чтобы занять также и смежную с ними область психологии..., а затем переместиться и ещё дальше, в те места не слишком отдалённые, куда некий человек, по имени Макар не гонял телят. Вот почему современные городские жители куда чаще называют «лебедою» нечто назойливое и несто́ящее, чем это растение..., которое, право слово, хоть и сорняк, до некоторой степени, но всё же, как ни крути, куда менее назойливый и вредный — чем они сами... — я хотел сказать, — те, которые его называют...
...ибо, не раз вспоминая слова одного
широко известного государственного преступника, В конце концов, нельзя не признать известной эффективности этого метода..., равно универсального и экономного, — которым, не имея иных средств защиты, вынуждено пользоваться всякое сорное растение. Не исключая и человека..., (говоря сугубо в скобках). Собственно, я полагаю, что дальше заданную тему можно и не обсуждать..., поскольку это — уже произошло, а значит, на сегодняшний день лишено актуальности..., — возможно, временно.[4] Так или иначе, но здесь мы перед собой имеем один из примеров, вполне удачных и осязаемых.
Прошу прощения, — кажется, я здесь уже совсем о друго́м заговорился, — мысль, стало быть, немного отошла..., или перескочила. Значит, на соседнюю лебеду... Потому что, лиха беда — духовность. Она... если откуда начинает переть, то уж непременно изо всех дыр и — так прёт, родимая, что обратно — не запихаешь. Невзирая ни на какие пределы разумного. И тогда пиши: «пропало», потому что вслед за нею — уже и всё..., решительно всё летит на воздух, да по воздуху, словно белые лебеди по красной осени. Да и не просто летит, а прямо туда..., туда..., в Ирак да Аз’сирию... И остатнее всё — тоже летит, вместе с ними: и святость, и блаженность, и угодность..., всё туда..., но паче всего летит — она, народность, и даже православие наше богоданное, вместе с самодержавием...[4] Потому как — она, одна лебеда. Год за годом, веко за веком, так и летит она, — летит, сердешная..., можете не сомневаться. Значит, на юг..., на юг..., в указанном направлении. Тонким праздным праздничным клинышком, словно струйка ладана на аналое под клиросом... — Как лебединая песня бледной бедности и тошного роскошества. Потому что именно она (лебеда) — как раз тот случай. Из неё духовность да святость — завсегда сочится. Да не по капле, и не полоской тонкой, а широкою струёю, — да ещё и бурным потоком, временами — как в половодье. Ибо..., казалось бы мне временами, нет на свете (временами) растения более духовного — чем она... Лебеда оная. Словно бы сама душа крещёная. Христианская. — А некоторыми местами, значит, в отдельных странах и ве́сях — оно, это, право, славное растение — уж совсем православное становится, причём, целиком, и до самых корней. А значит, наше оно. Почвенное. Родное. И святостью от него — так и разит. Чисто русской. — Потому что праздное оно. Сорное. Недельное. И бездельное. И главное — с голодом народным, крестьянским — навек повязано. Как Спаситель наш... Надёжа наш... Царь наш... — Йезу II. Ибо мало ещё какой истинный заступник божий, подвижник, сподвижник, угодник божий или святой, между нами говоря, обходился в земной жизни своей без неё..., то есть, без лебеды. Будь она малая или большая, тонкая или рослая, лебеду́шка или страстна́я лебе́дища, в цельной рост человеческий. А если ты на то мне не веришь, человек божий, так открой, милок, святцы, да справься — прямо там, к примерцу, у Прохора преподобного, высокочтимого чудотворца Печерского, которого народ наш, не спросясь у него самого́, значится, так и прозвал. По траве оной. — Прохором-лябедником.[5] Потому как свят он был неизреченно, и пределов его святости благой не было видно, и до того дошёл он в своей схиме монашеской, оный Прохор, что ел он одну только лебеду раскидистую, изредка перемежай её лебедою же, но только безвестной. Да и не только сам ел днесь и присно, а и всем нам есть завещал по гроб свой земной. И собирая эту траву богоданную, он семена её тщательно растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, а затем и раздавал их — всем бедным и умирающим от голода. И так он не только спасся сам, аки спас нерукотворный но и всех остальных за собой спас. ...В это время на Руси от постоянных браней начался великий голод, так что людям угрожала смерть. Но Господь, желая прославить угодника Своего и спасти от смерти людей, в этот год благословил урожай лебеды, и её выросло более, чем в прежние годы. Тогда блаженный Прохор стал ещё более трудиться. Беспрестанно собирая эту траву, он семена её растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, раздавал их бедным и умирающим от голода. Пожалуй, не к лицу мне и дальше впадать в религиозное воспаление (на почве лебеды), а потому только скажу, перекрестившись старым протестантским обычаем, вкруг света и тьмы..., — и скажу не елейно, но прямо и по-мирски, пастозным светским голосом... — Потому что, сестры и братья мои, не было допреж на Руси такого Чёрнаго года, когда этой Беледою не спасался бы народ наш, право, славный. И нет в том нужды, что издавна и до сего дня белая трава-лебеда повсеместно зовётся травой запустения, и вредным сорняком..., потому что на деле она — напротив тому, трава Спасения. И веками, и десятилетиями нещадно выпалывали её, и всячески уничтожали на полях, садах и огородах вместе с другими амарантовыми травами. Недаром же повелось в крестьянском домоводстве — если хозяин нерадивый, да ленивый, так поди-глянь хоть на скотный двор. Если куча навоза — так верно затравела давно; а если затравела, так верно — лебедой вся сплошь поросла. Потому что эта лебеда — трава жирная, и землю любит жирную, богатую. И даже солёной не боится, и солёную землю опресняет. Вот посему-то исстари русские крестьяне ценили эту траву, потому что во всякий голодный год, если какой недород ржи, так хоть — она, лебеда уродится, а значит, спасёт от злой голодной смерти. И семена-то её мололи, выпекая лебедный хлеб, пускай грубый да чёрствый, но всегда — спасительный от голода. И зелень травы шла в корм — не скоту, так людям. Не людям — так скоту. А то, случалось, и тем, и другим разом.[комм. 4] — А значит, во́т она какова: эта беледа, — белая трава про чёрный день.
Хотя мне могли бы сказать: а при чём тут Россия? Потому что ничего уникального в ней нет, в России-то... (пардон, я хотел сказать: в лебеде, конечно). Не зря ведь ботаники (опять) говорят..., авторитетно свидетельствуют: в России обретается около 45 видов, — значит, не более четверти всех лебёд. И здесь, как мне кажется, содержится важная правда..., правда, обо всех людях по отдельности в целом.[7] Ибо сия словесная лебеда — типический космо’полит (как и все сорняки, мать вашу), широко распространена по всему земному шару. По всем народам и весям... И повсюду следует за человеком..., как все добрые сорняки. И в дикорастущем виде, и в одичавшем тоже встречается повсеместно. Больше всего видов, пригодных для употребления в пищу, говорят ботаники, растёт как раз не у нас, а там..., за океаном — в Северной Америке и Австралии. И в тех местностях она тоже (и тоже во все века) была сорняком и, одновременно, «резервным растением», спасителем от голода. Французы за это называли лебеду Белой девой, а немые немцы и ангельские ангельчане — Добрым Генрихом.[комм. 5] Правда, в Европе более известен другой вид: лебеда садовая, которую едят во всех видах.
Хотя, посреди всего утилитарного мрака этой сорной пригодности есть одно обстоятельство, всё же вызывающее — хотя бы малую тень — надежды.[4] Оказывается, что семена лебеды (если их не нагревать, а кушать так, сырыми) имеют выраженный рвотный эффект, а также хороши — в качестве слабительного. Именно это, как типичный косвенный признак, позволяет судить, что почти повсеместная духовность этого сорняка, верного спутника человека, нельзя считать явлением сугубо поверхностным или наносным (к примеру, как-то связанным с белым налётом на листьях или стеблях). По всей видимости, это явление имеет значительно более глубокие корни, а также, возможно, и корневища, которые не следовало бы игнорировать. Как правило, все лебеды — однолетние растения, травы или кустарнички, очень выносливые, живучие и пластичные к условиям существования. Выдерживают они и очень сухой климат, и напротив — мокрый, и жару, и холод, и растут даже на таких солончаках и навозных кучах, где выгорает любое другое растение. Листья у лебеды хоть и самой разной формы, но всегда очень узнаваемые по своей специфической рыхлости и побежалости. Часто на их поверхности можно видеть редкие крошечные волоски, ботаники называют такие волоски железистыми или колбовидными. Они защищают листья и стебли лебеды от жары и потери влаги, однако главное приспособление лебеды — мучнисто-серебристый налёт, часто очень густой, хотя и неплотный. Именно благодаря этому налёту лебеда получила своё де’«белое имя».
И всё же... после всего... и поверх всего, невзирая ни на какие приёмы в пищу (и напротив), — словно триумфальный венец из белых роз, по-прежнему витает поистине непостижимая близость между неодолимо прекрасными и, безусловно, краеугольными для всякого смертного понятиями, неизменно близкими ко всякой лебеде... Это белая лебедь, левая белядь, вялая баланда и тихая вечерняя лабуда, — святая травка запустения, всякий раз, сколько к ней ни обратись, открывающая — новый путь лебеды.[8]
|
A p p e n d i X
о лебеде в паре слов
Лебеда науко’образная
Лебеда проза’ическая
Лебеда поэтическая
Лебеда просто народная► Свинка ходит по бору, щиплет лебеду траву; она рвёт не берёт, под берёзку кладёт.[84] — ( Русская считалка )
|