Биби ля Пюре (Эрик Сати. Лица) — различия между версиями

Материал из Ханограф
Перейти к: навигация, поиск
м (название файла не то)
 
(цвет ссылок, Орнелла & список литературы дополненный)
 
Строка 4: Строка 4:
  
 
{{Лица
 
{{Лица
| Название статьи = « Биби: ля ''{{comment|пюре|из человечины}}'', &emsp;<small>вшивый капрал Верлена</small> » &emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br>&emsp;&emsp;<small>''( хроническая хроника эпохи [[Erik Satie|Эрика]] и [[Alphonse Allais|Альфонса]] )''</small>
+
| Название статьи = <small>Биби ля {{comment|пюре|из человечины}}, вшивый капрал Верлена</small> <br> &emsp;<small><small>''( хроническая хроника эпохи [[Erik Satie|<font color="#551133">Эрика</font>]] и [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Альфонса</font>]] )''</small></small>
| автор = ''автор:&emsp; [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]] &emsp;ли ?''
+
| автор = ''автор:&emsp; [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]] &emsp;ли ?''
| Предыдущая = [[Alphonse Allais|Альфонс Алле, вождь и учитель‏‎]]
+
| Предыдущая = [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле, вождь и учитель</font>‏‎]]
| Следующая = [[Бастард Тристана (Эрик Сати)|Ублюдок Вагнера]] ''( опера )''
+
| Следующая = [[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">Ублюдок Вагнера <small>''( опера )''</small></font>]]
 
|}}<br>
 
|}}<br>
  
 
<center>
 
<center>
== <br><br><font face="Georgia" size=6 color="#462828">Биби ля Пюре</font><font face="Georgia" size=5 color="#462828">..., ''пред’теча Эрика Сати''</font> ==
+
== <br><font style="font:normal 45px 'Georgia';color:#462828;">[[Image:Belle-Lt.png|link=Анна Тхарон|66px]] Биби ля Пюре [[Image:Belle-Rt.png|link=Анна Тхарон|66px]]</font> <br><font style="font:normal 37px 'Georgia';color:#552222;">''пред’теча Эрика Сати''</font> ==
 
+
 
<font face="Georgia" size=4 color="#7B5555">''( — разговор бес конца — )''</font></center>
 
<font face="Georgia" size=4 color="#7B5555">''( — разговор бес конца — )''</font></center>
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
<font style="float:right;color:#AA8888;text-align:right;font:normal 13.5px 'Georgia';">Не сойду [[Invalides|<font color="#AA8877">за инвалида</font>]], —&emsp;&emsp; <br>Ни ранения, ни вида...<small><small><ref name="внук">''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух..томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]», 2016 г.</ref>{{rp|266}}</small></small>&emsp;<hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#998888">Мх.СавояровЪ</font>]] )''</small></font><br>
 +
<br clear="all"/>
 +
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
 
{| style="width:166px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
 
{| style="width:166px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
Строка 20: Строка 21:
 
   | [[Файл:Bibi la puree, A.Grass-Mick 1890-s.jpg|166px|link=Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|...за неимением паспортной фотографии, вот пожалуйте: рисунок Августина Грасс-Мика (начало 1890-х)...]]
 
   | [[Файл:Bibi la puree, A.Grass-Mick 1890-s.jpg|166px|link=Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|...за неимением паспортной фотографии, вот пожалуйте: рисунок Августина Грасс-Мика (начало 1890-х)...]]
 
   |-
 
   |-
   | {{comment|Биби-ля-Пюре|Андре Салис, собственною персоною}} <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''Augustin Grass-Mick'', «Bibi la Puree» ''(Andre Salis)''. — Huile sur carton (ок. 1896). Paris, archives de la Fondation d’[[Erik Satie]].</ref></small>
+
   | {{comment|Биби-ля-Пюре|Андре Салис, собственною персоною}} <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — ''Augustin Grass-Mick'', «Bibi la Puree» ''(Andre Salis)''. — Huile sur carton (ок. 1896). Paris, archives de la Fondation d’[[Erik Satie|<font color="#551133">Erik Satie</font>]].</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}<br>
 
|}<br>
 +
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 
<font face="Georgia" size=5 color="#3D1D1D"><u>Сп</u>р<u>авка</u>...</font><br>
 
<font face="Georgia" size=5 color="#3D1D1D"><u>Сп</u>р<u>авка</u>...</font><br>
 
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<font face="Georgia" size=4 color="#8C4D4D">''для тех'', кто впервые {{comment|слышит|( это бес славное имя )}}... </font>
 
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<font face="Georgia" size=4 color="#8C4D4D">''для тех'', кто впервые {{comment|слышит|( это бес славное имя )}}... </font>
 
<br><br>
 
<br><br>
<font style="float:left;color:#3D1D1D;font-size:777%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#af5e53 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 0px 10px 0;">Б</font><big><font color="#462828">'''иби́ ля Пюре́'''</font></big> (в оригинале: ''Bibi la Purée'', говоря устами бывших французов...), он же: «солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага» <small>(список о5 не полный)</small>...<small><ref group="комм.">Прошу прощения (потому что здесь последует комментарий для идиотов). — Приведённые (чуть выше) прозвища мсье Биби́ ля Пюре́ («солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага») на самом деле не являются ''таковыми'', представляя собою лишь возможные (& небрежно накиданные издалека) варианты перевода ''{{comment|того|конца XIX века, прости господи}}'' монмартрского говора — на нынешний кремлёвский жаргон, не к столу будь помянут этот мерзавец. Потому что слово...сочетание ''«Bibi la Purée»'', несмотря на всю свою кажимую простоту, на деле означало (или могло означать) нечто в предложенном (& предложном) духе, имея примерное значение «солдат-оборванец»..., но отнюдь не таковой же ''{{comment|тон|или тональность, если угодно}}''. Потому что монпарнасского тона ''навроде'' «Биби́ ля Пюре́» в русском языке попросту не существует (равно как и самого́ предмета под условным названием «пюре из кюре»). Как говаривал в своё время кум прото-попа Аввакума, ''«не переноси и не преносим будешь»...''</ref></small> — Само собой, такой вульгарный вид могло иметь ''только'' прозвище... или кличка, почти [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|собачья]], дворово-уличная & ресторанно-кухонная. Вкупе с этим лицом..., вполне под’стать своему древнему «биби́», с которым он прожил бо́льшую часть жизни, да так и окончательно остался при своих — затем, ''после неё''. И тем не менее (кроме клички), у него было также имя. Даже два. Не говоря уже ''о трёх'' (именах). Невзирая на его лицо..., и туловище. — Вполне безымянное и даже ''немного того''..., превыше всяких имён. Да... Именно так. Очень ''с...'', <small>(пардон)</small>, очень с(ложно) всё здесь сказано..., для начала. А потому в качестве компенсации следует выразительная пауза, а затем и — {{comment|красная строка|очень красная, почти алая...}}.
+
<font style="float:left;color:#3D1D1D;font-size:777%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#af5e53 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 0px 10px 0;">Б</font><big><font color="#462828">'''иби́ ля Пюре́'''</font></big> (в оригинале: ''Bibi la Purée'', говоря устами бывших французов...), он же: «солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага» <small>(список о5 не полный)</small>...<small><small><ref group="комм.">И сразу же прошу прощения (поскольку здесь неминуемо последует комментарий для идиотов). — Приведённые (чуть выше) прозвища мсье Биби́ ля Пюре́ («солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага») на самом деле не являются ''таковыми'', представляя собою лишь возможные (& небрежно накиданные издалека) варианты перевода ''{{comment|того|конца XIX века, прости господи}}'' монмартрского говора — на нынешний кремлёвский жаргон, не к столу будь помянут ''этот мерзавец''. Потому что слово...сочетание ''«Bibi la Purée»'', несмотря на всю свою кажимую простоту, на деле означало (или могло означать) нечто в предложенном (& предложном) духе, имея примерное значение «солдат-оборванец»..., но отнюдь не таковой же ''{{comment|тон|или тональность, если угодно}}''. Потому что монпарнасского тона ''навроде'' «Биби́ ля Пюре́» в русском языке попросту не существует (равно как и самого́ предмета под условным названием «пюре из кюре»). Как говаривал в своё время кум прото-попа Аввакума, ''«не переноси и не преносим будешь»...''</ref></small></small> — Само собой, такой вульгарный вид могло иметь ''только'' прозвище... или кличка, почти [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#551133">собачья</font>]], дворово-уличная & ресторанно-кухонная. Вкупе с этим лицом..., вполне под’стать своему древнему «биби́», с которым он прожил бо́льшую часть жизни, да так и окончательно остался при своих — затем, ''после неё''. И тем не менее (кроме клички), у него было также имя. Даже два. Не говоря уже ''о трёх'' (именах). Невзирая на его лицо..., и туловище. — Вполне безымянное и даже ''немного того''..., превыше всяких имён. Да... Именно так. Очень ''с...'', <small>(пардон)</small>, очень с(ложно) всё здесь сказано..., для начала. А потому в качестве компенсации следует выразительная пауза, а затем и — {{comment|красная строка|очень красная, почти алая...}}.
::::<font color="#CA2E18">'''Исключительно — {{comment|ради воздуха|как всегда, испорченного..., по потребности}}...'''</font><small><ref group="комм.">''Именно что!...,'' — «ради воздуха» (как всегда, испорченного..., по потребности). И это вовсе не досужие слова. И не красное словцо... ради оживления атмосферы. — Париж последней четверти XIX века заслуженно удерживал пальму первенства (прошу прощения за ещё одно неуместное выражение) как самый грязный и вонючий город Европы. Пожалуй, об этом не стоило бы лишний раз упоминать (кроме как об историческом курьёзе), если бы парижские нечистоты, полные всяческой «заразы», не стали одним из главных реагентов ''в котле'', где варились сначала массовые [[Декаданс до декаданса (Этика в эстетике)‏‎|декадентские течения]] (в жизни, науке и искусстве), а затем и — дерзкий авангард XX века. Достаточно помянуть (не к ночи, не к столу), что одним из несомненных результатов воздействия парижской грязи стал (для начала) собственной персоной [[Эрик Сати]] (подробнее об этом можно ''справиться'' в {{comment|спец.книжку|желательно, по малой нужде, всё-таки, не по большой}} «Воспоминания задним числом»), это дело произошло с ним в последние дни 1860-х годов, а затем и — [[Альфонс Алле]] (хотя он и был сильно старше, но Париж с ним ''случился'' чуть позже). О других персонах, вестимо, я пока умолчу: их список можно было бы длить до конца этой страницы, посвящённой маргинальным вопросам парижской грязи..., ''если заметили''. В конце концов, ''одной из её форм'' и было — оно, это человеческое пюре из мсье биби. Рядовой бедолага и вшивый капрал, в полной мере сроднившийся с парижской средой и принявший естественный вид (грязи), максимально приближенный к материнскому субстрату...</ref></small>
+
::::<font color="#CA2E18">'''Исключительно — {{comment|ради воздуха|как всегда, испорченного..., по потребности}}...'''</font><small><small><ref group="комм.">''Именно что!...,'' — «ради воздуха» (как всегда, испорченного..., по потребности). И это вовсе не досужие слова. И не красное словцо... ради оживления атмосферы. — Париж последней четверти XIX века заслуженно удерживал [[Пальма (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">пальму первенства</font>]] (походя прошу прощения за ещё одно неуместное выражение) как самый грязный и вонючий город Европы. Пожалуй, об этом не стоило бы лишний раз упоминать (кроме как об историческом курьёзе), если бы парижские нечистоты, полные всяческой «заразы», не стали одним из главных реагентов ''в котле'', где варились сначала массовые [[Декаданс до декаданса (Этика в эстетике)‏‎|<font color="#551133">декадентские течения</font>]] (в жизни, науке и искусстве), а затем и — дерзкий авангард XX века. Достаточно помянуть (не к ночи, не к столу), что одним из несомненных результатов воздействия парижской грязи стал (для начала) собственной персоной [[Эрик Сати|<font color="#551133">Эрик Сати</font>]] (подробнее об этом можно ''справиться'' в {{comment|спец.книжку|желательно, по малой нужде, всё-таки, не по большой}} «Воспоминания задним числом»), это дело произошло с ним в последние дни 1860-х годов, а затем и — [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]] (хотя он и был сильно старше, но Париж с ним ''случился'' чуть позже). О других персонах, вестимо, я пока умолчу: их список можно было бы длить до конца этой страницы, посвящённой маргинальным вопросам парижской грязи..., ''если заметили''. В конце концов, ''одной из её форм'' и было — оно, это человеческое пюре из мсье биби. Рядовой бедолага и вшивый капрал, в полной мере сроднившийся с парижской средой и принявший естественный вид (грязи), максимально приближенный к материнскому субстрату...</ref></small></small>
 
<br>
 
<br>
<big><font color="#462828">'''''Биби́ ля Пюре́'''''</font></big> (1847..?.. – 1903), он же '''Андре́ Жозе́ф Сали́с''' (Андрей-Иосиф, говоря на ''чисто-русском'' языке) — бродяга-клошар и пьяница, имевший имя ''André Joseph Salis de Saglia'', но легендарно известный богемному Парижу под прозвищем «{{comment|Боец-Фифи|ну вот, ещё новое дело...}}», денщик Поля Верлена (последних пяти лет жизни), отец ''не менее'' известного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|Родольфа Салиса]], создателя и бессменного директора артистического кабаре и одноимённого журнала «Ша Нуар» (чёрная кошка).<small><ref name="Corres">''[[Erik Satie]]'', «Correspondance presque complete». — Paris: «Fayard/Imec», 2000. — 1260 p. ISBN 2-213-60674-9. Tirage: 10000.</ref>{{rp|778}}</small> — Понятное дело, «биография» подобного ''типа'' не может не изобиловать десятками выдумок и сотнями анекдотов..., не исключая откровенного вранья.<small><ref group="комм.">К примеру, бравый Пьер Птифис в своей излишне подробной книге «Поль Верлен», напротив, громогласно утверждает, что Биби ля Пюре не имел решительно ''«никакой связи с Родольфом Салисом, директором кабаре Ша Нуар»''. Однофамилец — и только. При том я не стану зря напоминать, что творцом этой забавной легенды и был сам Салис, по доброму примеру своих [[Fumisme|друзей-фумистов]] очень скоро научившийся «правильно отвечать» на одинаковые вопросы назойливых любопытных. Равно как и сам папаша Андре Жозеф Салис ди Салья, который (исключительно по настроению) всякий раз создавал весьма контрастные картины своей удивительно развесистой и ветвистой генеалогии: как вперёд, так и в зад. Понятное дело, небескорыстно: в тени этого дерева он любил вкушать его плоды, полученные из самых разных источников... Точнее говоря, из одного, конечно. Старого как этот ''их'' мир.</ref></small>
+
<big><font color="#462828">'''''Биби́ ля Пюрé'''''</font></big> (1847..?.. – 1903), он же '''Андрé Жозéф Сали́с''' (Андрей-Иосиф, говоря на ''чисто-русском'' языке) — бродяга-клошар и пьяница, имевший имя ''André Joseph Salis de Saglia'', но легендарно известный богемному Парижу под прозвищем «{{comment|Боец-Фифи|ну вот, ещё новое дело...}}», денщик Поля Верлена (последних пяти лет жизни), отец ''не менее'' известного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441133">Родольфа Салиса</font>]], создателя и бессменного директора артистического кабаре и одноимённого журнала «Ша Нуар» (чёрная кошка).<small><small><ref name="Corres">''[[Erik Satie|<font color="#551144">Erik Satie</font>]]'', Correspondance presque complete (réunie et présentée par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]]). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. — {{comment|1260 p.|ISBN 2-213-60674-9}} Tirage: 10000.</ref>{{rp|778}}</small></small> — Понятное дело, «биография» подобного ''типа'' не может не изобиловать десятками выдумок и сотнями анекдотов..., не исключая откровенного вранья.<small><small><ref group="комм.">К примеру, бравый Пьер Птифис в своей излишне подробной книге «Поль Верлен», напротив, громогласно утверждает, что Биби ля Пюре не имел решительно ''«никакой связи с Родольфом Салисом, директором кабаре Ша Нуар»''. Однофамилец — и только. При том я не стану зря напоминать, что творцом этой забавной легенды и был сам Салис, по доброму примеру своих [[Fumisme|<font color="#551133">друзей-фумистов</font>]] очень скоро научившийся «правильно отвечать» на одинаковые вопросы назойливых любопытных. Равно как и сам папаша Андре Жозеф Салис ди Салья, который (исключительно по настроению) всякий раз создавал весьма контрастные картины своей удивительно развесистой и ветвистой генеалогии: как вперёд, так и в зад. Понятное дело, небескорыстно: в тени этого дерева он любил вкушать его плоды, полученные из самых разных источников... Точнее говоря, из одного, конечно. Старого как этот ''их'' мир.</ref></small></small>
 
::На том и остановимся, без ложной скромности...
 
::На том и остановимся, без ложной скромности...
Сын лионского лавочника, получив в конце 1860-х годов недурное медицинское образование, Андре Салис пренебрёг карьерой практикующего доктора в пользу почётной стези богемного клошара, пьяницы и бездельника, жалкого & [[Эксцентрика (Натур-философия натур)‏‎|эксцентричного]] типажа, «друга» (собутыльника & прихлебалы) поэтов Латинского квартала, монмартр’ских художников и прочих артистов. Впрочем, нельзя отказать ему [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|в успехе]] и даже своеобразной славе... — Поль Верлен посвящал ему стихи; Стейнлен и [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|Пикассо]] ''не раз'' писали его портреты... <small>(список знаменитостей далеко не полный)</small>. Да что там художники!.., — весь Монмартр регулярно покатывался святотатственным хохотом, поглядывая на своего доморощенного римского папу (Льва Тринадцатого). Биби изрядно практиковал (и в подпитии, и не слишком) покорчить из себя верховную власть и лично его святейшество. И в самом деле, сходство этих типажей иной раз казалось... почти (сверх)естественным, только причеши ''беднягу-Биби'' как следует, переодень его во всё белое..., да окружи со всех сторон красными клобуками...<small><ref name="Corres"/>{{rp|778}}</small>
+
Сын лионского лавочника, получив в конце 1860-х годов недурное медицинское образование, Андре Салис пренебрёг карьерой практикующего доктора в пользу почётной стези богемного клошара, пьяницы и бездельника, жалкого & [[Эксцентрика (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#441133">эксцентричного</font>]] типажа, «друга» (собутыльника & прихлебалы) поэтов Латинского квартала, монмартр’ских художников и прочих артистов. Впрочем, нельзя отказать ему [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">в успехе</font>]] и даже свое’образной славе... — Поль Верлен посвящал ему стихи; Стейнлен и [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Пикассо</font>]] ''не раз'' писали его портреты... <small>(список знаменитостей далеко не полный)</small>. Да что там художники!.., — весь Монмартр регулярно покатывался святотатственным хохотом, поглядывая на своего доморощенного римского папу <small>(Льва Тринадцатого)</small>. Биби изрядно практиковал (и в подпитии, и не слишком) покорчить из себя верховную власть и лично его святейшество. И в самом деле, сходство этих типажей иной раз казалось... почти (сверх)естественным, только причеши ''беднягу-Биби'' как следует, переодень его во всё белое..., да окружи со всех сторон красными клобуками...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|778}}</small></small>
<center>
+
</div><center>
<blockquote style="width:555px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;&emsp;...с деньгами даже бедность переносится легче, — [[Альфонс Алле|<font color="#944949">не так ли</font>]]?..<small><small><ref name="Два-1">''[[Chanon|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], {{Википедия|Кафка, Франц|Фр.Кафка}}, [[Невинный|Аль.Дрейфус]]''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]». — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечёнными извлечениями}}'', 568 стр.</ref>{{rp|23}}</small></small><hr></blockquote></center>
+
<blockquote style="width:555px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;&emsp;...с деньгами даже бедность переносится легче, — [[Альфонс Алле|<font color="#944949">не так ли</font>]]?..<small><small><ref name="Два-1">''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка, Франц|Фр.Кафка}}, [[Невинный|<font color="#551133">Аль.Дрейфус</font>]]''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]». — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечёнными извлечениями}}'', 568 стр.</ref>{{rp|23}}</small></small><hr></blockquote></center>
 
+
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
Карикатура..., ходячая карикатура. Или нет, скажем немного тоньше и точнее: ''портрет''..., настоящий портрет в (другом) интерьере. И кто бы мог поспорить?.. — Словно бы ради молчаливого подтверждения несомненного родства, папа Лев XIII даже и помер почти одновременно со своим ''Визави ля Пюре'' <small>(говоря без {{comment|лишних слов|или напротив, с излишним числом оных}}, 20 июля 1903 года)</small>, разве только прожил немногим дольше парижского двойника <small>(и всего-то на 37 лет..., таких ''типично'' папских)</small>. — [[Gentleman|Настоящий джентльмен]], даром что католик..., если не ошибаюсь.
+
Карикатура..., ходячая карикатура. Или нет, скажем немного тоньше и точнее: ''портрет''..., настоящий портрет в (другом) интерьере. И кто бы мог поспорить?.. — Словно бы ради молчаливого подтверждения несомненного родства, папа Лев XIII даже и помер почти одновременно со своим ''Визави ля Пюре'' <small>(говоря без {{comment|лишних слов|или напротив, с излишним числом оных}}, 20 июля 1903 года)</small>, разве только прожил немногим дольше парижского двойника <small>(и всего-то на 37 лет..., таких ''типично'' папских)</small>. — [[Gentleman|<font color="#551133">Настоящий джентльмен</font>]], даром что католик..., если не ошибаюсь.
::— Впрочем, ''о нём ли'' здесь речь, [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] мсье?..
+
::— Впрочем, ''о нём ли'' здесь речь, [[Дорогой мой человек|<font color="#551133">мой дорогой</font>]] мсье?..
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
</div>
 +
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
 
{| style="width:166px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
 
{| style="width:166px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
Строка 43: Строка 46:
 
   | [[Файл:Bibi la Pope Leo XIII (1878).jpg|166px|link=Каноник (Натур-философия натур)|...и в самом деле, сходство этих типажей иной раз было... (сверх)естественным...]]
 
   | [[Файл:Bibi la Pope Leo XIII (1878).jpg|166px|link=Каноник (Натур-философия натур)|...и в самом деле, сходство этих типажей иной раз было... (сверх)естественным...]]
 
   |-
 
   |-
   | {{comment|Биби-ля-Папе|Римский папа Лев Тринадцатый}} <small>''(1878)'' <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''Теобальд Шартран'', Римский папа Лев XIII (карикатура 1878 года, сразу по «вступлении оного в должность») — по заказу «Vanity Fair», опубликовано 18 мая 1878.</ref></small>
+
   | {{comment|Биби-ля-Папе|Римский папа Лев Тринадцатый}} <small>''(1878)'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — ''Теобальд Шартран'', Римский папа Лев XIII (карикатура 1878 года, сразу по «вступлении оного в должность») — по заказу «Vanity Fair», опубликовано 18 мая 1878.</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Всё же, это был не Рим. Совсем не Рим..., не второй..., и не третий..., даже при большом желании. — Время и место действия... Классика жанра. Шикарный, депрессивный, подавленный и жалкий послевоенный Париж...<small><ref group="комм.">Прошу прощения (для тех, кто только что проснулся), «послевоенный Париж»..., имея в виду [[Emile Goudeau|''ту'' ужасную]], позорную & подзорную ''франко-прусскую'' войну (ныне почти забытую), после которой Франция, наконец, в последний раз перестала быть мировой сверх’державой. То кошмарное поражение, которое не могло пригрезиться [[Alphonse|дядюшке-Наполеону]] (III) даже в [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|мертвецки-пьяном]] состоянии, оно не только стало второй питательной грязью, окончательно сформировавшей лицо [[Декаденты до декадентов‏‎|европейского декадентства]], а затем и авангарда, но и вообще (без преувеличения) — весь (не в меру кучерявый) ландшафт XX века, породив сначала Первую Мировую войну, затем уродливую гримасу Альфонса Гитлера и, наконец, полный разгром очередной ходульной империи, ''выросшей'' на северных развалинах бывшей Франции.</ref></small> Поистине, этот человеческий бульон... (чтобы не вспоминать о пюре), подобно чавкающей чернозёмной грязи, был способен рождать [[Marche|только велiкие]] личности <small>(не исключая миллионы партикулярных ничтожеств, разумеется)</small>. — К примеру, 1892 год..., навсегда стал датой появления (по адресу рю Корто, 6) едва ли не главного музыкального & [[фумизм|фумистического]] достижения конца XIX века: прогремевшей оперы «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|Бастард Тристана]]». И в тот же год катастрофически больной и опустившийся Поль Верлен близко сходится со своим доверенным денщиком, Андре Жозефом Салисом де Салья, проще говоря, ''Биби-ля-Пюре''. Их первая, запомнившаяся обоим, встреча случилась шестью годами раньше, конечно же, на почве алкоголя..., как и всё на этом свете. — Там..., в породистом центре Парижа, на [[Schola cantorum|канторско-конторской]] улице Сен-Жак...,<small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]». — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2010 г. — 682 стр. ISBN 978-5-87417-338-8</ref>{{rp|267}}</small> в лавке «Испанских вин» торговца Шапелье, где Верлен в очередной раз (безуспешно) пытался заменить [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|проклятый абсент]] ''на что-то менее разрушительное''..., к примеру, вино или хотя бы пиво... Испанское было заметно дешевле. И гуще... Более чем колоритный типаж (почти идеально {{comment|не винный|в одно слово, не так ли, мсье?}}, разумеется) сразу привлёк внимание почти ''такого же'' поэта. ''Биби-ля-Пюре'' галантно представился: сразу всеми именами (почти с десяток). Всё остальное можно было не договаривать. Образ жизни (равно как и литраж выпитого) был написан прямо на его лице (причём, по-диагонали и крупными буквами). Казалось, он ничего не скрывал о себе. Решительно ничего... — Чтобы добыть монету на пропитание, Биби реже попрошайничал, чаще торговал с рук всякими безделушками и цветами, щедро отпуская милым дамам цветистые комплименты и (как типичный парижский Фигаро) был готов за {{comment|два су|не подумайте дурного, это мелкая монета (цент)}} оказать любую услугу <small>(от са́мой деликатной — до обратной)</small>. При этом он любил разглагольствовать и показать себя изрядным философом, весьма напыщенным по слогу. Биби ля Пюре можно было регулярно встретить на террасах кафе, ''«жалкого бродягу, грязную тощую развалину»'' (так о нём писал Мейгрие), одетого в непомерно длинную болтающуюся до земли куртку (будто «с убитого») с таким же непомерно широким воротом и слипшимися длинными ''«волосами, прикрывающими тощую шею»'' (так о нём писал Жан Риктюс), охотно улыбающегося беззубым и безгубым ртом.<small><ref name="Пти">''Пьер Птифис''. «Поль Верлен» (из серии ЖЗЛ). — {{comment|Мосва|провинциальный городок}}: Молодая гвардия, 2003 г.</ref></small>
+
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
<center>
+
Всё же, это был не Рим. Совсем не Рим..., не второй..., и не третий..., даже при большом желании. — Время и место действия... Классика жанра. Шикарный, депрессивный, подавленный и жалкий послевоенный Париж...<small><small><ref group="комм.">И ещё раз (не)прошу прощения (для тех, кто только что проснулся), «послевоенный Париж»..., имея в виду [[Emile Goudeau|<font color="#551133">''ту'' ужасную</font>]], позорную & подзорную ''франко-прусскую'' войну (ныне почти забытую), после которой Франция, наконец, в последний раз перестала быть мировой сверх’державой. То кошмарное поражение, которое не могло пригрезиться [[Alphonse|<font color="#551133">дядюшке-Наполеону</font>]] (III) даже в [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#551133">мертвецки-пьяном</font>]] состоянии, оно не только стало второй питательной грязью, окончательно сформировавшей (нижнее) лицо [[Декаденты до декадентов‏‎|<font color="#551133">европейского декадентства</font>]], а затем и авангарда, но и вообще (без преувеличения) — весь (не в меру кучерявый) ландшафт XX века, породив сначала Первую Мировую войну, затем уродливую гримасу Альфонса Гитлера и, наконец, полный разгром очередной ходульной империи, ''выросшей'' на северных развалинах бывшей Франции.</ref></small></small> Поистине, этот человеческий бульон... (чтобы не вспоминать о пюре), подобно чавкающей чернозёмной грязи, был способен рождать [[Marche|<font color="#551133">только велiкие</font>]] личности <small>(не исключая миллионы партикулярных ничтожеств, разумеется)</small>. — К примеру, 1892 год..., навсегда стал датой появления (по адресу рю Корто, 6) едва ли не главного музыкального & [[фумизм|<font color="#551133">фумистического</font>]] достижения конца XIX века: прогремевшей оперы «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">Бастард Тристана</font>]]». И в тот же год катастрофически больной и опустившийся Поль Верлен близко сходится со своим доверенным денщиком, Андре Жозефом Салисом де Салья, проще говоря, ''Биби-ля-Пюре''. Их первая, запомнившаяся обоим, встреча случилась шестью годами раньше, конечно же, на почве алкоголя..., как и всё на этом свете. — Там..., в породистом центре Парижа, на [[Schola cantorum|<font color="#551133">канторско-конторской</font>]] улице Сен-Жак...,<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]». — Сан-Перебург: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2010 г. — {{comment|682 стр.|ISBN 978-5-87417-338-8}}</ref>{{rp|267}}</small></small> в лавке «Испанских вин» торговца Шапелье, где Верлен в очередной раз (безуспешно) пытался заменить [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|<font color="#551133">проклятый абсент</font>]] ''на что-то менее разрушительное''..., к примеру, вино или хотя бы пиво... Испанское было заметно дешевле. И гуще... Более чем колоритный типаж (почти идеально {{comment|не винный|в одно слово, не так ли, мсье?}}, разумеется) сразу привлёк внимание почти ''такого же'' поэта. ''Биби-ля-Пюре'' галантно представился: сразу всеми именами (почти с десяток). Всё остальное можно было не договаривать. Образ жизни (равно как и литраж выпитого) был написан прямо на его лице (причём, по-диагонали и крупными буквами). Казалось, он ничего не скрывал о себе. Решительно ничего... — Чтобы добыть монету на пропитание, Биби реже попрошайничал, чаще торговал с рук всякими безделушками и цветами, щедро отпуская милым дамам цветистые комплименты и (как типичный парижский Фигаро) был готов за {{comment|два су|не подумайте дурного, это мелкая монета (цент)}} оказать любую услугу <small>(от са́мой деликатной — до обратной)</small>. При этом он любил разглагольствовать и показать себя изрядным философом, весьма напыщенным по слогу. Биби ля Пюре можно было регулярно встретить на террасах кафе, ''«жалкого бродягу, грязную тощую развалину»'' (так о нём писал Мейгрие), одетого в непомерно длинную болтающуюся до земли куртку (будто «с убитого») с таким же непомерно широким воротом и слипшимися длинными ''«волосами, прикрывающими тощую шею»'' (так о нём писал Жан Риктюс), охотно улыбающегося беззубым и безгубым ртом.<small><ref name="Пти">''Пьер Птифис''. «Поль Верлен» (из серии ЖЗЛ). — {{comment|Мосва|провинциальный городок}}: Молодая гвардия, 2003 г.</ref></small>
<blockquote style="width:85%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;Итак..., однажды, рано утром, неуверенным шагом мы пересекали по диагонали площадь Клиши, на которой изо дня в день возвышается одна и та же статуя генерала Монсе (но вовсе не Монселе, как ради удобства его называют все парижские дворники и клошары).<br>
+
</div><center>
 +
<blockquote style="width:85%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;Итак..., однажды, рано утром, неуверенным шагом мы пересекали по диагонали площадь Клиши, на которой изо дня в день возвышается одна и та же статуя генерала Монсе (но вовсе не Монселе, как ради удобства его называют все парижские дворники и клошары).<br>
 
&emsp;&emsp;По замечательной выдумке архитектора, пьедестал этой статуи был обрамлён широким кругом из полированного гранита, на котором бедные городские бродяги по традиции оставляли всех [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">своих убитых</font>]], ''pardon'', самых несчастных и уставших добровольцев. В конце концов, ведь они не так уж и плохо там смотрелись, эти измождённые солдаты, вповалку лежащие у ног своего верного генерала.<br>
 
&emsp;&emsp;По замечательной выдумке архитектора, пьедестал этой статуи был обрамлён широким кругом из полированного гранита, на котором бедные городские бродяги по традиции оставляли всех [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">своих убитых</font>]], ''pardon'', самых несчастных и уставших добровольцев. В конце концов, ведь они не так уж и плохо там смотрелись, эти измождённые солдаты, вповалку лежащие у ног своего верного генерала.<br>
&emsp;&emsp;Практически в любую мало-мальски приличную погоду можно было наблюдать, как местные бродяги и алкаши валялись там в самых причудливых позах, сражённые то ли [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#944949">алкоголем</font>]], то ли усталостью, то ли невиданным почтением к подвигу героя ''столетней'' войны, прошу прощения за намеренную [[Lapsus|<font color="#944949">ошибку</font>]]...<small><small><ref name="Альфи">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» <small>''(издание первое, «недо’работанное»)''</small>. — {{comment|Сан-Перебург|это город такой, есть}}: «Центр Средней Музыки» & «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 2013 г., 544 стр., ISBN 978-5-87417-421-7.</ref>{{rp|82-83}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', «[[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#944949">Дважды два — {{comment|почти пять|обрывок из рассказа «А До-Де..?»}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center>
+
&emsp;&emsp;Практически в любую мало-мальски приличную погоду можно было наблюдать, как местные бродяги и алкаши валялись там в самых причудливых позах, сражённые то ли [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#944949">алкоголем</font>]], то ли усталостью, то ли невиданным почтением к подвигу героя ''столетней'' войны, (не) прошу прощения за намеренную [[Lapsus|<font color="#944949">ошибку</font>]]...<small><small><ref name="Альфи">''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>''(издание первое, «недо’работанное»)''</small>. — {{comment|Сан-Перебург|это город такой, есть}}: «Центр Средней Музыки» & «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 2013 г. — {{comment|544 стр.|ISBN 978-5-87417-421-7}}</ref>{{rp|82-83}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', «[[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#944949">Дважды два — {{comment|почти пять|обрывок из рассказа «А До-Де..?»}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center>
— Верлену с первого взгляда приглянулся колоритный клошар-алкоголик, почти собрат..., почти по ''тому же'' несчастью. Это был настоящий ''альянс опустившихся''..., кажется, они понимали друг друга с полуслова, хотя куда чаще предпочитали молчать и пить... — Спустя десяток лет Биби ля Пюре хвалился, что ему не раз приходилось корчить из себя слепого попрошайку на Монмартре, чтобы поскорее собрать денег для поэта — хотя бы на табак... Однажды, когда Верлен сидел в кафе, Биби опустился на колени у его ног и принялся ловко зашивать дыру в пальто поэта. — Это позорно, — авторитетно подытожил он затем, вставая, — чтобы одежда великого человека была в таком безобразном состоянии, когда я умею штопать!..<small><ref>''{{comment|E.Delahaye|Ernest Delahaye (Эрнест Делаэ)}}''. «Verlaine», ouvrage couronné par l'Académie française. — Paris, édition Albert Messein, 1919 (rééditions).</ref>{{rp|528}}</small> Год за годом, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|шаг за шагом]], раз за разом, эти два поэтических клошара сходились всё ближе. По поручению Верлена Биби выполнял весьма «секретные» миссии (ну..., чисто, папский нунций), работая частным курьером, относил письма Ванье, следил за {{comment|женщинами|вполне конкретными..., разумеется}}. Впрочем, [[Spionacia|секретного агента]] с такой {{comment|характерной|без особого ударения}} внешностью было крайне затруднительно не {{comment|заметить|подопечные его открыто ненавидели или высмеивали}}, и очень скоро его услуги частного сыщика стали очередной парижской притчей. Впрочем, Биби ля Пюре это не слишком-то смущало, — как всегда, преувеличивая свою роль, он объявлял, что работал «секретарём Верлена» (и благо ещё, что не секретаршей), а затем, пережив поэта на семь лет, он с готовностью продавал парижским олухам ''«перья, которыми писал сам Верлен»'', которых у него оказалось какое-то поистине бесконечное количество...<small><ref name="Пти"/></small>
+
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
::— Ходячий плутовской роман..., не иначе. Если [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|не два]].
+
— Верлену с первого взгляда приглянулся колоритный клошар-алкоголик, почти собрат..., почти по ''тому же'' несчастью. Это был настоящий ''альянс опустившихся''..., кажется, они понимали друг друга с полуслова, хотя куда чаще предпочитали молчать и пить... — Спустя десяток лет Биби ля Пюре хвалился, что ему не раз приходилось корчить из себя слепого попрошайку на Монмартре, чтобы поскорее собрать денег для поэта — хотя бы на табак... Однажды, когда Верлен сидел в кафе, Биби опустился на колени у его ног и принялся ловко зашивать дыру в пальто поэта. — Это позорно, — авторитетно подытожил он затем, вставая, — чтобы одежда великого человека была в таком безобразном состоянии, когда я умею штопать!..<small><small><ref>''{{comment|E.Delahaye|Ernest Delahaye (Эрнест Делаэ)}}''. «Verlaine», ouvrage couronné par l'Académie française. — Paris, édition Albert Messein, 1919 (rééditions).</ref>{{rp|528}}</small></small> Год за годом, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">шаг за шагом</font>]], раз за разом, эти два поэтических клошара сходились всё ближе. По поручению Верлена Биби выполнял весьма «секретные» миссии (ну..., чисто, папский нунций), работая частным курьером, относил письма Ванье, следил за {{comment|женщинами|вполне конкретными..., разумеется}}. Впрочем, [[Spionacia|<font color="#551133">секретного агента</font>]] с такой {{comment|характерной|без особого ударения}} внешностью было крайне затруднительно не {{comment|заметить|подопечные его открыто ненавидели или высмеивали}}, и очень скоро его услуги частного сыщика стали очередной парижской притчей. Впрочем, Биби ля Пюре это не слишком-то смущало, — как всегда, преувеличивая свою роль, он объявлял, что работал «секретарём Верлена» (и благо ещё, что не секретаршей), а затем, пережив поэта на семь лет, он с готовностью продавал парижским олухам ''«перья, которыми писал сам Верлен»'', которых у него оказалось какое-то поистине бесконечное количество...<small><small><ref name="Пти"/></small></small>
{| style="float:right;width:auto;padding:5px;margin-left:15px;margin-bottom:15px;box-shadow:1px 2px 3px #af5e53;-webkit-box-shadow:1px 2px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:1px 2px 3px #af5e53;background:#ad8e8b;"
+
::— Ходячий плутовской роман..., не иначе. Если [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#551133">не два</font>]].
 +
</div>
 +
{| style="float:right;width:auto;padding:5px;margin-left:15px;margin-bottom:15px;border:1px solid #CC2222;border-radius:5px;box-shadow:1px 2px 3px #af5e53;-webkit-box-shadow:1px 2px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:1px 2px 3px #af5e53;background:#ad8e8b;"
 
|
 
|
 
{| style="width:auto;font:normal 0.9em 'Georgia',serif;color:#754747;text-align:left;background:#b89f9c;"
 
{| style="width:auto;font:normal 0.9em 'Georgia',serif;color:#754747;text-align:left;background:#b89f9c;"
 
   |-
 
   |-
   | <poem>Биби-Пюре тип эпатажный,
+
   | <poem>Биби-Пюре тип [[Эпатаж (Натур-философия натур)|<font color="#664444">эпатажный</font>]],
Забавный, типа, двух’этажный.
+
Забавный, вроде, двух’этажный.
 
&emsp;&emsp;Что создал бог его
 
&emsp;&emsp;Что создал бог его
 
&emsp;&emsp;Таким отвратным, ―
 
&emsp;&emsp;Таким отвратным, ―
&emsp;&emsp;Нам ''оченно'' приятно.<small><ref>''Поль Верлен''. Из сборника «{{comment|Посвящения|перевод стихотворения мой..., разумеется, крайне неточный, некорректный и сверх того — дегенеративный}}». ― Париж: Леон Ванье, декабрь 1890 г.</ref></small>
+
&emsp;Нам это ''оченно'' приятно.<small><ref>''Поль Верлен''. Из сборника «{{comment|Посвящения|перевод стихотворения мой..., разумеется, крайне неточный, некорректный и сверх того — дегенеративный}}». ― Париж: Леон Ванье, декабрь 1890 г.</ref></small>
 
</poem><hr>
 
</poem><hr>
 
   |-
 
   |-
Строка 67: Строка 73:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
К слову сказать, в те времена Верлен даже при’сочинил небольшую брошюрку: «биография Биби-ля-Пюре» <small>(видимо, составленную во время совместных подпитий со слов этого отнюдь ''не последнего'' последнего)</small> — о новой «эпохальной» книге (в прозе) он счёл нужным сообщить своему издателю Леону Ванье, который, впрочем, оказался не столь революционен, чтобы издавать жизнеописания пьяниц, попрошаек и клошаров. Темнота!..<small><ref group="комм.">По-видимому, в этом случае Поль Верлен ничего не выдумал (в отличие от своего визави, непрерывно врущего... для порядка). Об этой книге (вероятно, написанной ''в форме пюре)'' он сообщил Леону Ванье в письме от 15 января 1893 года. Сей величественный труд так и ''не был'' издан, а рукопись пролежала лет сорок в частной коллекции Пьера Доза, пока не была выставлена на продажу, где и засветилась на аукционе (в 1936 году).</ref></small> В те жалкие времена своей агонии Верлен был, пожалуй, первой и ''главной'' знаменитостью Латинского квартала. В зените прошлой славы и ниже шнурков ботинок — как сегодняшний человек и художник: ходячая парижская грязь, не более того. Впрочем, его поэтическая репутация у света, полусвета и властей была очень прочной, — настолько прочной, что местным полицейским было приказано не беспокоить его, какие бы выходки он ни устраивал. Впрочем, состояние его здоровья к тому времени уже поднялось ''значительно выше'' любого вмешательства полиции. Похожий на парижского бродягу, Верлен выглядел значительно старше своих лет. Трудно было назвать болезнь, которой он не мог бы похвалиться (перед тою же полицией, например)... Он страдал диабетом, циррозом печени, ишемией, ишиасом, сифилисом, рожистым воспалением и язвами на ногах <small>(список не полный... миль пардон)</small>. Один из очевидцев того времени, Луи Розэр, был шокирован его грязной бородой, замусоленным шарфом, постоянным пьянством и стаей прихлебателей. Обычно его сопровождал «секретарь», монмартрский дурачок или шут по прозвищу «Биби-Пюре». Этот бездомный и беззубый чудак, тоже явный алкоголик, носил цилиндр, строгий сюртук и крупную бутоньерку на впалой груди. Свою невзрачную жизнь он достойным образом увенчал на похоронах Верлена, украв ''у всех'' зонтики.<small><ref name="Бейкер">''Фил Бейкер''. «Абсент» <small>(«The Book of [[Absinthe]]: A Cultural History», пер.: Ольга Дубицкая, Наталья Трауберг)</small>. — Мосва: «НЛО», 2008 г.</ref></small>
+
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
::Несомненно, Биби-ля-Пюре был ''второй'' знаменитостью Латинского квартала... после Верлена.
+
К слову сказать, в те времена Верлен даже при’сочинил небольшую брошюрку: «биография Биби-ля-Пюре» <small>(видимо, составленную во время совместных подпитий со слов этого отнюдь ''не последнего'' последнего)</small> — о новой «эпохальной» книге (в прозе) он счёл нужным сообщить своему издателю Леону Ванье, который, впрочем, оказался не столь революционен, чтобы издавать жизнеописания пьяниц, попрошаек и клошаров. Темнота!..<small><small><ref group="комм.">По-видимому, в этом случае Поль Верлен ничего не выдумал (в отличие от своего визави, непрерывно врущего... для порядка). Об этой книге (вероятно, написанной ''в форме пюре)'' он сообщил Леону Ванье в письме от 15 января 1893 года. Сей величественный труд так и ''не был'' издан, а рукопись пролежала лет сорок в частной коллекции Пьера Доза, пока не была выставлена на продажу, где и засветилась на аукционе (в 1936 году).</ref></small></small> В те жалкие времена своей агонии Верлен был, пожалуй, первой и ''главной'' знаменитостью Латинского квартала. В зените прошлой славы и ниже шнурков ботинок — как сегодняшний человек и художник: ходячая парижская грязь, не более того. Впрочем, его поэтическая репутация у света, полусвета и властей была очень прочной, — настолько прочной, что местным полицейским было приказано не беспокоить его, какие бы выходки он ни устраивал. Впрочем, состояние его здоровья к тому времени уже поднялось ''значительно выше'' любого вмешательства полиции. Похожий на парижского бродягу, Верлен выглядел значительно старше своих лет. Трудно было назвать болезнь, которой он не мог бы похвалиться (перед тою же полицией, например)... Он страдал диабетом, циррозом печени, ишемией, ишиасом, сифилисом, рожистым воспалением и язвами на ногах <small>(список не полный... миль пардон)</small>. Один из очевидцев того времени, Луи Розэр, был шокирован его грязной бородой, замусоленным шарфом, постоянным пьянством и стаей прихлебателей. Обычно его сопровождал «секретарь», монмартрский дурачок или шут по прозвищу «Биби-Пюре». Этот бездомный и беззубый чудак, тоже явный алкоголик, носил цилиндр, строгий сюртук и крупную бутоньерку на впалой груди. Свою невзрачную жизнь он достойным образом увенчал на похоронах Верлена, украв ''у всех'' зонтики.<small><small><ref name="Бейкер">''Фил Бейкер''. Абсент <small>(«The Book of [[Absinthe|<font color="#551133">Absinthe</font>]]: A Cultural History», пер.: Ольга Дубицкая, Наталья Трауберг)</small>. — Мосва: «НЛО», 2008 г.</ref></small></small>
::::— Во всяком случае, врали о нём ничуть не меньше. Причём, все..., начиная с него самого́.
+
::Несомненно, Биби-ля-Пюре был ''второй'' досто..примечательностью Латинского квартала... после Верлена.
 +
::::— Во всяком случае, [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#551133">врали о нём</font>]] ничуть не меньше. Причём, все..., начиная с него самого́.
 +
</div><center>
 +
<blockquote style="width:75%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;...В частности, <small>''<эта престранная>''</small> [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#944949">газета</font>]] с прискорбием сообщала, что вчера вечером на балу в Мулен Руж за пьяную драку, нецензурную ругань и грязные приставания к официантам был арестован и препровождён в полицейский участок папский нунций. Сначала публика, уважая авторитет святого престола, пыталась закрывать глаза на его выходки, но, в конце концов, он перешёл все границы: вылез на сцену, прямо там разорвал своим серебряным [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">крестом</font>]] лифчик и попытался стянуть юбку с одной из [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#944949">танцовщиц</font>]]..., что ''даже здесь'', в общем-то, считается поведением не слишком-то приличным...<small><small><ref name="Аллеи">''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]:'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» <small>(или книга, [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">которой-не-было-и-не-будет</font>]])</small> — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г. — 648 стр.</ref>{{rp|428}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', <small>из рассказа</small> «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#944949">Летние {{comment|забавы|из сборника «Не бейтесь в истерике», 1900}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center>
 +
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
...Рассказывали, будто во времена своей жизни на ''аллее Туманов'' Ренуар передавал Биби через свою очередную ''мадмуазель-Габриэль'' миску с едой, чтобы тот поскорее убрался восвояси: кажется, накормить досыта — это был единственный способ от него отделаться. [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#551133">Пикассо</font>]] и Вийон с удовольствием рисовали Биби, не на шутку впечатлённые его выразительной физиономией и развязной мимикой. Впрочем, он был тщеславен и позировал им с удовольствием ничуть не меньшим: особенно, если ''бывал сыт''. — Об этом предмете художнику великодушно предоставлялось позаботиться сразу, до начала сеанса. А иначе... (результат мог быть очень далёк от ожиданного).
 +
::— [[Вещи видимые справа и слева без очков (Эрик Сати)|<font color="#551133">Вещи видимые слева и справа</font>]] ''(без очков)''...
  
<center>
+
Пожалуй, достославный список (пусто)порожних анекдотов об одном парижском клошаре можно было бы ''закончить'' похоронами... ''Верлена'', во время которых он не своровал ни одного зонтика, но «зато», для начала, попытался прочитать над’гробную речь, а затем, когда ему это не удалось, передал этот бессмертный текст собственного изготовления — в руки господ журналистов, чтобы они непременно опубликовали его назавтра. Кроме всего прочего роскошества, там было сказано: <font style="font:normal 1.12em 'Georgia';color:#754747;">''«Спи же спокойно, дорогой Лелиан, у тебя оказалось больше поклонников, чем у последнего материалиста [[Альфонс (Натур-философия натур)|<font color="#944949">Александра {{comment|Дюма|Александр Дюма (сын) умер годом раньше Верлена, так что сопоставление было прямым}}</font>]]»''.</font><small><small><ref name="Пти"/>{{rp|123}}</small></small>
<blockquote style="width:75%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;...В частности, <small>''<эта престранная>''</small> [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#944949">газета</font>]] с прискорбием сообщала, что вчера вечером на балу в Мулен Руж за пьяную драку, нецензурную ругань и грязные приставания к официантам был арестован и препровождён в полицейский участок папский нунций. Сначала публика, уважая авторитет святого престола, пыталась закрывать глаза на его выходки, но, в конце концов, он перешёл все границы: вылез на сцену, прямо там разорвал своим серебряным [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">крестом</font>]] лифчик и попытался стянуть юбку с одной из [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#944949">танцовщиц</font>]]..., что ''даже здесь'', в общем-то, считается поведением не слишком-то приличным...<small><small><ref name="Аллеи">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Альфонс Алле|Аль.Алле]]:'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» <small>(или книга, [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|которой-не-было-и-не-будет]])</small> — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г. — 648 стр.</ref>{{rp|428}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', <small>из рассказа</small> «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#944949">Летние {{comment|забавы|из сборника «Не бейтесь в истерике», 1900}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center>
+
...Рассказывали, будто во времена своей жизни на ''аллее Туманов'' Ренуар передавал Биби через свою очередную ''мадмуазель-Габриэль'' миску с едой, чтобы тот поскорее убрался восвояси: кажется, накормить досыта — это был единственный способ от него отделаться. [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)‏‎|Пикассо]] и Вийон с удовольствием рисовали Биби, не на шутку впечатлённые его выразительной физиономией и развязной мимикой. Впрочем, он был тщеславен и позировал им с удовольствием ничуть не меньшим: особенно, если ''бывал сыт''. — Об этом предмете художнику великодушно предоставлялось позаботиться сразу, до начала сеанса.
+
::— [[Вещи видимые справа и слева без очков (Эрик Сати)|Вещи видимые слева и справа]] ''(без очков)''...
+
 
+
Пожалуй, достославный список (пусто)порожних анекдотов об одном парижском клошаре можно было бы ''закончить'' похоронами... ''Верлена'', во время которых он не своровал ни одного зонтика, но «зато», для начала, попытался прочитать над’гробную речь, а затем, когда ему это не удалось, передал этот бессмертный текст собственного изготовления — в руки господ журналистов, чтобы они непременно опубликовали его назавтра. Кроме всего прочего роскошества, там было сказано: <font style="font:normal 1.12em 'Georgia';color:#754747;">''«Спи же спокойно, дорогой Лелиан, у тебя оказалось больше поклонников, чем у последнего материалиста [[Альфонс (Натур-философия натур)|<font color="#944949">Александра {{comment|Дюма|Александр Дюма (сын) умер годом раньше Верлена, так что сопоставление было прямым}}</font>]]»''.</font><small><ref name="Пти"/>{{rp|123}}</small>
+
 
::Вероятно, это последний из апокрифов генiя, дошедших до нас, его недостойных потомков...
 
::Вероятно, это последний из апокрифов генiя, дошедших до нас, его недостойных потомков...
::::— Чтобы не сказать в точности ''наоборот''.<small><ref name="Неиз">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏‎|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(навсегда потерянная книга о навсегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2016 г.</ref></small>
+
::::— Чтобы не сказать в точности ''наоборот''.<small><small><ref name="Неиз">''[[Provocator|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(навсегда потерянная книга о навсегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2016 г.</ref></small></small>
<br>
+
</div><br>
 
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7d5050;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7d5050;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<br>
+
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"><br>
<font style="float:left;color:#3D1D1D;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#af5e53 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:10px 0px 10px 0;">Н</font><font face="Georgia" size=4 color="#3D1D1D">о,</font> как ни крути..., <small>(прошу прощения, едва сдержал внезапно накатившую [[Vomitus|рвоту]])</small> едва ли не самый значительный эпизод из подлунной жизни Биби ля Пюре случился <small>(с ним)</small> тремя годами позднее. — Видимо, у него всё-таки была ''лёгкая рука'', очень лёгкая..., — ему <small>(напомню: этому отъявленному пьянчуге, вралю и клошару)</small> ''[[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|подозрительно]]'' часто везло на велiких (людей). Нетрудно посчитать (в конце концов, оборотитесь на {{comment|себя|в смысле, на зад}}): многим ли из нас удаётся связать свою жизнь сразу с двумя римскими папами, один из которых, как оказалось, едва не четверть века жил у него ''на фасаде''..., а другой — и паче того!.. — на тот же срок поселился прямиком в его заброшенной [[Аркёй-Кашан‏‎|аркёйской]] комнате.
+
<font style="float:left;color:#3D1D1D;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#af5e53 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:10px 0px 10px 0;">Н</font><font face="Georgia" size=4 color="#3D1D1D">о,</font> как ни крути..., <small>(прошу прощения, едва сдержал внезапно накатившую [[Vomitus|<font color="#551133">рвоту</font>]])</small> едва ли не самый значительный эпизод из подлунной жизни Биби ля Пюре случился <small>(с ним)</small> тремя годами позднее. — Видимо, у него всё-таки была ''лёгкая рука'', очень лёгкая..., — ему <small>(напомню: этому отъявленному пьянчуге, вралю и клошару)</small> ''[[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">подозрительно</font>]]'' часто везло на велiких (людей). Нетрудно посчитать (в конце концов, оборотитесь на {{comment|себя|в смысле, на зад}}): многим ли из нас удаётся связать свою жизнь сразу с двумя римскими папами, один из которых, как оказалось, едва не четверть века жил у него ''на фасаде''..., а другой — и паче того!.. — на тот же срок поселился прямиком в его заброшенной [[Аркёй-Кашан‏‎|<font color="#551133">аркёйской</font>]] комнате.
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
</div>
 +
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
 
{| style="width:155px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
 
{| style="width:155px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
Строка 89: Строка 97:
 
   | [[Файл:Erik Satie Parcier 1893-94.jpg|155px|link=Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...Эрик Сати Первый (несомненно, великий)...]]
 
   | [[Файл:Erik Satie Parcier 1893-94.jpg|155px|link=Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...Эрик Сати Первый (несомненно, великий)...]]
 
   |-
 
   |-
   | {{comment|Парсье Бога|Римский папа Эрик Второй}} <small>''(1894)'' <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — «Эрик Сати, Парсье Бога» (название {{comment|условное|без особых сумлений}}). — Anonyme. Portrait d'Erik Satie sous une Ogive, s.d. coupure de presse. — Archives [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|Jean Wiéner]], Paris.</ref></small>
+
   | {{comment|Парсье Бога|Римский папа Эрик Второй}} <small>''(1894)'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — «Эрик Сати, Парсье Бога» (название {{comment|условное|без особых сумлений}}). — Anonyme. Portrait d'Erik Satie sous une Ogive, s.d. coupure de presse. — [[Жан Вьенер (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Archives Jean Wiéner</font>]], Paris.</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 
::— ''Второй римский {{comment|папа|да ещё и при жизни первого}}''... в пригородной халабуде у какого-то парижского бомжа?..
 
::— ''Второй римский {{comment|папа|да ещё и при жизни первого}}''... в пригородной халабуде у какого-то парижского бомжа?..
 
::::— Именно так, без лишних слов. Не хотел бы я когда-нибудь повторить эту бес...подобную глупость.
 
::::— Именно так, без лишних слов. Не хотел бы я когда-нибудь повторить эту бес...подобную глупость.
  
Это случилось в первых днях октября 1898 года... Некий [[Эрик Сати]], «композитор музыки», а также (недавний) парсье, капельмейстер и глава Архиепископской Вселенской Церкви Искусств Иисуса Водителя, решил съехать вон..., вон из Парижа... — Нет, этот молодой [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|музыкант-любитель]] <small>(и всего-то тридцать два года)</small> отнюдь не был клошаром. И всё же... Истомлённый постоянными неудачами, бедностью, почти нищетой и почти непосильной платой «бибе», которую он ежемесячно должен был вносить за своё жалкое жильё, крошечную комнатку, почти «шкаф» на нулевом этаже грязного доходного {{comment|дома|«аббатство»}} ''6 рю {{comment|Корто 6|написанному верить, моя крошка...}}'', наконец, он решился.<small><ref name="Задним"/>{{rp|163}}</small> При посредстве своего приятеля, поэта ''Анри Пакори'', уроженца [[Аркёй-Кашан|Аркёй-Кашана]], бедного парижского предместья, Сати договорился о найме комнаты, весьма просторной по размеру <small>(особенно, по сравнению с его былым «шкафом»)</small>, ежемесячная плата за которую не шла ''ни в какое сравнение'' с грабительскими столичными ценами. Равным образом, и количество грязи (человеческого происхождения) в аркёйском воздухе, воде и на земле много уступало парижским рекордам. Правда, у нового жилища были и кое-какие недостатки. И прежде всего, до Аркёя ещё нужно было добираться на пригородном поезде <small>(не долго, но весьма обременительно)</small> или идти пешком через неприятные перелески, кустарники и пустыри. Кроме того, просторная комната не имела ни малейших признаков цивилизации: ни воды, ни газового освещения, ни кухни, ни отопления. И в довершение всего, эту жилую площадь за несколько месяцев до того освободил весьма ''неприятный'' & ''неопрятный'' тип, известный парижский клошар по прозвищу Биби ля Пюре.<small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small>
+
Это случилось в первых днях октября 1898 года... Некий [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551133">Эрик Сати</font>]], «композитор музыки», а также (недавний) парсье, капельмейстер и глава Архиепископской Вселенской Церкви Искусств Иисуса Водителя, решил съехать вон..., вон из Парижа... — Нет, этот молодой [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">музыкант-любитель</font>]] <small>(и всего-то тридцать два года)</small> отнюдь не был клошаром. И всё же... Истомлённый постоянными неудачами, бедностью, почти нищетой и почти непосильной платой «бибе», которую он ежемесячно должен был вносить за своё жалкое жильё, крошечную комнатку, почти «шкаф» на нулевом этаже грязного доходного {{comment|дома|«аббатство»}} ''6 рю {{comment|Корто 6|написанному верить, моя крошка...}}'', наконец, он решился.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|163}}</small></small> При посредстве своего приятеля, поэта ''Анри Пакори'', уроженца [[Аркёй-Кашан|<font color="#551133">Аркёй-Кашана</font>]], бедного парижского предместья, Сати договорился о найме комнаты, весьма просторной по размеру <small>(особенно, по сравнению с его былым «шкафом»)</small>, ежемесячная плата за которую не шла ''ни в какое сравнение'' с грабительскими столичными ценами. Равным образом, и количество грязи (человеческого происхождения) в аркёйском воздухе, воде и на земле много уступало парижским рекордам. Правда, у нового жилища были и кое-какие недостатки. И прежде всего, до Аркёя ещё нужно было добираться на пригородном поезде <small>(не долго, но весьма обременительно)</small> или идти пешком через неприятные перелески, кустарники и пустыри. Кроме того, просторная комната не имела ни малейших признаков цивилизации: ни воды, ни газового освещения, ни кухни, ни отопления. И в довершение всего, эту жилую площадь за несколько месяцев до того освободил весьма ''неприятный'' & ''неопрятный'' тип, известный парижский клошар по прозвищу Биби ля Пюре.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small></small>
  
— Привыкнуть сразу к такому «намоленному» местечку сразу..., ''нет''..., это было решительно невозможно. Открыв в первый раз дверь комнаты, даже и дышать старался осторожно, чтобы случаем не заразиться этим..., ''как его''..., в общем, ''нечистым духом'' верленовского клошара. Стены, пол, окно, дверь, порог..., здесь всё, казалось, было покрыто отпечатками пальцев и плевками этого ''грязного'' человека. Грязного как сам Париж... Прежде всего, открыть настежь окно. Затем пойти вымыть руки..., нет, негде. Не прикасаться к лицу. — Первое посещение было не слишком-то удачным. Затем, приехав рано утром, купить ведро, скребки, тряпки, мыло — и драить, драить, чтобы ''и духу'' этого Салиса не осталось ни на стенах, ни на полу!.. И ''сколько'' же тогда усилий приложит «композитор музыки», мучимый крайней брезгливостью, пытаясь отскоблить, отмыть и отчистить (чёрным мылом) жилище старого клошара от любых его отпечатков, следов и запаха, даже воображаемого...
+
— Привыкнуть сразу к такому «{{comment|намоленному|не намыленному, нет}}» местечку сразу..., ''нет''..., это было решительно невозможно. Открыв в первый раз дверь комнаты, даже и дышать старался осторожно, чтобы случаем не заразиться этим..., ''как его''..., в общем, ''нечистым духом'' верленовского клошара. Стены, пол, окно, дверь, порог..., здесь всё, казалось, было покрыто отпечатками пальцев и плевками этого ''грязного'' человека. Грязного как сам Париж... Прежде всего, открыть настежь окно. Затем пойти вымыть руки..., нет, негде. Не прикасаться к лицу. — Первое посещение было не слишком-то удачным. Затем, приехав рано утром, купить ведро, скребки, тряпки, мыло — и драить, драить, чтобы ''и духу'' этого Салиса не осталось ни на стенах, ни на полу!.. И ''сколько'' же тогда усилий приложит «композитор музыки», мучимый крайней брезгливостью, пытаясь отскоблить, отмыть и отчистить (чёрным мылом) жилище старого клошара от любых его отпечатков, следов и запаха, даже воображаемого...
<center><blockquote style="width:80%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;...Вот и я сегодня ''тоже'' здесь, в настоящий день, только для того, чтобы отполировать инкрустированный паркет в моей комнате карбонатной водой и смазать его чёрным {{comment|мылом|вероятно, дегтярным — «обеззараживающим»}}; после этой восхитительной работы, мне кажется, я даже встану на четвереньки и натру вышеупомянутый паркет воском, собственноручно...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|148}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|<font color="#944949">Эрик Сати</font>]]'', <small>из письма</small> «[[Конрад Сати (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">брату-Конраду</font>]]» &emsp;<small>''( Аркёй, 8 ноября 1898 )''</small></small></font><br></blockquote></center>
+
</div>
 +
<center><blockquote style="width:80%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;...Вот и я сегодня ''тоже'' здесь, в настоящий день, только для того, чтобы отполировать инкрустированный паркет в моей комнате карбонатной водой и смазать его чёрным {{comment|мылом|вероятно, дегтярным — «обеззараживающим»}}; после этой восхитительной работы, мне кажется, я даже встану на четвереньки и натру вышеупомянутый паркет воском, собственноручно...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|148}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|<font color="#944949">Эрик Сати</font>]]'', <small>из письма</small> «[[Конрад Сати (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">брату-Конраду</font>]]» &emsp;<small>''( [[Arcueil|<font color="#944949">Аркёй</font>]], 8 ноября 1898 )''</small></small></font><br></blockquote></center>
 +
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
Шаг за шагом. Постепенно привыкая и отчищая..., день за днём, год за годом, слой за слоем — как ''архи-олог'' — своё новое жилище. Сначала приезжал на час. Затем — на половину дня. На день... Наконец, впервые ''переночевал'' в этом месте (искусанный комарами), не в силах закрыть окно. И всякий раз он приносил с собой свои привычные парижское вещи: в руках, в сумке, за плечами... Вот так, битых три месяца Сати не мог себя заставить переехать и всё-таки жить на клошарском месте..., пока не отмыл, не выветрил, не отскоблил и не отмолил, ползая на коленях, все его стены, полы и углы, словно бы старавшиеся бесцеремонно напоминать о прошлом хозяине, грязном и чужом человеке другого мира. Всю свою жизнь, балансируя на грани бедности и нищеты, Сати слишком боялся этого ''образца''... пред’последнего человека на грани(це) падения... и всеми силами пытался избежать ''такого'' результата.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|149}}</small></small> — Это была третья и последняя комната Эрика Сати. Он проживёт [[Аркёй (Эрик Сати)‏‎|<font color="#551133">в аркёйской</font>]] комнате ''двадцать семь лет'', в последний раз закрыв за собой её дверь в феврале 1926 года, за пять месяцев до смерти...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small></small>
  
Шаг за шагом. Постепенно привыкая и отчищая..., день за днём, год за годом, слой за слоем — как ''архи-олог'' — своё новое жилище. Сначала приезжал на час. Затем — на половину дня. На день... Наконец, впервые ''переночевал'' в этом месте (искусанный комарами), не в силах закрыть окно. И всякий раз он приносил с собой свои привычные парижское вещи: в руках, в сумке, за плечами... Вот так, битых три месяца Сати не мог себя заставить переехать и всё-таки жить на клошарском месте..., пока не отмыл, не выветрил, не отскоблил и не отмолил, ползая на коленях, все его стены, полы и углы, словно бы старавшиеся бесцеремонно напоминать о прошлом хозяине, грязном и чужом человеке другого мира. Всю свою жизнь, балансируя на грани бедности и нищеты, Сати слишком боялся этого ''образца''... пред’последнего человека на грани(це) падения... и всеми силами пытался избежать ''такого'' результата.<small><ref name="Задним"/>{{rp|149}}</small> — Это была третья и последняя комната Эрика Сати. Он проживёт [[Аркёй (Эрик Сати)‏‎|в аркёйской]] комнате ''двадцать семь лет'', в последний раз закрыв за собой её дверь в феврале 1926 года, за пять месяцев до смерти...<small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small>
+
И здесь..., в этот момент, пожалуй, мне пристало заткнуться, скромно поклонившись, и сделать [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">шаг назад..., а затем ещё два</font>]], чтобы дать слово ''людям'' значительно более уважаемым и умным..., ''не в пример'' тем, которые здесь разговаривали до сей поры. — Например, Эрику... Точнее говоря, одному ''из них''. Вдобавок, ''не просто'' Эрику, а имеющему к данному предмету отношение..., причём, непосредственное <small>(не по средствам, — я хотел сказать)</small>.
 
+
И здесь..., в этот момент, пожалуй, мне пристало заткнуться, скромно поклонившись, и сделать [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|шаг назад]]..., а затем ещё два, чтобы дать слово ''людям'' значительно более уважаемым и умным..., ''не в пример'' тем, которые здесь разговаривали до сей поры. — Например, Эрику... Точнее говоря, одному ''из них''. Вдобавок, ''не просто'' Эрику, а имеющему к данному предмету отношение..., причём, непосредственное <small>(не по средствам, — я хотел сказать)</small>.
+
  
 
<font style="font:normal 1.13em 'Georgia';color:#754747;">
 
<font style="font:normal 1.13em 'Georgia';color:#754747;">
 
&emsp;&emsp;...На самом деле — ''пускай'' всё было не совсем так.<br>
 
&emsp;&emsp;...На самом деле — ''пускай'' всё было не совсем так.<br>
&emsp;&emsp;&emsp;Мой [[фумизм|<font color="#944949">слегка буйный</font>]] приятель, Анри Пакори <small>(поэт, между прочим..., как и все)</small> жил не в Париже, а в аккурат — ''под ним''. Точнее сказать, в ''его'' пригороде под названием [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#944949">«Аркёй»</font>]]. Несколько раз он как бы невзначай затащил меня вечером в этот бедный рабочий посёлочек пешком, будто прогуливаясь. И что же, о радость: ''там'' почти не воняло — особенно, по сравнению с Парижем. Вокруг городишки обнаружились поля, перелески, весьма предрасполагающий кустарник и даже парочка особенно поэтических болот, из которых то и дело вылетали маленькие крылатые существа, почти эльфы из мерзких сказочек моего любимого фон Андерсена. И вот, нагло покачивая ногой, Пакори сказал мне: эй ты, композитор, я не вижу, чем ты хуже меня..., пока не поздно, ну-ка, переезжай сюда! Видишь, я есмь поэт — и живу здесь, в Аркёе, свободно хожу себе взад-вперёд до твоего с..ного Парижа и дышу чистым воздухом..., а ты что? – весь в дерьме и навозе..., в грязном {{comment|больном|и большом}} городе, да вдобавок ещё и в тесном шкафу на нулевом этаже за бешеные деньги. Всего за маленькую четверть этой суммы у тебя будет королевская комната в третьем этаже — с окном в лес и с дверью в пустоту. Как раз именно такая недавно освободилась. Знаменитый клошар по прозвищу Биби-ля Пюре, <small>(и в самом деле знаменитый, без дураков, отец приснопамятного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">Родольфа Салиса</font>]] и якобы приятель Верлена... не трудно догадаться по каким занятиям)</small>, он нечаянно... освободил своё место. Бери комнату, пока не утекла — и ты станешь первым официальным композитором [[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Аркёй-Кашана</font>]], а может быть, даже напишешь для местных [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#944949">жителей и собак</font>]] невероятно прекрасный гимн знамени, ''ещё один''.<small><small><ref group="комм.">«Гимн знамени» (сокращённое название) — здесь (конечно, всуе) поминается «Гимн Поклонения Знамени», оформительская театральная вещь, написанная Сати в 1891 году для крайне напыщенной & ходульно-«халдейской» пьесы [[Жозефен Пеладан (Эрик Сати. Лица)|Жозефена Пеладана]] «Принц Византии». Между прочими ранними сочинениями, предназначенными для христианнейшего союза Розы + Креста, долгое время эта короткая пьеса оставалась одной из самых известных... Просто по той причине (самых известных), что другие сочинения Эрика ''не были'' публично исполнены. Впрочем, после памятной премьеры «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|Бастарда Тристана]]» (1892 год) и «Гимн знамени» был со всею приличествующей случаю поспешностью (торжественно) выкинут из музыкального ''репертуара'' пеладановской братии.</ref></small></small> Если захочешь, конечно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|127-128}}</small></small><br>
+
&emsp;&emsp;&emsp;Мой [[фумизм|<font color="#944949">слегка буйный</font>]] приятель, Анри Пакори <small>(поэт, между прочим..., как и все)</small> жил не в Париже, а в аккурат — ''под ним''. Точнее сказать, в ''его'' пригороде под названием [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#944949">«Аркёй»</font>]]. Несколько раз он как бы невзначай затащил меня вечером в этот бедный рабочий посёлочек пешком, будто прогуливаясь. И что же, о радость: ''там'' почти не воняло — особенно, по сравнению с Парижем. Вокруг городишки обнаружились поля, перелески, весьма предрасполагающий кустарник и даже парочка особенно поэтических болот, из которых то и дело вылетали маленькие крылатые существа, почти эльфы из мерзких сказочек моего любимого фон Андерсена. И вот, нагло покачивая ногой, Пакори сказал мне: эй ты, композитор, я не вижу, чем ты хуже меня..., пока не поздно, ну-ка, переезжай сюда! Видишь, я есмь поэт — и живу здесь, в Аркёе, свободно хожу себе взад-вперёд до твоего с..ного Парижа и дышу чистым воздухом..., а ты что? – весь в дерьме и навозе..., в грязном {{comment|больном|и большом}} городе, да вдобавок ещё и в тесном шкафу на нулевом этаже за бешеные деньги. Всего за маленькую четверть этой суммы у тебя будет королевская комната в третьем этаже — с окном в лес и с дверью в пустоту. Как раз именно такая недавно освободилась. Знаменитый клошар по прозвищу Биби-ля Пюре, <small>(и в самом деле знаменитый, без дураков, отец приснопамятного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">Родольфа Салиса</font>]] и якобы приятель Верлена... не трудно догадаться по каким занятиям)</small>, он нечаянно... освободил своё место. Бери комнату, пока не утекла — и ты станешь первым официальным композитором [[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Аркёй-Кашана</font>]], а может быть, даже напишешь для местных [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#944949">жителей и собак</font>]] невероятно прекрасный гимн знамени, ''ещё один''.<small><small><ref group="комм.">{{Этика-Эстетика}}«Гимн знамени» (сокращённое название) — здесь (конечно, всуе) поминается «Гимн Поклонения Знамени», оформительская театральная вещь, написанная Сати в 1891 году для крайне напыщенной & ходульно-«халдейской» пьесы [[Жозефен Пеладан (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Жозефена Пеладана</font>]] «Принц Византии». Между прочими ранними сочинениями, предназначенными для христианнейшего союза Розы + Креста, долгое время эта короткая пьеса оставалась одной из самых известных... Просто по той причине (самых известных), что другие сочинения Эрика ''не были'' публично исполнены. Впрочем, после памятной премьеры «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">Бастарда Тристана</font>]]» (1892 год) и «Гимн знамени» был со всею приличествующей случаю поспешностью (торжественно) выкинут из музыкального ''репертуара'' пеладановской братии.</ref></small></small> Если захочешь, конечно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|127-128}}</small></small><br>
 
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;А если не захочешь — значит, ''просто так'' будешь сидеть, молча...</font>
 
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;А если не захочешь — значит, ''просто так'' будешь сидеть, молча...</font>
  
— Но спрашивается, ''и к чему же'' вдруг появился здесь этот парижский бомж..., клошар..., грязь человеческая в чистом виде. Родился, жил, прошёл мимо, оставив за собою чёрный след... Впрочем, не больше других. Возможно, даже меньше... — Говоря одним словом, это и не человек вовсе, но только среда. ''То'' естественное место и время, в котором приходится жить (иногда буквальным образом, как в аркёйской комнате) — к примеру, [[Chanon|мне]], [[Erik Satie|Эрику]], [[Allais|Альфонсу]], [[Scriabine|Александру]] или [[Savoyarov Mikhail|Михаилу]]... Имя не имеет особого значения. Важно другое... Как шикарный [[Emile Paladilhe|стул Паладиля]]..., занятый [[Mes trois Candidatures|его седалищем]] до конца дней (Эрика)... или грязная комната Биби ля Пюре, которую он «освободил» на тот же срок..., по сути [[Mysteria sinuosa|это — приговор]]..., маленький приговор человеческому миру, который они [[Malum libitum|выносят себе]] — всякий день, бравые насекомые собственной суеты. И вчера... И сегодня... И даже завтра: будет так же. — Они продолжат в прежнем духе. Без отрыва от миски со своей [[Чечевица (Натур-философия натур. Плантариум)|чечевичной]] похлёбкой. Раз и навсегда приросшей к лицу..., в самом неподходящем месте.
+
— Но спрашивается, ''и к чему же'' вдруг появился здесь этот парижский бомж..., клошар..., грязь человеческая в чистом виде. Родился, жил, прошёл мимо, оставив за собою чёрный след... Впрочем, не больше других. Возможно, даже меньше... — Говоря одним словом, это и не человек вовсе, но только среда. ''То'' естественное место и время, в котором приходится жить (иногда буквальным образом, как в аркёйской комнате) — к примеру, [[Chanon|<font color="#551133">мне</font>]], [[Erik Satie|<font color="#551133">Эрику</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Альфонсу</font>]], [[Scriabine|<font color="#551133">Александру</font>]] или [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Михаилу</font>]]... Имя не имеет особого значения. Важно другое... Как шикарный [[Emile Paladilhe|<font color="#551133">стул Паладиля</font>]]..., занятый [[Mes trois Candidatures|<font color="#551133">его седалищем</font>]] до конца дней (Эрика)... или грязная комната Биби ля Пюре, которую он «освободил» (примерно) на тот же срок..., по сути [[Mysteria sinuosa|<font color="#551133">это — приговор</font>]]..., маленький приговор человеческому миру, который они [[Malum libitum|<font color="#551133">выносят себе</font>]] — всякий день, бравые насекомые собственной суеты. И вчера... И сегодня... И даже завтра: будет так же. — Они продолжат в прежнем духе. Без отрыва от миски со своей [[Чечевица (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">чечевичной</font>]] похлёбкой (или севрюжины с хреном). Раз и навсегда приросшей к лицу..., в самом неподходящем месте.
<center>
+
</div><center>
<blockquote style="width:666px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека...<br>
+
<blockquote style="width:666px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">&emsp;&emsp;Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека...<br>
 
Непрояснённым остаётся только один маленький вопрос: куда подевался [[Anarchiste de musique|<font color="#944949">''сам'' человек</font>]]?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|53}}</small></small><hr></blockquote></center>
 
Непрояснённым остаётся только один маленький вопрос: куда подевался [[Anarchiste de musique|<font color="#944949">''сам'' человек</font>]]?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|53}}</small></small><hr></blockquote></center>
 +
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 
— Вот так, знаете ли, ''иной раз'' бывает небесполезно остановиться..., внезапно прервать ''что делаешь'' годами, десятками лет, отойти на небольшое расстояние (желательно, не оглядываясь назад)..., затем сделать ещё с полсотни шагов... и так продолжать до тех пор, пока вовсе не скроешься из виду.
 
— Вот так, знаете ли, ''иной раз'' бывает небесполезно остановиться..., внезапно прервать ''что делаешь'' годами, десятками лет, отойти на небольшое расстояние (желательно, не оглядываясь назад)..., затем сделать ещё с полсотни шагов... и так продолжать до тех пор, пока вовсе не скроешься из виду.
 
::— В таком процессе важно не останавливаться на полпути и не ставить перед собой слишком маленьких целей...
 
::— В таком процессе важно не останавливаться на полпути и не ставить перед собой слишком маленьких целей...
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
</div>
 +
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
 
{| style="width:155px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
 
{| style="width:155px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#ad8e8b;"
Строка 121: Строка 133:
 
   | [[Файл:Erik Satie vers 1898.jpg|155px|link=Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|...мне до смерти надоело постоянно находиться рядом, на расстоянии вытянутой руки...]]
 
   | [[Файл:Erik Satie vers 1898.jpg|155px|link=Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|...мне до смерти надоело постоянно находиться рядом, на расстоянии вытянутой руки...]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#944949">Эрик Сати</font>]] <small>''(Аркёй, 1898)'' <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Эрик Сати, фотография в точности ''того'', {{comment|1898 года|клошарского}} (возможно, снимок сделан даже в [[Аркёй-Кашан|Аркёе]]..., не говоря уже обо всём остальном).</ref></small>
+
   | [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#944949">Эрик Сати</font>]] <small>''(Аркёй, 1898)'' <ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Эрик Сати, фотография в точности ''того'', {{comment|1898 года|клошарского}} (возможно, снимок сделан даже в [[Аркёй-Кашан|<font color="#551133">Аркёе</font>]]..., не говоря уже обо всём остальном).</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 
<font style="font:normal 1.13em 'Georgia';color:#754747;">
 
<font style="font:normal 1.13em 'Georgia';color:#754747;">
 
&emsp;&emsp;...Впрочем, на самом деле пускай было опять не так...<br>
 
&emsp;&emsp;...Впрочем, на самом деле пускай было опять не так...<br>
Строка 129: Строка 142:
 
&emsp;&emsp;[[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Этот Аркёй</font>]] оказался восхитительно грязным, бедным предместьем со старыми домами, одной фабрикой и почти деревенским на...селением. <...> Возвращаясь по ночам или под утро пешком от стáтей благо’вонного Монмартра, я держал в кармане наготове молоток — между прочим, прекрасное оружие обороны от всяческих крупных животных & мелких неожиданностей путешествия. Однако вышло как-то ненароком, что за все четверть века пустых прогулок мне ни разу так и не случилось применить его, по назначению. Только изредка — в качестве музыкального инструмента... [[Духовное и духовое (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">на местных трубах</font>]]. Газовых, водосточных, водяных и воз...душных. Косой доходный дом под народным именем ''«четыре трубы»'' удержал за собой красивый номер 22 по улице Коши, что ''тоже'' было совсем не так плохо. Это скоромное ''«Коши»'' меня даже примирило, кое с чем. После парижского душного шкафа комната Биби показалась просто громадной. Даже на первый взгляд в ней можно было разбежаться и прыгать из открытого окна — прямо в местное болото. Отличная идея!.. <...> Для начала я приучил себя не открывать дверь. Никогда... Затем, обнаружив в один прекрасный день, что из коттеджа напротив за мной от нечего делать наблюдают в морской бинокль, я перестал открывать занавески, вернее говоря, драные тряпки в роли занавесок. Тысячи ангелов-комаров убедили меня, что и окно тоже лучше не открывать. Так, шаг за шагом, я постепенно выработал свой собственный стиль..., я имею в виду музыку, конечно. <...> Прямо под окном, в подвале дома находилась, пожалуй, самая главная местная достопримечательность — винная лавка, так что по субботам и воскресеньям лучше было добровольно оставаться ночевать прямо в кустах или на мостовой Монмартра. Суковатый деревенский аккордеон и танцы были обеспечены от Подземелья — и до Крыши включительно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|128-129}}</small></small><br>
 
&emsp;&emsp;[[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Этот Аркёй</font>]] оказался восхитительно грязным, бедным предместьем со старыми домами, одной фабрикой и почти деревенским на...селением. <...> Возвращаясь по ночам или под утро пешком от стáтей благо’вонного Монмартра, я держал в кармане наготове молоток — между прочим, прекрасное оружие обороны от всяческих крупных животных & мелких неожиданностей путешествия. Однако вышло как-то ненароком, что за все четверть века пустых прогулок мне ни разу так и не случилось применить его, по назначению. Только изредка — в качестве музыкального инструмента... [[Духовное и духовое (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">на местных трубах</font>]]. Газовых, водосточных, водяных и воз...душных. Косой доходный дом под народным именем ''«четыре трубы»'' удержал за собой красивый номер 22 по улице Коши, что ''тоже'' было совсем не так плохо. Это скоромное ''«Коши»'' меня даже примирило, кое с чем. После парижского душного шкафа комната Биби показалась просто громадной. Даже на первый взгляд в ней можно было разбежаться и прыгать из открытого окна — прямо в местное болото. Отличная идея!.. <...> Для начала я приучил себя не открывать дверь. Никогда... Затем, обнаружив в один прекрасный день, что из коттеджа напротив за мной от нечего делать наблюдают в морской бинокль, я перестал открывать занавески, вернее говоря, драные тряпки в роли занавесок. Тысячи ангелов-комаров убедили меня, что и окно тоже лучше не открывать. Так, шаг за шагом, я постепенно выработал свой собственный стиль..., я имею в виду музыку, конечно. <...> Прямо под окном, в подвале дома находилась, пожалуй, самая главная местная достопримечательность — винная лавка, так что по субботам и воскресеньям лучше было добровольно оставаться ночевать прямо в кустах или на мостовой Монмартра. Суковатый деревенский аккордеон и танцы были обеспечены от Подземелья — и до Крыши включительно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|128-129}}</small></small><br>
 
&emsp;&emsp;Какая мерзость..., быть ''[[Композитор Александр Локшин (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">композитором</font>]]''..., да ещё и пожизненно. Вот, например, клошар... куда более почётная профессия (на мой ''вкус'', конечно). Был себе и был..., Биби как Биби. Слегка Ля Пюре <small>(да ещё и Салис де Салья впридачу)</small>... — И дёрнул же меня какой-то чорт (лысый) поменять профессию, род (занятий) и даже имя!.. Позорное решение, трижды позорное. — Сразу же после [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#944949">этого события</font>]] жизнь моя резко испортилась. Боле того, она сделалась для меня невыносимой..., ''настолько'' невыносимой, что я решил поспешно вернуться в свои пенаты, чтобы проводить там круглые дни в пятигранной башне из слоновой кости... или, на крайний случай, из каких-нибудь [[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#944949">других костей</font>]] ''(пускай даже и [[Хомология|<font color="#944949">человеческих</font>]])'', без особой разницы...<br>
 
&emsp;&emsp;Какая мерзость..., быть ''[[Композитор Александр Локшин (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">композитором</font>]]''..., да ещё и пожизненно. Вот, например, клошар... куда более почётная профессия (на мой ''вкус'', конечно). Был себе и был..., Биби как Биби. Слегка Ля Пюре <small>(да ещё и Салис де Салья впридачу)</small>... — И дёрнул же меня какой-то чорт (лысый) поменять профессию, род (занятий) и даже имя!.. Позорное решение, трижды позорное. — Сразу же после [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#944949">этого события</font>]] жизнь моя резко испортилась. Боле того, она сделалась для меня невыносимой..., ''настолько'' невыносимой, что я решил поспешно вернуться в свои пенаты, чтобы проводить там круглые дни в пятигранной башне из слоновой кости... или, на крайний случай, из каких-нибудь [[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#944949">других костей</font>]] ''(пускай даже и [[Хомология|<font color="#944949">человеческих</font>]])'', без особой разницы...<br>
&emsp;&emsp;Таким образом, я ''снова'' пожелал стать клошаром..., только теперь под именем Эрик..., не Биби... Словно впервые я почувствовал вкус к чёрной мизантропии... до посинения; затем я стал всеми силами развивать в себе [[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">дряблую ипохондрию</font>]]; и в результате я очень скоро превратился в самого отвратительного и безнадёжного меланхолика: [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">вялого и неприглядного</font>]], тупого и заскорузлого. Короче говоря, я (тот, каким меня [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#944949">все знают</font>]]) сделался до предела мерзок и абсолютно непригоден для какого бы то ни было [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">употребления</font>]]. — Но... я даже и на этом не остановился и продолжал продвигаться всё дальше и дальше вверх по указанному пути. Ступенька [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#944949">за ступенькой</font>]], очень скоро я достиг ''такого'' состояния, что мне стало попросту противно..., смотреть на их [[Хомистика|<font color="#944949">человеческий мир</font>]]... даже через платиновое пенсне, сделанное из чистейшего золота. Да...<small><small><ref group="комм.">Исключительно для тех, кому это нужно знать: здесь, в двух ''цветных'' отрывках прямой речи использованы несколько фрагментов из небезызвестной книги «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]», первом, единственном и {{comment|последнем|...кроме шуток, подлая скотина...}} собрании текстов и не текстов Эрика Сати и не Эрика не Сати на русском языке. Точнее говоря, в качестве (достаточного) основания для импровизационного финала статьи про клошара-Биби послужили два обрывка из вступительного текста «Глава Третья: Разговаривая о себе» (1896 год), а также небольшой лоскуток из жестокого воспоминания Эрика Сати (последнего года перед смертью) «Закоулки моей жизни» (добавочный номер из мнимого цикла «Мемуары страдающего амнезией»). — Отдельным образом поставлю ''ударение'' на слове «импровиза́ция». — Само собой, (только что) упомянутые отрывки перенесены сюда (прямо на панели Латинского квартала) в крайне неточном виде. И даже более того, ''сами'' представляя собою, по сути, двойную импровизацию, они и здесь послужили в качестве темы для — ещё одной импровизации, шестой или девятой. — В противном случае, мадам, вы просто не в курсе, ''{{comment|с кем|Сати..., Ханон..., Биби...}}'' здесь имели маленькое встречное рандеву... На грязной парижской панели.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;Таким образом, я ''снова'' пожелал стать клошаром..., только теперь под именем Эрик..., не Биби... Словно впервые я почувствовал вкус к чёрной мизантропии... до посинения; затем я стал всеми силами развивать в себе [[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">дряблую ипохондрию</font>]]; и в результате я очень скоро превратился в самого отвратительного и безнадёжного меланхолика: [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">вялого и неприглядного</font>]], тупого и заскорузлого. Короче говоря, я (тот, каким меня [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#944949">все знают</font>]]) сделался до предела мерзок и абсолютно непригоден для какого бы то ни было [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">употребления</font>]]. — Но... я даже и на этом не остановился и продолжал продвигаться всё дальше и дальше вверх по указанному пути. Ступенька [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#944949">за ступенькой</font>]], очень скоро я достиг ''такого'' состояния, что мне стало попросту противно..., смотреть на их [[Хомистика|<font color="#944949">человеческий мир</font>]]... даже через платиновое пенсне, сделанное из чистейшего золота. Да...<small><small><ref group="комм.">Исключительно для тех, кому это нужно знать: здесь, в двух ''цветных'' отрывках прямой речи использованы несколько фрагментов из небезызвестной книги «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]», первом, единственном и {{comment|последнем|...кроме шуток, подлая скотина...}} собрании текстов и не текстов Эрика Сати и не Эрика не Сати на русском языке. Точнее говоря, в качестве (достаточного) основания для импровизационного финала статьи про клошара-Биби послужили два обрывка из вступительного текста «Глава Третья: Разговаривая о себе» (1896 год), а также небольшой лоскуток из жестокого воспоминания Эрика Сати (последнего года перед смертью) «Закоулки моей жизни» (добавочный номер из мнимого цикла «Мемуары страдающего амнезией»). — Отдельным образом поставлю ''ударение'' на слове «импровиза́ция». — Само собой, (только что) упомянутые отрывки перенесены сюда (прямо на панели Латинского квартала) в крайне неточном виде. И даже более того, ''сами'' представляя собою, по сути, двойную импровизацию, они и здесь послужили в качестве темы для — ещё одной импровизации, шестой или девятой. — В противном случае, мадам, вы просто не в курсе, ''{{comment|с кем|Сати..., Ханон..., Биби...}}'' здесь имели маленькое встречное рандеву... На грязной парижской панели.</ref></small></small><br>
 
&emsp;&emsp;И можете себе представить..., ''всё это'' произошло со мной только [[Из музыки и обратно|<font color="#944949">из-за Музыки</font>]]. Нелепое искусство принесло мне значительно [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#944949">больше зла</font>]], чем добра. Да... Ведь это оно, в конце концов, рассорило меня с большим числом людей в высшей степени достойных, очень воспитанных, более чем выдающихся и очень правильных..., в отличие от меня, разумеется...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|590-591}}</small></small> — В общем, если вы ещё не разучились слушать, тогда — послушайтесь моего совета..., моего доброго совета: лучше оставайтесь ''как были''... старым-добрым клошаром в Латинском квартале. Или на Монмартре, на худой конец...
 
&emsp;&emsp;И можете себе представить..., ''всё это'' произошло со мной только [[Из музыки и обратно|<font color="#944949">из-за Музыки</font>]]. Нелепое искусство принесло мне значительно [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#944949">больше зла</font>]], чем добра. Да... Ведь это оно, в конце концов, рассорило меня с большим числом людей в высшей степени достойных, очень воспитанных, более чем выдающихся и очень правильных..., в отличие от меня, разумеется...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|590-591}}</small></small> — В общем, если вы ещё не разучились слушать, тогда — послушайтесь моего совета..., моего доброго совета: лучше оставайтесь ''как были''... старым-добрым клошаром в Латинском квартале. Или на Монмартре, на худой конец...
 
::::<big>И — ни единой ногой ''сюда''..., где единожды оказался я.</big></font>
 
::::<big>И — ни единой ногой ''сюда''..., где единожды оказался я.</big></font>
<br><br>
+
</div><br><br>
 
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7d5050;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7d5050;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
Строка 141: Строка 154:
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#7A5E5B; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#7A5E5B; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #FC2C0F; background-color:#C9BBB9; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #FC2C0F; background-color:#C9BBB9; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
+
<center>
== <br><br><font face="Georgia" size=5 color="#978888">Ком’ ментариев</font> ==
+
<br><font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#DDCCCC;">''A p p e n d i X''</font>
{| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#bdaaa8;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #633e3c;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #633e3c;box-shadow:3px 4px 3px #633e3c;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
</center>
 +
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">Ком’ ментариев</font> ==
 +
{| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#bdaaa8;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #633e3c;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #633e3c;box-shadow:3px 4px 3px #633e3c;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
{| style="width:144px;text-align:center;color:#754747;font:normal 12px 'Georgia';background:#bdaaa8;"
+
{| style="width:144px;text-align:center;color:#754747;font:normal 11px 'Georgia';background:#bdaaa8;"
 
   |-
 
   |-
 
   | [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg‎|144px|link=Трубачи Юрия Германа (Михаил Савояров)|...как всегда, «Je retire», без лишних слов...]]
 
   | [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg‎|144px|link=Трубачи Юрия Германа (Михаил Савояров)|...как всегда, «Je retire», без лишних слов...]]
 
   |-
 
   |-
   | <small>и наконец, [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#944949">отправиться прочь</font>]] <small>''([[Трубачи Александра Галича (Михаил Савояров)|<font color="#944949">согласно традиции</font>]])''</small> <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Trompeur (Savoyarov)|Поль Гаварни]], «{{comment|Cavalleria trombettista sul cavallo|A cavalry trumpeter on horseback}}» ({{comment|Отъезжающие|тромпеттисты кавалерии}}). Courtesy of the British Museum (London). Акварель: 208 × 119 mm, ~ 1840-е годы.</ref></small>
+
   | и наконец, [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#944949">отправиться прочь</font>]] <small>''([[Трубачи Александра Галича (Михаил Савояров)|<font color="#944949">согласно традиции</font>]])'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Trompeur (Savoyarov)|<font color="#551133">Поль Гаварни</font>]], «{{comment|Cavalleria trombettista sul cavallo|A cavalry trumpeter on horseback}}» ({{comment|Отъезжающие|тромпеттисты кавалерии}}). Courtesy of the British Museum (London). Акварель: 208 × 119 mm, ~ 1840-е годы.</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:1px 2px 1px 3px;font:normal 12.5px 'Verdana';color:#331122;"><br>
 +
<references group="комм."/>
 +
</div><center><br>
 +
<div style="width:96%;height:9px;background:#BBAAA8;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 
<br>
 
<br>
<small><references group="комм."/></small>
 
<br clear="all" />
 
 
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">Ис’ сточников</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">Ис’ сточников</font> ==
{{Поперёк музыки}}<br>
+
{{Поперёк музыки}}
<small><references /></small>
+
<div style="margin:1px 2px 1px 3px;font:normal 12px 'Verdana';color:#331122;"><br>
<br clear="all" />
+
<references/>
 
+
</div><center><br>
 +
<div style="width:99%;height:9px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 +
<br clear="all"/>
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">Лит’ ература &emsp;<small><small>''(исключительно для клошаров и бомжей)''</small></small></font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">Лит’ ература &emsp;<small><small>''(исключительно для клошаров и бомжей)''</small></small></font> ==
{{Юр.Ханон}}<br>
+
{{Некниги}}<br>
* ''[[Эрик Сати]], [[Юрий Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]». — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|Лики России]], 2011 г.
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]], [[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Музей Вождей</font>]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г.
* ''[[Юрий Ханон]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» ''([http://yuri-khanon.com/res_litterae.html <small>непубличный тираж</small>])''. — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|Лики России]], 2013 г ''([http://www.liki-rossii.ru/Izdan/izdan_det/hanon_alf.htm <small>публичный тираж</small>])''.
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Игра в дни затмения</font>]]» ''([[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]]: интер...вью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28
* ''Юрий Ханон, [[Альфонс Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Франц Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Альфред Дрейфус}}''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''или [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|книга без права переписки]]''</small>. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012.
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Музыка эмбрионов</font>]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2
* ''Юрий Ханон''. «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2013|эта цифра здесь и ниже якобы обозначает год (к сожалению)}}.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Лобзанья пантер и гиен</font>]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23
* ''[[Юрий Ханон]]''. «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]». Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013 г.
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин умер, но дело его живёт</font>]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|<font color="#551133">Кириллом Шевченко</font>]])</small>. — Лениград: газета «С...мена» от 13 ноября 1991 г., стр.7
* ''[[Юрий Ханон]]''. «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
+
* ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Provocator|<font color="#551133">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11
* ''[[Юрий Ханон]]''. «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Александр Николаевич ''(январские тезисы)''</font>]]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|<font color="#551133">А.Н.Скрябина</font>]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя)
* ''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Моя маленькая ханинская скрябиниана</font>]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|<font color="#551133">к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина</font>]], стр.102-135.
* ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]», часть вторая, ''издание первое'' <small>(несостоявшееся и уничтоженное)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2002 г.
+
* ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7
* ''Филенко Г.'' «Французская музыка ХХ века». — Санкт-Ленинград: Музыка, 1983 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов</font>]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7
* ''{{Википедия|Шнеерсон,_Григорий_Михайлович|Г.М.Шнеерсон}}'', «Французская музыка XX века». — М., Музыка, 1964 г., 2-е изд. 1970 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина</font>]]», Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г.
* ''[[Jean Cocteau|Cocteau J.]]'' «Еrik Satie». Liège, 1957.
+
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо, обрывок (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(первый {{comment|обрывок|для хама}})</small>. — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]», 1993 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">''до''- и пере’работанное</font>]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с.
 +
----
 +
* ''[[Allais|<font color="#551144">Alphonse Allais</font>]]'' «Cher Monsieur vous-même». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1999.<small>(зачем это?)</small>
 +
* ''[[Alphonse Allais|<font color="#551144">Alphonse Allais</font>]]'' «Album Primo-Avrilesque». — Paris, Ollendorf, 1897.
 +
* ''[[Allais|<font color="#551144">Alphonse Allais</font>]] (<small>plus</small> biographie par François Caradec)'' «Œuvres anthumes». — Paris: Robert Laffont Edition S.A., 1989.  
 +
* ''[[Жан Кокто (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Cocteau J.</font>]]'' «Еrik Satie». Liège, 1957.
 
* ''{{comment|Rey, Anne|Анна Рей, дочь дадаиста (и приятеля Эрика Сати) Ман Рея}}''. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
 
* ''{{comment|Rey, Anne|Анна Рей, дочь дадаиста (и приятеля Эрика Сати) Ман Рея}}''. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
* [[Эрик Сати|''Satie, Erik'']]. «Correspondance presque complete». — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
+
* [[Эрик Сати|<font color="#551144">''Satie, Erik''</font>]]. «Correspondance presque complete» (réunie et présentée par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]]). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
* ''[[Erik Satie|Satie, Erik]]''. «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977.
+
* ''[[Erik Satie|<font color="#551144">Satie, Erik</font>]]''. «Ecrits» (par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]]). — Paris: Champ libre, 1977.
* ''Ornella Volta.'' «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris, Edition Francis Van de Velde, 1979.
+
* ''[[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)‏‎|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]].'' «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979.
<br><br>
+
* ''Templier P.-D.'' «Erik Satie». — Paris: Les éditions Rieder, 1932. — 102 p.
<center>
+
* [[Мэри Дэвис (Эрик Сати)|<font color="#551144">''Мэри Дэвис''. Эрик Сати</font>]] <small>(пер.{{comment|Е.Мирошниковой|дивный текст, полный канцелярита и чудовищных нелепостей}})</small>. — Мосва: {{comment|Ад маргинем|книга-рекордсмен в жанре отрыжки недомыслия, до краёв полная ошибками и ляпсусами}}, 2017 г.
<div style="width:99%;height:10px;background:#775A5A;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
* ''{{Википедия|Шнеерсон,_Григорий_Михайлович|Г.М.Шнеерсон}}''. «Французская музыка XX века». — Мосва: Музыка, 1964 г., 2-е изд. 1970 г.
 +
* ''Филенко Г.'' «Французская музыка ХХ века». — Санкт-Лениград: Музыка, 1983 г.
 +
----
 +
</div>{{Записки}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}</font>]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2002 г. — 840 стр.
 +
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551133">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр.
 +
* ''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2011 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Русский [[Schumacher|<font color="#551133">Шумахер</font>]]» <small>(роман’с {{comment|без|главного}} слова)</small>. — Центр Средней Музыки, Сана-Перебур <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Савояры царя Авгия» <small>(третий конденсат)</small>. — Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">в пред’последнем смысле</font>]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2013 г. — 544 стр.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}</font>]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Не современная не музыка</font>]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12
 +
* «Ханон Парад Алле» <small>(или малое приложение к большому прибору)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2011 г.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2012 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">без права переписки</font>]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. — 648 стр.
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
 +
* ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Гримёра</font>]]» <small>''(роман’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.
 +
</div>{{Юр.Ханон}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2016-bis.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Vnuk‏‎|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
 +
* ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)‏|<font color="#551133">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]''. «Последний рассказ» <small>(или надгробие гения)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2017 г.
 +
* ''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoiarov (cite)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Трубачей</font>]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г.
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г.
 +
* ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)‏|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г.
 +
* ''[[Савояровы|<font color="#551133">С а в о я р о в ы</font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г.
 +
* ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)‏|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г.
 +
</div><br><center>
 +
<div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
</center>
 
</center>
<br clear="all" />
+
<br clear="all"/>
 
+
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">См. тако’ же </font>==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#978888">См. тако’ же </font>==
{{Эрик Сати}}<br>
 
* [[Сюзанн Валадон (Эрик Сати. Лица)|Сусанна Валадон]] &emsp;<small>''(или натурщица для композитора)''</small>
 
* [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|Три кандидатуры — ''одного меня'']]
 
* [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|Псо-чувствие и Клебтомания]]
 
* [[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|«Клод Дебюсси»]] &emsp;<small>''(та самая статья)''</small>
 
* [[Эрик Сати (цитатник)|Эрик Сати в цитатах: &emsp;<small>''своих и не своих''</small>]]
 
* [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|Музыка — ну, ''чисто''..., для мебели]]
 
* [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)‎|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]] &emsp;''(во всех смыслах)''
 
* [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|Эрик Сати. Список сочинений почти полный. ''Часть первая'']]
 
 
{{Эрик Сати лица}}
 
{{Эрик Сати лица}}
* [[Эмиль Паладиль (Эрик Сати. Лица)‎|Эмиль ... <small>''на месте''</small> ... Эрика]] &emsp;<small>(или [[Родня (Пётр Шумахер)|родство]] через стул)</small>
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"><br>
* [[Эрнест Шоссон (Эрик Сати. Лица)|Шоссон — <small>''или''</small> слабое звено]]
+
* [[Сюзанн Валадон (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Сусанна Валадон</font>]] &emsp;<small>''(или натурщица для композитора)''</small>
* [[Анри Соге (Эрик Сати. Лица)|Са́га ''о'' Соге́]]
+
* [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#551133">Три кандидатуры — ''одного меня''</font>]] &emsp;<small>''(текст от первого лица)''</small>
* [[Луи Дюрей (Эрик Сати. Лица)|Дюрей, дурей, дурея...]]
+
* [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#551133">Псо-чувствие и Клебтомания</font>]] &emsp;<small>''(статья Эрика)''</small>
* [[Сократ (Эрик Сати)|Сократ &emsp;''или''&emsp; не Сократ?]]
+
* [[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|<font color="#551133">«Клод Дебюсси»</font>]] &emsp;<small>''(та самая статья 1922 года)''</small>
* [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|Смерть и''<small>(ли)</small>'' Смех]]
+
* [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#551133">Эрик Сати в цитатах:</font>]] &emsp;<small>''своих и не своих''</small>
* [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|«24 упражнения ''по'' слабости»]] &emsp;<small>''(для пианистов, композиторов, любителей музыки, пива и толстых женщин)''</small>
+
* [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551133">Музыка — ну, ''чисто''..., для мебели</font>]]
* [[Рвота (Натур-философия натур)|...и наконец, торжественный финал...]]
+
* [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)‎|<font color="#551133">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]] &emsp;''(во всех смыслах)''
<br>
+
* [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|<font color="#551133">Эрик Сати. Список сочинений почти полный. ''Часть первая''</font>]]
<br clear="all" />
+
</div>{{Эрик Сати}}
----
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
----
+
* [[Эмиль Паладиль (Эрик Сати. Лица)‎|<font color="#551133">Эмиль ... <small>''на месте''</small> ... Эрика</font>]] &emsp;<small>(или [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551133">родство</font>]] через стул)</small>
<br>
+
* [[Эрнест Шоссон (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Шоссон — <small>''или''</small> слабое звено</font>]] &emsp;<small>(в цепи велосипеда)</small>
<center>
+
* [[Анри Соге (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Са́га ''о'' Соге́</font>]]
<font face="Georgia" size=5 color="#978888">'''[[Автоматические Описания (Эрик Сати)|см. д’альше →]]'''</font>
+
* [[Луи Дюрей (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Дюрей, дурей, дурея...</font>]]
</center>
+
* [[Сократ (Эрик Сати)|<font color="#551133">Сократ &emsp;''или''&emsp; не Сократ?</font>]]
<br>
+
* [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">Смерть и''<small>(ли)</small>'' Смех</font>]]
----
+
* [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">«24 упражнения ''по'' слабости»</font>]] &emsp;<small>''(для пианистов, композиторов, любителей музыки, пива и толстых женщин)''</small>
----
+
* [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#551133">...и наконец, торжественный финал...</font>]]
<br clear="all" />
+
</div><br><br clear="all"/><center>
<center><small>[[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp;Автор & {{comment|податель|почти предатель}} сего : [[Юрий Ханон|''Юр.Ханон'']]. &emsp;Все права {{comment|сохранены|поверх Латинского квартала}}. &emsp;&emsp;&emsp;[[Image:Red copyright.png|24px]]&emsp;&emsp;&emsp;Auteur : [[User:CanoniC|''Yuri Khanon'']]. &emsp;All rights {{comment|reserved|& conserved}}.&emsp; [[Image:Red copyright.png|24px]] </small><br><br>
+
<div style="width:266px;height:6px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br>
:<font color="red"><big>* * *</big><small> эту статью {{comment|может|или не может}} редактировать или поправлять</small> '''только автор'''.<br><small><font color="grey"> — По малой нужде можно отойти за угол и сделать замечание [http://yuri-khanon.com/email ''через известный адрес'']...</font></small><br><br>
+
<font face="Georgia" size=5 color="#978888">'''[[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#551155">см. д’альше </font>→]]'''</font><br><br>
----
+
<div style="width:266px;height:6px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br>
----
+
<br clear="all"/><font style="font:normal 16px 'Georgia';">
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e t &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу четыри опечапки}} &emsp; b y &emsp; [[Участник:T'Haron|<font color="#630702">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
+
<small>[[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;Автор & {{comment|податель|почти предатель}} сего : [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">''Юр.Ханон''</font>]]. &emsp;Все права {{comment|сохранены|поверх Латинского квартала}}. &emsp;[[Image:Red copyright.png|22px]] <br>Auteur : [[User:CanoniC|<font color="#551133">''Yuri Khanon''</font>]]. &emsp; [[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;All rights {{comment|reserved|& conserved}}.</small><br><br>
----
+
:<font color="#223322">* * * <small>'''публикуется {{comment|в...первые|а затем ещё раз — впервые}} :''' <br>''текст, редактура и оф’ормление'' — [[Khanon|<font color="#582736">Юр.Ханóн</font>]]</small>.</font> <br>
----
+
:<font color="#691111"><big>* * *</big><small> эту статью {{comment|может|или не может}} редактировать, править или поправлять</small><br> '''только автор''' <small>(кое-какой).<br><br><font color="#433434"> — По малой нужде можно отойти за угол <br>и сделать там {{comment|замечание|если оно есть}} [http://yuri-khanon.com/email → <font color="#551133">''через известный адрес''</font>]...</font></small><br><br></font>
 +
<div style="width:411px;height:4px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 +
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e t &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу четыри опечапки}} &emsp; b y &emsp; [[Анна Тхарон|<font color="#630702">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
 +
<div style="width:411px;height:4px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
  

Текущая версия на 15:28, 16 декабря 2025

Биби ля пюре, вшивый капрал Верлена
( хроническая хроника эпохи Эрика и Альфонса )
автор:  Юр.Ханон  ли ?
Альфонс Алле, вождь и учитель‏‎ Ублюдок Вагнера ( опера )

Содержание


Belle-Lt.png Биби ля Пюре Belle-Rt.png
пред’теча Эрика Сати

( — разговор бес конца — )
Не сойду за инвалида, —  
Ни ранения, ни вида...[1]:266
( Мх.СавояровЪ )


...за неимением паспортной фотографии, вот пожалуйте: рисунок Августина Грасс-Мика (начало 1890-х)...
Биби-ля-Пюре [2]

Справка...
    для тех, кто впервые слышит...

Биби́ ля Пюре́ (в оригинале: Bibi la Purée, говоря устами бывших французов...), он же: «солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага» (список о5 не полный)...[комм. 1] — Само собой, такой вульгарный вид могло иметь только прозвище... или кличка, почти собачья, дворово-уличная & ресторанно-кухонная. Вкупе с этим лицом..., вполне под’стать своему древнему «биби́», с которым он прожил бо́льшую часть жизни, да так и окончательно остался при своих — затем, после неё. И тем не менее (кроме клички), у него было также имя. Даже два. Не говоря уже о трёх (именах). Невзирая на его лицо..., и туловище. — Вполне безымянное и даже немного того..., превыше всяких имён. Да... Именно так. Очень с..., (пардон), очень с(ложно) всё здесь сказано..., для начала. А потому в качестве компенсации следует выразительная пауза, а затем и — красная строка.

Исключительно — ради воздуха...[комм. 2]


Биби́ ля Пюрé (1847..?.. – 1903), он же Андрé Жозéф Сали́с (Андрей-Иосиф, говоря на чисто-русском языке) — бродяга-клошар и пьяница, имевший имя André Joseph Salis de Saglia, но легендарно известный богемному Парижу под прозвищем «Боец-Фифи», денщик Поля Верлена (последних пяти лет жизни), отец не менее известного Родольфа Салиса, создателя и бессменного директора артистического кабаре и одноимённого журнала «Ша Нуар» (чёрная кошка).[3]:778 — Понятное дело, «биография» подобного типа не может не изобиловать десятками выдумок и сотнями анекдотов..., не исключая откровенного вранья.[комм. 3]

На том и остановимся, без ложной скромности...

Сын лионского лавочника, получив в конце 1860-х годов недурное медицинское образование, Андре Салис пренебрёг карьерой практикующего доктора в пользу почётной стези богемного клошара, пьяницы и бездельника, жалкого & эксцентричного типажа, «друга» (собутыльника & прихлебалы) поэтов Латинского квартала, монмартр’ских художников и прочих артистов. Впрочем, нельзя отказать ему в успехе и даже свое’образной славе... — Поль Верлен посвящал ему стихи; Стейнлен и Пикассо не раз писали его портреты... (список знаменитостей далеко не полный). Да что там художники!.., — весь Монмартр регулярно покатывался святотатственным хохотом, поглядывая на своего доморощенного римского папу (Льва Тринадцатого). Биби изрядно практиковал (и в подпитии, и не слишком) покорчить из себя верховную власть и лично его святейшество. И в самом деле, сходство этих типажей иной раз казалось... почти (сверх)естественным, только причеши беднягу-Биби как следует, переодень его во всё белое..., да окружи со всех сторон красными клобуками...[3]:778

   ...с деньгами даже бедность переносится легче, — не так ли?..[4]:23

Карикатура..., ходячая карикатура. Или нет, скажем немного тоньше и точнее: портрет..., настоящий портрет в (другом) интерьере. И кто бы мог поспорить?.. — Словно бы ради молчаливого подтверждения несомненного родства, папа Лев XIII даже и помер почти одновременно со своим Визави ля Пюре (говоря без лишних слов, 20 июля 1903 года), разве только прожил немногим дольше парижского двойника (и всего-то на 37 лет..., таких типично папских). — Настоящий джентльмен, даром что католик..., если не ошибаюсь.

— Впрочем, о нём ли здесь речь, мой дорогой мсье?..
...и в самом деле, сходство этих типажей иной раз было... (сверх)естественным...
Биби-ля-Папе (1878) [5]

Всё же, это был не Рим. Совсем не Рим..., не второй..., и не третий..., даже при большом желании. — Время и место действия... Классика жанра. Шикарный, депрессивный, подавленный и жалкий послевоенный Париж...[комм. 4] Поистине, этот человеческий бульон... (чтобы не вспоминать о пюре), подобно чавкающей чернозёмной грязи, был способен рождать только велiкие личности (не исключая миллионы партикулярных ничтожеств, разумеется). — К примеру, 1892 год..., навсегда стал датой появления (по адресу рю Корто, 6) едва ли не главного музыкального & фумистического достижения конца XIX века: прогремевшей оперы «Бастард Тристана». И в тот же год катастрофически больной и опустившийся Поль Верлен близко сходится со своим доверенным денщиком, Андре Жозефом Салисом де Салья, проще говоря, Биби-ля-Пюре. Их первая, запомнившаяся обоим, встреча случилась шестью годами раньше, конечно же, на почве алкоголя..., как и всё на этом свете. — Там..., в породистом центре Парижа, на канторско-конторской улице Сен-Жак...,[6]:267 в лавке «Испанских вин» торговца Шапелье, где Верлен в очередной раз (безуспешно) пытался заменить проклятый абсент на что-то менее разрушительное..., к примеру, вино или хотя бы пиво... Испанское было заметно дешевле. И гуще... Более чем колоритный типаж (почти идеально не винный, разумеется) сразу привлёк внимание почти такого же поэта. Биби-ля-Пюре галантно представился: сразу всеми именами (почти с десяток). Всё остальное можно было не договаривать. Образ жизни (равно как и литраж выпитого) был написан прямо на его лице (причём, по-диагонали и крупными буквами). Казалось, он ничего не скрывал о себе. Решительно ничего... — Чтобы добыть монету на пропитание, Биби реже попрошайничал, чаще торговал с рук всякими безделушками и цветами, щедро отпуская милым дамам цветистые комплименты и (как типичный парижский Фигаро) был готов за два су оказать любую услугу (от са́мой деликатной — до обратной). При этом он любил разглагольствовать и показать себя изрядным философом, весьма напыщенным по слогу. Биби ля Пюре можно было регулярно встретить на террасах кафе, «жалкого бродягу, грязную тощую развалину» (так о нём писал Мейгрие), одетого в непомерно длинную болтающуюся до земли куртку (будто «с убитого») с таким же непомерно широким воротом и слипшимися длинными «волосами, прикрывающими тощую шею» (так о нём писал Жан Риктюс), охотно улыбающегося беззубым и безгубым ртом.[7]

  Итак..., однажды, рано утром, неуверенным шагом мы пересекали по диагонали площадь Клиши, на которой изо дня в день возвышается одна и та же статуя генерала Монсе (но вовсе не Монселе, как ради удобства его называют все парижские дворники и клошары).
  По замечательной выдумке архитектора, пьедестал этой статуи был обрамлён широким кругом из полированного гранита, на котором бедные городские бродяги по традиции оставляли всех своих убитых, pardon, самых несчастных и уставших добровольцев. В конце концов, ведь они не так уж и плохо там смотрелись, эти измождённые солдаты, вповалку лежащие у ног своего верного генерала.
  Практически в любую мало-мальски приличную погоду можно было наблюдать, как местные бродяги и алкаши валялись там в самых причудливых позах, сражённые то ли алкоголем, то ли усталостью, то ли невиданным почтением к подвигу героя столетней войны, (не) прошу прощения за намеренную ошибку...[8]:82-83
Альфонс Алле, «Дважды два — почти пять»

— Верлену с первого взгляда приглянулся колоритный клошар-алкоголик, почти собрат..., почти по тому же несчастью. Это был настоящий альянс опустившихся..., кажется, они понимали друг друга с полуслова, хотя куда чаще предпочитали молчать и пить... — Спустя десяток лет Биби ля Пюре хвалился, что ему не раз приходилось корчить из себя слепого попрошайку на Монмартре, чтобы поскорее собрать денег для поэта — хотя бы на табак... Однажды, когда Верлен сидел в кафе, Биби опустился на колени у его ног и принялся ловко зашивать дыру в пальто поэта. — Это позорно, — авторитетно подытожил он затем, вставая, — чтобы одежда великого человека была в таком безобразном состоянии, когда я умею штопать!..[9]:528 Год за годом, шаг за шагом, раз за разом, эти два поэтических клошара сходились всё ближе. По поручению Верлена Биби выполнял весьма «секретные» миссии (ну..., чисто, папский нунций), работая частным курьером, относил письма Ванье, следил за женщинами. Впрочем, секретного агента с такой характерной внешностью было крайне затруднительно не заметить, и очень скоро его услуги частного сыщика стали очередной парижской притчей. Впрочем, Биби ля Пюре это не слишком-то смущало, — как всегда, преувеличивая свою роль, он объявлял, что работал «секретарём Верлена» (и благо ещё, что не секретаршей), а затем, пережив поэта на семь лет, он с готовностью продавал парижским олухам «перья, которыми писал сам Верлен», которых у него оказалось какое-то поистине бесконечное количество...[7]

— Ходячий плутовской роман..., не иначе. Если не два.

Биби-Пюре тип эпатажный,
Забавный, вроде, двух’этажный.
  Что создал бог его
  Таким отвратным, ―
 Нам это оченно приятно.[10]


Поль Верлен,
(из сб.«Посвящения»,
1890)

К слову сказать, в те времена Верлен даже при’сочинил небольшую брошюрку: «биография Биби-ля-Пюре» (видимо, составленную во время совместных подпитий со слов этого отнюдь не последнего последнего) — о новой «эпохальной» книге (в прозе) он счёл нужным сообщить своему издателю Леону Ванье, который, впрочем, оказался не столь революционен, чтобы издавать жизнеописания пьяниц, попрошаек и клошаров. Темнота!..[комм. 5] В те жалкие времена своей агонии Верлен был, пожалуй, первой и главной знаменитостью Латинского квартала. В зените прошлой славы и ниже шнурков ботинок — как сегодняшний человек и художник: ходячая парижская грязь, не более того. Впрочем, его поэтическая репутация у света, полусвета и властей была очень прочной, — настолько прочной, что местным полицейским было приказано не беспокоить его, какие бы выходки он ни устраивал. Впрочем, состояние его здоровья к тому времени уже поднялось значительно выше любого вмешательства полиции. Похожий на парижского бродягу, Верлен выглядел значительно старше своих лет. Трудно было назвать болезнь, которой он не мог бы похвалиться (перед тою же полицией, например)... Он страдал диабетом, циррозом печени, ишемией, ишиасом, сифилисом, рожистым воспалением и язвами на ногах (список не полный... миль пардон). Один из очевидцев того времени, Луи Розэр, был шокирован его грязной бородой, замусоленным шарфом, постоянным пьянством и стаей прихлебателей. Обычно его сопровождал «секретарь», монмартрский дурачок или шут по прозвищу «Биби-Пюре». Этот бездомный и беззубый чудак, тоже явный алкоголик, носил цилиндр, строгий сюртук и крупную бутоньерку на впалой груди. Свою невзрачную жизнь он достойным образом увенчал на похоронах Верлена, украв у всех зонтики.[11]

Несомненно, Биби-ля-Пюре был второй досто..примечательностью Латинского квартала... после Верлена.
— Во всяком случае, врали о нём ничуть не меньше. Причём, все..., начиная с него самого́.
  ...В частности, <эта престранная> газета с прискорбием сообщала, что вчера вечером на балу в Мулен Руж за пьяную драку, нецензурную ругань и грязные приставания к официантам был арестован и препровождён в полицейский участок папский нунций. Сначала публика, уважая авторитет святого престола, пыталась закрывать глаза на его выходки, но, в конце концов, он перешёл все границы: вылез на сцену, прямо там разорвал своим серебряным крестом лифчик и попытался стянуть юбку с одной из танцовщиц..., что даже здесь, в общем-то, считается поведением не слишком-то приличным...[12]:428
Альфонс Алле, из рассказа «Летние забавы»

...Рассказывали, будто во времена своей жизни на аллее Туманов Ренуар передавал Биби через свою очередную мадмуазель-Габриэль миску с едой, чтобы тот поскорее убрался восвояси: кажется, накормить досыта — это был единственный способ от него отделаться. Пикассо и Вийон с удовольствием рисовали Биби, не на шутку впечатлённые его выразительной физиономией и развязной мимикой. Впрочем, он был тщеславен и позировал им с удовольствием ничуть не меньшим: особенно, если бывал сыт. — Об этом предмете художнику великодушно предоставлялось позаботиться сразу, до начала сеанса. А иначе... (результат мог быть очень далёк от ожиданного).

Вещи видимые слева и справа (без очков)...

Пожалуй, достославный список (пусто)порожних анекдотов об одном парижском клошаре можно было бы закончить похоронами... Верлена, во время которых он не своровал ни одного зонтика, но «зато», для начала, попытался прочитать над’гробную речь, а затем, когда ему это не удалось, передал этот бессмертный текст собственного изготовления — в руки господ журналистов, чтобы они непременно опубликовали его назавтра. Кроме всего прочего роскошества, там было сказано: «Спи же спокойно, дорогой Лелиан, у тебя оказалось больше поклонников, чем у последнего материалиста Александра Дюма».[7]:123

Вероятно, это последний из апокрифов генiя, дошедших до нас, его недостойных потомков...
— Чтобы не сказать в точности наоборот.[13]


Но, как ни крути..., (прошу прощения, едва сдержал внезапно накатившую рвоту) едва ли не самый значительный эпизод из подлунной жизни Биби ля Пюре случился (с ним) тремя годами позднее. — Видимо, у него всё-таки была лёгкая рука, очень лёгкая..., — ему (напомню: этому отъявленному пьянчуге, вралю и клошару) подозрительно часто везло на велiких (людей). Нетрудно посчитать (в конце концов, оборотитесь на себя): многим ли из нас удаётся связать свою жизнь сразу с двумя римскими папами, один из которых, как оказалось, едва не четверть века жил у него на фасаде..., а другой — и паче того!.. — на тот же срок поселился прямиком в его заброшенной аркёйской комнате.

...Эрик Сати Первый (несомненно, великий)...
Парсье Бога (1894) [14]
Второй римский папа... в пригородной халабуде у какого-то парижского бомжа?..
— Именно так, без лишних слов. Не хотел бы я когда-нибудь повторить эту бес...подобную глупость.

Это случилось в первых днях октября 1898 года... Некий Эрик Сати, «композитор музыки», а также (недавний) парсье, капельмейстер и глава Архиепископской Вселенской Церкви Искусств Иисуса Водителя, решил съехать вон..., вон из Парижа... — Нет, этот молодой музыкант-любитель (и всего-то тридцать два года) отнюдь не был клошаром. И всё же... Истомлённый постоянными неудачами, бедностью, почти нищетой и почти непосильной платой «бибе», которую он ежемесячно должен был вносить за своё жалкое жильё, крошечную комнатку, почти «шкаф» на нулевом этаже грязного доходного дома 6 рю Корто 6, наконец, он решился.[6]:163 При посредстве своего приятеля, поэта Анри Пакори, уроженца Аркёй-Кашана, бедного парижского предместья, Сати договорился о найме комнаты, весьма просторной по размеру (особенно, по сравнению с его былым «шкафом»), ежемесячная плата за которую не шла ни в какое сравнение с грабительскими столичными ценами. Равным образом, и количество грязи (человеческого происхождения) в аркёйском воздухе, воде и на земле много уступало парижским рекордам. Правда, у нового жилища были и кое-какие недостатки. И прежде всего, до Аркёя ещё нужно было добираться на пригородном поезде (не долго, но весьма обременительно) или идти пешком через неприятные перелески, кустарники и пустыри. Кроме того, просторная комната не имела ни малейших признаков цивилизации: ни воды, ни газового освещения, ни кухни, ни отопления. И в довершение всего, эту жилую площадь за несколько месяцев до того освободил весьма неприятный & неопрятный тип, известный парижский клошар по прозвищу Биби ля Пюре.[3]:1108-1109

— Привыкнуть сразу к такому «намоленному» местечку сразу..., нет..., это было решительно невозможно. Открыв в первый раз дверь комнаты, даже и дышать старался осторожно, чтобы случаем не заразиться этим..., как его..., в общем, нечистым духом верленовского клошара. Стены, пол, окно, дверь, порог..., здесь всё, казалось, было покрыто отпечатками пальцев и плевками этого грязного человека. Грязного как сам Париж... Прежде всего, открыть настежь окно. Затем пойти вымыть руки..., нет, негде. Не прикасаться к лицу. — Первое посещение было не слишком-то удачным. Затем, приехав рано утром, купить ведро, скребки, тряпки, мыло — и драить, драить, чтобы и духу этого Салиса не осталось ни на стенах, ни на полу!.. И сколько же тогда усилий приложит «композитор музыки», мучимый крайней брезгливостью, пытаясь отскоблить, отмыть и отчистить (чёрным мылом) жилище старого клошара от любых его отпечатков, следов и запаха, даже воображаемого...

  ...Вот и я сегодня тоже здесь, в настоящий день, только для того, чтобы отполировать инкрустированный паркет в моей комнате карбонатной водой и смазать его чёрным мылом; после этой восхитительной работы, мне кажется, я даже встану на четвереньки и натру вышеупомянутый паркет воском, собственноручно...[6]:148
Эрик Сати, из письма «брату-Конраду»  ( Аркёй, 8 ноября 1898 )

Шаг за шагом. Постепенно привыкая и отчищая..., день за днём, год за годом, слой за слоем — как архи-олог — своё новое жилище. Сначала приезжал на час. Затем — на половину дня. На день... Наконец, впервые переночевал в этом месте (искусанный комарами), не в силах закрыть окно. И всякий раз он приносил с собой свои привычные парижское вещи: в руках, в сумке, за плечами... Вот так, битых три месяца Сати не мог себя заставить переехать и всё-таки жить на клошарском месте..., пока не отмыл, не выветрил, не отскоблил и не отмолил, ползая на коленях, все его стены, полы и углы, словно бы старавшиеся бесцеремонно напоминать о прошлом хозяине, грязном и чужом человеке другого мира. Всю свою жизнь, балансируя на грани бедности и нищеты, Сати слишком боялся этого образца... пред’последнего человека на грани(це) падения... и всеми силами пытался избежать такого результата.[6]:149 — Это была третья и последняя комната Эрика Сати. Он проживёт в аркёйской комнате двадцать семь лет, в последний раз закрыв за собой её дверь в феврале 1926 года, за пять месяцев до смерти...[3]:1108-1109

И здесь..., в этот момент, пожалуй, мне пристало заткнуться, скромно поклонившись, и сделать шаг назад..., а затем ещё два, чтобы дать слово людям значительно более уважаемым и умным..., не в пример тем, которые здесь разговаривали до сей поры. — Например, Эрику... Точнее говоря, одному из них. Вдобавок, не просто Эрику, а имеющему к данному предмету отношение..., причём, непосредственное (не по средствам, — я хотел сказать).

  ...На самом деле — пускай всё было не совсем так.
   Мой слегка буйный приятель, Анри Пакори (поэт, между прочим..., как и все) жил не в Париже, а в аккурат — под ним. Точнее сказать, в его пригороде под названием «Аркёй». Несколько раз он как бы невзначай затащил меня вечером в этот бедный рабочий посёлочек пешком, будто прогуливаясь. И что же, о радость: там почти не воняло — особенно, по сравнению с Парижем. Вокруг городишки обнаружились поля, перелески, весьма предрасполагающий кустарник и даже парочка особенно поэтических болот, из которых то и дело вылетали маленькие крылатые существа, почти эльфы из мерзких сказочек моего любимого фон Андерсена. И вот, нагло покачивая ногой, Пакори сказал мне: эй ты, композитор, я не вижу, чем ты хуже меня..., пока не поздно, ну-ка, переезжай сюда! Видишь, я есмь поэт — и живу здесь, в Аркёе, свободно хожу себе взад-вперёд до твоего с..ного Парижа и дышу чистым воздухом..., а ты что? – весь в дерьме и навозе..., в грязном больном городе, да вдобавок ещё и в тесном шкафу на нулевом этаже за бешеные деньги. Всего за маленькую четверть этой суммы у тебя будет королевская комната в третьем этаже — с окном в лес и с дверью в пустоту. Как раз именно такая недавно освободилась. Знаменитый клошар по прозвищу Биби-ля Пюре, (и в самом деле знаменитый, без дураков, отец приснопамятного Родольфа Салиса и якобы приятель Верлена... не трудно догадаться по каким занятиям), он нечаянно... освободил своё место. Бери комнату, пока не утекла — и ты станешь первым официальным композитором Аркёй-Кашана, а может быть, даже напишешь для местных жителей и собак невероятно прекрасный гимн знамени, ещё один.[комм. 6] Если захочешь, конечно.[6]:127-128
    А если не захочешь — значит, просто так будешь сидеть, молча...

— Но спрашивается, и к чему же вдруг появился здесь этот парижский бомж..., клошар..., грязь человеческая в чистом виде. Родился, жил, прошёл мимо, оставив за собою чёрный след... Впрочем, не больше других. Возможно, даже меньше... — Говоря одним словом, это и не человек вовсе, но только среда. То естественное место и время, в котором приходится жить (иногда буквальным образом, как в аркёйской комнате) — к примеру, мне, Эрику, Альфонсу, Александру или Михаилу... Имя не имеет особого значения. Важно другое... Как шикарный стул Паладиля..., занятый его седалищем до конца дней (Эрика)... или грязная комната Биби ля Пюре, которую он «освободил» (примерно) на тот же срок..., по сути это — приговор..., маленький приговор человеческому миру, который они выносят себе — всякий день, бравые насекомые собственной суеты. И вчера... И сегодня... И даже завтра: будет так же. — Они продолжат в прежнем духе. Без отрыва от миски со своей чечевичной похлёбкой (или севрюжины с хреном). Раз и навсегда приросшей к лицу..., в самом неподходящем месте.

  Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека...
Непрояснённым остаётся только один маленький вопрос: куда подевался сам человек?..[8]:53

— Вот так, знаете ли, иной раз бывает небесполезно остановиться..., внезапно прервать что делаешь годами, десятками лет, отойти на небольшое расстояние (желательно, не оглядываясь назад)..., затем сделать ещё с полсотни шагов... и так продолжать до тех пор, пока вовсе не скроешься из виду.

— В таком процессе важно не останавливаться на полпути и не ставить перед собой слишком маленьких целей...
...мне до смерти надоело постоянно находиться рядом, на расстоянии вытянутой руки...
Эрик Сати (Аркёй, 1898) [15]

  ...Впрочем, на самом деле пускай было опять не так...
  Аббатство 6, рю Корто 6... В конце концов, мне до смерти надоело постоянно находиться рядом. Это было крайне неприятно, а временами даже отвратительно. Пускай никто не сможет знать, как я живу. «Je retire»... «Довольно чепухи! — я удаляюсь». Вот и всё, что я сказал..., в последнее время.
  Этот Аркёй оказался восхитительно грязным, бедным предместьем со старыми домами, одной фабрикой и почти деревенским на...селением. <...> Возвращаясь по ночам или под утро пешком от стáтей благо’вонного Монмартра, я держал в кармане наготове молоток — между прочим, прекрасное оружие обороны от всяческих крупных животных & мелких неожиданностей путешествия. Однако вышло как-то ненароком, что за все четверть века пустых прогулок мне ни разу так и не случилось применить его, по назначению. Только изредка — в качестве музыкального инструмента... на местных трубах. Газовых, водосточных, водяных и воз...душных. Косой доходный дом под народным именем «четыре трубы» удержал за собой красивый номер 22 по улице Коши, что тоже было совсем не так плохо. Это скоромное «Коши» меня даже примирило, кое с чем. После парижского душного шкафа комната Биби показалась просто громадной. Даже на первый взгляд в ней можно было разбежаться и прыгать из открытого окна — прямо в местное болото. Отличная идея!.. <...> Для начала я приучил себя не открывать дверь. Никогда... Затем, обнаружив в один прекрасный день, что из коттеджа напротив за мной от нечего делать наблюдают в морской бинокль, я перестал открывать занавески, вернее говоря, драные тряпки в роли занавесок. Тысячи ангелов-комаров убедили меня, что и окно тоже лучше не открывать. Так, шаг за шагом, я постепенно выработал свой собственный стиль..., я имею в виду музыку, конечно. <...> Прямо под окном, в подвале дома находилась, пожалуй, самая главная местная достопримечательность — винная лавка, так что по субботам и воскресеньям лучше было добровольно оставаться ночевать прямо в кустах или на мостовой Монмартра. Суковатый деревенский аккордеон и танцы были обеспечены от Подземелья — и до Крыши включительно.[6]:128-129
  Какая мерзость..., быть композитором..., да ещё и пожизненно. Вот, например, клошар... куда более почётная профессия (на мой вкус, конечно). Был себе и был..., Биби как Биби. Слегка Ля Пюре (да ещё и Салис де Салья впридачу)... — И дёрнул же меня какой-то чорт (лысый) поменять профессию, род (занятий) и даже имя!.. Позорное решение, трижды позорное. — Сразу же после этого события жизнь моя резко испортилась. Боле того, она сделалась для меня невыносимой..., настолько невыносимой, что я решил поспешно вернуться в свои пенаты, чтобы проводить там круглые дни в пятигранной башне из слоновой кости... или, на крайний случай, из каких-нибудь других костей (пускай даже и человеческих), без особой разницы...
  Таким образом, я снова пожелал стать клошаром..., только теперь под именем Эрик..., не Биби... Словно впервые я почувствовал вкус к чёрной мизантропии... до посинения; затем я стал всеми силами развивать в себе дряблую ипохондрию; и в результате я очень скоро превратился в самого отвратительного и безнадёжного меланхолика: вялого и неприглядного, тупого и заскорузлого. Короче говоря, я (тот, каким меня все знают) сделался до предела мерзок и абсолютно непригоден для какого бы то ни было употребления. — Но... я даже и на этом не остановился и продолжал продвигаться всё дальше и дальше вверх по указанному пути. Ступенька за ступенькой, очень скоро я достиг такого состояния, что мне стало попросту противно..., смотреть на их человеческий мир... даже через платиновое пенсне, сделанное из чистейшего золота. Да...[комм. 7]
  И можете себе представить..., всё это произошло со мной только из-за Музыки. Нелепое искусство принесло мне значительно больше зла, чем добра. Да... Ведь это оно, в конце концов, рассорило меня с большим числом людей в высшей степени достойных, очень воспитанных, более чем выдающихся и очень правильных..., в отличие от меня, разумеется...[6]:590-591 — В общем, если вы ещё не разучились слушать, тогда — послушайтесь моего совета..., моего доброго совета: лучше оставайтесь как были... старым-добрым клошаром в Латинском квартале. Или на Монмартре, на худой конец...

И — ни единой ногой сюда..., где единожды оказался я.







A p p e n d i X

Ком’ ментариев

...как всегда, «Je retire», без лишних слов...
и наконец, отправиться прочь (согласно традиции) [16]

  1. И сразу же прошу прощения (поскольку здесь неминуемо последует комментарий для идиотов). — Приведённые (чуть выше) прозвища мсье Биби́ ля Пюре́ («солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага») на самом деле не являются таковыми, представляя собою лишь возможные (& небрежно накиданные издалека) варианты перевода того монмартрского говора — на нынешний кремлёвский жаргон, не к столу будь помянут этот мерзавец. Потому что слово...сочетание «Bibi la Purée», несмотря на всю свою кажимую простоту, на деле означало (или могло означать) нечто в предложенном (& предложном) духе, имея примерное значение «солдат-оборванец»..., но отнюдь не таковой же тон. Потому что монпарнасского тона навроде «Биби́ ля Пюре́» в русском языке попросту не существует (равно как и самого́ предмета под условным названием «пюре из кюре»). Как говаривал в своё время кум прото-попа Аввакума, «не переноси и не преносим будешь»...
  2. Именно что!..., — «ради воздуха» (как всегда, испорченного..., по потребности). И это вовсе не досужие слова. И не красное словцо... ради оживления атмосферы. — Париж последней четверти XIX века заслуженно удерживал пальму первенства (походя прошу прощения за ещё одно неуместное выражение) как самый грязный и вонючий город Европы. Пожалуй, об этом не стоило бы лишний раз упоминать (кроме как об историческом курьёзе), если бы парижские нечистоты, полные всяческой «заразы», не стали одним из главных реагентов в котле, где варились сначала массовые декадентские течения (в жизни, науке и искусстве), а затем и — дерзкий авангард XX века. Достаточно помянуть (не к ночи, не к столу), что одним из несомненных результатов воздействия парижской грязи стал (для начала) собственной персоной Эрик Сати (подробнее об этом можно справиться в спец.книжку «Воспоминания задним числом»), это дело произошло с ним в последние дни 1860-х годов, а затем и — Альфонс Алле (хотя он и был сильно старше, но Париж с ним случился чуть позже). О других персонах, вестимо, я пока умолчу: их список можно было бы длить до конца этой страницы, посвящённой маргинальным вопросам парижской грязи..., если заметили. В конце концов, одной из её форм и было — оно, это человеческое пюре из мсье биби. Рядовой бедолага и вшивый капрал, в полной мере сроднившийся с парижской средой и принявший естественный вид (грязи), максимально приближенный к материнскому субстрату...
  3. К примеру, бравый Пьер Птифис в своей излишне подробной книге «Поль Верлен», напротив, громогласно утверждает, что Биби ля Пюре не имел решительно «никакой связи с Родольфом Салисом, директором кабаре Ша Нуар». Однофамилец — и только. При том я не стану зря напоминать, что творцом этой забавной легенды и был сам Салис, по доброму примеру своих друзей-фумистов очень скоро научившийся «правильно отвечать» на одинаковые вопросы назойливых любопытных. Равно как и сам папаша Андре Жозеф Салис ди Салья, который (исключительно по настроению) всякий раз создавал весьма контрастные картины своей удивительно развесистой и ветвистой генеалогии: как вперёд, так и в зад. Понятное дело, небескорыстно: в тени этого дерева он любил вкушать его плоды, полученные из самых разных источников... Точнее говоря, из одного, конечно. Старого как этот их мир.
  4. И ещё раз (не)прошу прощения (для тех, кто только что проснулся), «послевоенный Париж»..., имея в виду ту ужасную, позорную & подзорную франко-прусскую войну (ныне почти забытую), после которой Франция, наконец, в последний раз перестала быть мировой сверх’державой. То кошмарное поражение, которое не могло пригрезиться дядюшке-Наполеону (III) даже в мертвецки-пьяном состоянии, оно не только стало второй питательной грязью, окончательно сформировавшей (нижнее) лицо европейского декадентства, а затем и авангарда, но и вообще (без преувеличения) — весь (не в меру кучерявый) ландшафт XX века, породив сначала Первую Мировую войну, затем уродливую гримасу Альфонса Гитлера и, наконец, полный разгром очередной ходульной империи, выросшей на северных развалинах бывшей Франции.
  5. По-видимому, в этом случае Поль Верлен ничего не выдумал (в отличие от своего визави, непрерывно врущего... для порядка). Об этой книге (вероятно, написанной в форме пюре) он сообщил Леону Ванье в письме от 15 января 1893 года. Сей величественный труд так и не был издан, а рукопись пролежала лет сорок в частной коллекции Пьера Доза, пока не была выставлена на продажу, где и засветилась на аукционе (в 1936 году).
  6. Ханóграф: Портал
    EE.png
    «Гимн знамени» (сокращённое название) — здесь (конечно, всуе) поминается «Гимн Поклонения Знамени», оформительская театральная вещь, написанная Сати в 1891 году для крайне напыщенной & ходульно-«халдейской» пьесы Жозефена Пеладана «Принц Византии». Между прочими ранними сочинениями, предназначенными для христианнейшего союза Розы + Креста, долгое время эта короткая пьеса оставалась одной из самых известных... Просто по той причине (самых известных), что другие сочинения Эрика не были публично исполнены. Впрочем, после памятной премьеры «Бастарда Тристана» (1892 год) и «Гимн знамени» был со всею приличествующей случаю поспешностью (торжественно) выкинут из музыкального репертуара пеладановской братии.
  7. Исключительно для тех, кому это нужно знать: здесь, в двух цветных отрывках прямой речи использованы несколько фрагментов из небезызвестной книги «Воспоминания задним числом», первом, единственном и последнем собрании текстов и не текстов Эрика Сати и не Эрика не Сати на русском языке. Точнее говоря, в качестве (достаточного) основания для импровизационного финала статьи про клошара-Биби послужили два обрывка из вступительного текста «Глава Третья: Разговаривая о себе» (1896 год), а также небольшой лоскуток из жестокого воспоминания Эрика Сати (последнего года перед смертью) «Закоулки моей жизни» (добавочный номер из мнимого цикла «Мемуары страдающего амнезией»). — Отдельным образом поставлю ударение на слове «импровиза́ция». — Само собой, (только что) упомянутые отрывки перенесены сюда (прямо на панели Латинского квартала) в крайне неточном виде. И даже более того, сами представляя собою, по сути, двойную импровизацию, они и здесь послужили в качестве темы для — ещё одной импровизации, шестой или девятой. — В противном случае, мадам, вы просто не в курсе, с кем здесь имели маленькое встречное рандеву... На грязной парижской панели.


Ис’ сточников

Ханóграф : Портал
MuPo.png

  1. Юр.Ханон, Мх.Савояров. «Внук Короля» (двух..томная сказка в п’розе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  2. ИллюстрацияAugustin Grass-Mick, «Bibi la Puree» (Andre Salis). — Huile sur carton (ок. 1896). Paris, archives de la Fondation d’Erik Satie.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Erik Satie, Correspondance presque complete (réunie et présentée par Ornella Volta). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. — 1260 p. Tirage: 10000.
  4. Юр.Ханон, Аль.Алле, Франц Фр.Кафка, Аль.Дрейфус. «Два Процесса». — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — изд.первое, 568 стр.
  5. ИллюстрацияТеобальд Шартран, Римский папа Лев XIII (карикатура 1878 года, сразу по «вступлении оного в должность») — по заказу «Vanity Fair», опубликовано 18 мая 1878.
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 Эр.Сати, Юр.Ханон. «Воспоминания задним числом». — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г. — 682 стр.
  7. 7,0 7,1 7,2 Пьер Птифис. «Поль Верлен» (из серии ЖЗЛ). — Мосва: Молодая гвардия, 2003 г.
  8. 8,0 8,1 Юр.Ханон. «Альфонс, которого не было» (издание первое, «недо’работанное»). — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» & «Лики России», 2013 г. — 544 стр.
  9. E.Delahaye. «Verlaine», ouvrage couronné par l'Académie française. — Paris, édition Albert Messein, 1919 (rééditions).
  10. Поль Верлен. Из сборника «Посвящения». ― Париж: Леон Ванье, декабрь 1890 г.
  11. Фил Бейкер. Абсент («The Book of Absinthe: A Cultural History», пер.: Ольга Дубицкая, Наталья Трауберг). — Мосва: «НЛО», 2008 г.
  12. Юр.Ханон, Аль.Алле: «Чёрные Аллеи» (или книга, которой-не-было-и-не-будет) — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г. — 648 стр.
  13. Юр.Ханон. «Неизданное и сожжённое» (навсегда потерянная книга о навсегда потерянном). — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2016 г.
  14. Иллюстрация — «Эрик Сати, Парсье Бога» (название условное). — Anonyme. Portrait d'Erik Satie sous une Ogive, s.d. coupure de presse. — Archives Jean Wiéner, Paris.
  15. Иллюстрация — Эрик Сати, фотография в точности того, 1898 года (возможно, снимок сделан даже в Аркёе..., не говоря уже обо всём остальном).
  16. ИллюстрацияПоль Гаварни, «Cavalleria trombettista sul cavallo» (Отъезжающие). Courtesy of the British Museum (London). Акварель: 208 × 119 mm, ~ 1840-е годы.


Лит’ ература  (исключительно для клошаров и бомжей)

Ханóграф: Портал
Neknigi.png


  • Alphonse Allais «Cher Monsieur vous-même». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1999.(зачем это?)
  • Alphonse Allais «Album Primo-Avrilesque». — Paris, Ollendorf, 1897.
  • Alphonse Allais (plus biographie par François Caradec) «Œuvres anthumes». — Paris: Robert Laffont Edition S.A., 1989.
  • Cocteau J. «Еrik Satie». — Liège, 1957.
  • Rey, Anne. «Satie». — Paris: Seuil, 1995.
  • Satie, Erik. «Correspondance presque complete» (réunie et présentée par Ornella Volta). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000.
  • Satie, Erik. «Ecrits» (par Ornella Volta). — Paris: Champ libre, 1977.
  • Ornella Volta. «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979.
  • Templier P.-D. «Erik Satie». — Paris: Les éditions Rieder, 1932. — 102 p.
  • Мэри Дэвис. Эрик Сати (пер.Е.Мирошниковой). — Мосва: Ад маргинем, 2017 г.
  • Г.М.Шнеерсон. «Французская музыка XX века». — Мосва: Музыка, 1964 г., 2-е изд. 1970 г.
  • Филенко Г. «Французская музыка ХХ века». — Санкт-Лениград: Музыка, 1983 г.

Ханóграф: Портал
Zapiski.png
Ханóграф: Портал
Yur.Khanon.png


См. тако’ же

Ханóграф : Портал
ESss.png
Ханóграф : Портал
ES.png



см. д’альше



Red copyright.png  Автор & податель сего : Юр.Ханон.  Все права сохранены.  Red copyright.png
Auteur : Yuri Khanon.   Red copyright.png  All rights reserved.


* * * публикуется в...первые :
текст, редактура и оф’ормлениеЮр.Ханóн
.

* * * эту статью может редактировать, править или поправлять
только автор (кое-какой).

— По малой нужде можно отойти за угол
и сделать там замечание через известный адрес...


«s t y l e t  &   d e s i g n e t   b y   A n n a  t’ H a r o n»