Биби ля Пюре (Эрик Сати. Лица) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) (цвет ссылок, Орнелла & список литературы дополненный) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (внутренние ссылки, кое-какое оформление и добавка в писок литературы) |
||
| Строка 11: | Строка 11: | ||
<center> | <center> | ||
| − | == <br><font style="font:normal | + | == <br><font style="font:normal 37px 'Georgia';color:#462828;">[[Image:Belle-Lt.png|link=Анна Тхарон|57px]] Биби ля Пюре [[Image:Belle-Rt.png|link=Анна Тхарон|57px]]</font> <br><font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#552222;">''пред’теча Эрика Сати''</font> == |
<font face="Georgia" size=4 color="#7B5555">''( — разговор бес конца — )''</font></center> | <font face="Georgia" size=4 color="#7B5555">''( — разговор бес конца — )''</font></center> | ||
<font style="float:right;color:#AA8888;text-align:right;font:normal 13.5px 'Georgia';">Не сойду [[Invalides|<font color="#AA8877">за инвалида</font>]], —   <br>Ни ранения, ни вида...<small><small><ref name="внук">''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух..томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]», 2016 г.</ref>{{rp|266}}</small></small> <hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#998888">Мх.СавояровЪ</font>]] )''</small></font><br> | <font style="float:right;color:#AA8888;text-align:right;font:normal 13.5px 'Georgia';">Не сойду [[Invalides|<font color="#AA8877">за инвалида</font>]], —   <br>Ни ранения, ни вида...<small><small><ref name="внук">''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух..томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]», 2016 г.</ref>{{rp|266}}</small></small> <hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#998888">Мх.СавояровЪ</font>]] )''</small></font><br> | ||
| Строка 29: | Строка 29: | ||
<br><br> | <br><br> | ||
<font style="float:left;color:#3D1D1D;font-size:777%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#af5e53 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 0px 10px 0;">Б</font><big><font color="#462828">'''иби́ ля Пюре́'''</font></big> (в оригинале: ''Bibi la Purée'', говоря устами бывших французов...), он же: «солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага» <small>(список о5 не полный)</small>...<small><small><ref group="комм.">И сразу же прошу прощения (поскольку здесь неминуемо последует комментарий для идиотов). — Приведённые (чуть выше) прозвища мсье Биби́ ля Пюре́ («солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага») на самом деле не являются ''таковыми'', представляя собою лишь возможные (& небрежно накиданные издалека) варианты перевода ''{{comment|того|конца XIX века, прости господи}}'' монмартрского говора — на нынешний кремлёвский жаргон, не к столу будь помянут ''этот мерзавец''. Потому что слово...сочетание ''«Bibi la Purée»'', несмотря на всю свою кажимую простоту, на деле означало (или могло означать) нечто в предложенном (& предложном) духе, имея примерное значение «солдат-оборванец»..., но отнюдь не таковой же ''{{comment|тон|или тональность, если угодно}}''. Потому что монпарнасского тона ''навроде'' «Биби́ ля Пюре́» в русском языке попросту не существует (равно как и самого́ предмета под условным названием «пюре из кюре»). Как говаривал в своё время кум прото-попа Аввакума, ''«не переноси и не преносим будешь»...''</ref></small></small> — Само собой, такой вульгарный вид могло иметь ''только'' прозвище... или кличка, почти [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#551133">собачья</font>]], дворово-уличная & ресторанно-кухонная. Вкупе с этим лицом..., вполне под’стать своему древнему «биби́», с которым он прожил бо́льшую часть жизни, да так и окончательно остался при своих — затем, ''после неё''. И тем не менее (кроме клички), у него было также имя. Даже два. Не говоря уже ''о трёх'' (именах). Невзирая на его лицо..., и туловище. — Вполне безымянное и даже ''немного того''..., превыше всяких имён. Да... Именно так. Очень ''с...'', <small>(пардон)</small>, очень с(ложно) всё здесь сказано..., для начала. А потому в качестве компенсации следует выразительная пауза, а затем и — {{comment|красная строка|очень красная, почти алая...}}. | <font style="float:left;color:#3D1D1D;font-size:777%;font-family:'Arno Pro';text-shadow:#af5e53 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 0px 10px 0;">Б</font><big><font color="#462828">'''иби́ ля Пюре́'''</font></big> (в оригинале: ''Bibi la Purée'', говоря устами бывших французов...), он же: «солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага» <small>(список о5 не полный)</small>...<small><small><ref group="комм.">И сразу же прошу прощения (поскольку здесь неминуемо последует комментарий для идиотов). — Приведённые (чуть выше) прозвища мсье Биби́ ля Пюре́ («солдат неудачи», «бедный ефрейтор», «сбитый лётчик», «вшивый капрал» или «рядовой бедолага») на самом деле не являются ''таковыми'', представляя собою лишь возможные (& небрежно накиданные издалека) варианты перевода ''{{comment|того|конца XIX века, прости господи}}'' монмартрского говора — на нынешний кремлёвский жаргон, не к столу будь помянут ''этот мерзавец''. Потому что слово...сочетание ''«Bibi la Purée»'', несмотря на всю свою кажимую простоту, на деле означало (или могло означать) нечто в предложенном (& предложном) духе, имея примерное значение «солдат-оборванец»..., но отнюдь не таковой же ''{{comment|тон|или тональность, если угодно}}''. Потому что монпарнасского тона ''навроде'' «Биби́ ля Пюре́» в русском языке попросту не существует (равно как и самого́ предмета под условным названием «пюре из кюре»). Как говаривал в своё время кум прото-попа Аввакума, ''«не переноси и не преносим будешь»...''</ref></small></small> — Само собой, такой вульгарный вид могло иметь ''только'' прозвище... или кличка, почти [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#551133">собачья</font>]], дворово-уличная & ресторанно-кухонная. Вкупе с этим лицом..., вполне под’стать своему древнему «биби́», с которым он прожил бо́льшую часть жизни, да так и окончательно остался при своих — затем, ''после неё''. И тем не менее (кроме клички), у него было также имя. Даже два. Не говоря уже ''о трёх'' (именах). Невзирая на его лицо..., и туловище. — Вполне безымянное и даже ''немного того''..., превыше всяких имён. Да... Именно так. Очень ''с...'', <small>(пардон)</small>, очень с(ложно) всё здесь сказано..., для начала. А потому в качестве компенсации следует выразительная пауза, а затем и — {{comment|красная строка|очень красная, почти алая...}}. | ||
| − | ::::<font color="#CA2E18">'''Исключительно — {{comment|ради воздуха|как всегда, испорченного..., по потребности}}...'''</font><small><small><ref group="комм.">''Именно что!...,'' — «ради воздуха» (как всегда, испорченного..., по потребности). И это вовсе не досужие слова. И не красное словцо... ради оживления атмосферы. — Париж последней четверти XIX века заслуженно удерживал [[Пальма (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">пальму первенства</font>]] (походя прошу прощения за ещё одно неуместное выражение) как самый грязный и вонючий город Европы. Пожалуй, об этом не стоило бы лишний раз упоминать (кроме как об историческом курьёзе), если бы парижские нечистоты, полные всяческой «заразы», не стали одним из главных реагентов ''в котле'', где варились сначала массовые [[Декаданс до декаданса (Этика в эстетике)|<font color="#551133">декадентские течения</font>]] (в жизни, науке и искусстве), а затем и — дерзкий авангард XX века. Достаточно помянуть (не к ночи, не к столу), что одним из несомненных результатов воздействия парижской грязи стал (для начала) собственной персоной [[Эрик Сати|<font color="#551133">Эрик Сати</font>]] (подробнее об этом можно ''справиться'' в {{comment|спец.книжку|желательно, по малой нужде, всё-таки, не по большой}} «Воспоминания задним числом»), это дело произошло с ним в последние дни 1860-х годов, а затем и — [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]] (хотя он и был сильно старше, но Париж с ним ''случился'' чуть позже). О других персонах, вестимо, я пока умолчу: их список можно было бы длить до конца этой страницы, посвящённой маргинальным вопросам парижской грязи..., ''если заметили''. В конце концов, ''одной из её форм'' и было — оно, это человеческое пюре из мсье биби. Рядовой бедолага и вшивый капрал, в полной мере сроднившийся с парижской средой и принявший естественный вид (грязи), максимально приближенный к материнскому субстрату...</ref></small></small> | + | ::::<font color="#CA2E18">'''Исключительно — {{comment|ради воздуха|как всегда, испорченного..., по потребности}}...'''</font><small><small><ref group="комм.">''Именно что!...,'' — «ради воздуха» (как всегда, испорченного..., по потребности). И это вовсе не досужие слова. И не красное словцо... ради оживления атмосферы. — Париж последней четверти XIX века заслуженно удерживал [[Пальма (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">пальму первенства</font>]] (походя прошу прощения за ещё одно неуместное выражение) как самый грязный и вонючий город Европы. Пожалуй, об этом не стоило бы лишний раз упоминать (кроме как об [[История одного города полная|<font color="#551133">историческом курьёзе</font>]]), если бы парижские нечистоты, полные всяческой «заразы», не стали одним из главных реагентов ''в котле'', где варились сначала массовые [[Декаданс до декаданса (Этика в эстетике)|<font color="#551133">декадентские течения</font>]] (в жизни, науке и искусстве), а затем и — дерзкий авангард XX века. Достаточно помянуть (не к ночи, не к столу), что одним из несомненных результатов воздействия парижской грязи стал (для начала) собственной персоной [[Эрик Сати|<font color="#551133">Эрик Сати</font>]] (подробнее об этом можно ''справиться'' в {{comment|спец.книжку|желательно, по малой нужде, всё-таки, не по большой}} «Воспоминания задним числом»), это дело произошло с ним в последние дни 1860-х годов, а затем и — [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]] (хотя он и был сильно старше, но Париж с ним ''случился'' чуть позже). О других персонах, вестимо, я пока умолчу: их список можно было бы длить до конца этой страницы, посвящённой маргинальным вопросам парижской грязи..., ''если заметили''. В конце концов, ''одной из её форм'' и было — оно, это человеческое пюре из мсье биби. Рядовой бедолага и вшивый капрал, в полной мере сроднившийся с парижской средой и принявший естественный вид (грязи), максимально приближенный к материнскому субстрату...</ref></small></small> |
<br> | <br> | ||
| − | <big><font color="#462828">'''''Биби́ ля Пюрé'''''</font></big> (1847..?.. – 1903), он же '''Андрé Жозéф Сали́с''' (Андрей-Иосиф, говоря на ''чисто-русском'' языке) — бродяга-клошар и пьяница, имевший имя ''André Joseph Salis de Saglia'', но легендарно известный богемному Парижу под прозвищем «{{comment|Боец-Фифи|ну вот, ещё новое дело...}}», денщик Поля Верлена (последних пяти лет жизни), отец ''не менее'' известного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441133">Родольфа Салиса</font>]], создателя и бессменного директора артистического кабаре и одноимённого журнала «Ша Нуар» (чёрная кошка).<small><small><ref name="Corres">''[[Erik Satie|<font color="#551144">Erik Satie</font>]]'', Correspondance presque complete (réunie et présentée par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]]). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. — {{comment|1260 p.|ISBN 2-213-60674-9}} Tirage: 10000.</ref>{{rp|778}}</small></small> — Понятное дело, «биография» подобного ''типа'' не может не изобиловать десятками выдумок и сотнями анекдотов..., не исключая откровенного вранья.<small><small><ref group="комм.">К примеру, бравый Пьер Птифис в своей излишне подробной книге «Поль Верлен», напротив, громогласно утверждает, что Биби ля Пюре не имел решительно ''«никакой связи с Родольфом Салисом, директором кабаре Ша Нуар»''. Однофамилец — и только. При том я не стану зря напоминать, что творцом этой забавной легенды и был сам Салис, по доброму примеру своих [[Fumisme|<font color="#551133">друзей-фумистов</font>]] очень скоро научившийся «правильно отвечать» на одинаковые вопросы назойливых любопытных. Равно как и сам папаша Андре Жозеф Салис ди Салья, который (исключительно по настроению) всякий раз создавал весьма контрастные картины своей удивительно развесистой и ветвистой генеалогии: как вперёд, так и в зад. Понятное дело, небескорыстно: в тени этого дерева он любил вкушать его плоды, полученные из самых разных источников... Точнее говоря, из одного, конечно. Старого как этот ''их'' мир.</ref></small></small> | + | <big><font color="#462828">'''''Биби́ ля Пюрé'''''</font></big> (1847..?.. – 1903), он же '''Андрé Жозéф Сали́с''' (Андрей-Иосиф, говоря на ''чисто-русском'' языке) — бродяга-клошар и пьяница, имевший имя ''André Joseph Salis de Saglia'', но легендарно известный богемному Парижу под прозвищем «{{comment|Боец-Фифи|ну вот, ещё новое дело...}}», денщик Поля Верлена (последних пяти лет жизни), отец ''не менее'' известного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441133">Родольфа Салиса</font>]], создателя и бессменного директора артистического кабаре и одноимённого журнала «Ша Нуар» (чёрная кошка).<small><small><ref name="Corres">''[[Erik Satie|<font color="#551144">Erik Satie</font>]]'', Correspondance presque complete (réunie et présentée par [[Орнелла Вольта (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Ornella Volta</font>]]). — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. — {{comment|1260 p.|ISBN 2-213-60674-9}} Tirage: 10000.</ref>{{rp|778}}</small></small> — Понятное дело, «биография» подобного ''типа'' не может не изобиловать десятками выдумок и сотнями анекдотов..., не исключая [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#551133">откровенного вранья</font>]].<small><small><ref group="комм.">К примеру, бравый Пьер Птифис в своей излишне подробной книге «Поль Верлен», напротив, громогласно утверждает, что Биби ля Пюре не имел решительно ''«никакой связи с Родольфом Салисом, директором кабаре Ша Нуар»''. Однофамилец — и только. При том я не стану зря напоминать, что творцом этой забавной легенды и был сам Салис, по доброму примеру своих [[Fumisme|<font color="#551133">друзей-фумистов</font>]] очень скоро научившийся «правильно отвечать» на одинаковые вопросы назойливых любопытных. Равно как и сам папаша Андре Жозеф Салис ди Салья, который (исключительно по настроению) всякий раз создавал весьма контрастные картины своей удивительно развесистой и ветвистой генеалогии: как вперёд, так и в зад. Понятное дело, небескорыстно: в тени этого причудистого дерева он любил вкушать его плоды, полученные из самых разных источников... Точнее говоря, из одного, конечно. Старого как этот ''их'' мир.</ref></small></small> |
::На том и остановимся, без ложной скромности... | ::На том и остановимся, без ложной скромности... | ||
| − | Сын лионского лавочника, получив в конце 1860-х годов недурное медицинское образование, Андре Салис пренебрёг карьерой практикующего доктора в пользу почётной стези богемного клошара, пьяницы и бездельника, жалкого & [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="# | + | ::::— ''[[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#551133">Это уже лишнее</font>]]'', — как сказал бы один мой старый, очень [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">старый приятель</font>]].<small><small><ref name="Избран">''[[Savoiarov (cite)|<font color="#551133">М.Н.Савояров</font>]]''. «[[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#551133">Это уже лишнее</font>]]» (сатирические куплеты). — ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#551133">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г.</ref>{{rp|350}}</small></small> |
| + | |||
| + |   Сын лионского лавочника, получив в конце 1860-х годов недурное медицинское образование, Андре Салис пренебрёг карьерой [[Врач (Натур-философия натур)|<font color="#551133">практикующего доктора</font>]] в пользу почётной стези богемного клошара, пьяницы и бездельника, жалкого & [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551133">эксцентричного</font>]] типажа, «друга» (собутыльника & прихлебалы) поэтов Латинского квартала, монмартр’ских художников и прочих артистов. Впрочем, нельзя отказать ему [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">в успехе</font>]] и даже свое’образной славе... — Поль Верлен посвящал ему стихи; Стейнлен и [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Пикассо</font>]] ''не раз'' писали его портреты... <small>(список знаменитостей далеко не полный)</small>. Да что там художники!.., — весь Монмартр регулярно покатывался святотатственным хохотом, поглядывая на своего доморощенного римского папу <small>(Льва Тринадцатого)</small>. Биби изрядно практиковал (и в подпитии, и не слишком) покорчить из себя верховную власть и лично его святейшество. И в самом деле, сходство этих типажей иной раз казалось... почти (сверх)естественным, только причеши ''беднягу-Биби'' как следует, переодень его во всё белое..., да окружи со всех сторон красными клобуками...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|778}}</small></small> | ||
</div><center> | </div><center> | ||
| − | <blockquote style="width:555px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin: | + | <blockquote style="width:555px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:21px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">   ...с деньгами даже бедность переносится легче, — [[Альфонс Алле|<font color="#944949">не так ли</font>]]?..<small><small><ref name="Два-1">''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, [[Невинный|<font color="#551133">Аль.Дрейфус</font>]]''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]». — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечёнными извлечениями}}'', 568 стр.</ref>{{rp|23}}</small></small><hr></blockquote></center> |
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | Карикатура..., ходячая карикатура. Или нет, скажем немного тоньше и точнее: ''портрет''..., настоящий портрет в (другом) интерьере. И кто бы мог поспорить?.. — Словно бы ради молчаливого подтверждения несомненного родства, папа Лев XIII даже и помер почти одновременно со своим ''Визави ля Пюре'' <small>(говоря без {{comment|лишних слов|или напротив, с излишним числом оных}}, 20 июля 1903 года)</small>, разве только прожил немногим дольше парижского двойника <small>(и всего-то на 37 лет..., таких ''типично'' папских)</small>. — [[Gentleman|<font color="#551133">Настоящий джентльмен</font>]], даром что католик..., если не ошибаюсь. | + |   Карикатура..., {{comment|ходячая|иногда и лежачая, конечно}} карикатура. Или нет, скажем немного тоньше и точнее: ''портрет''..., настоящий портрет в (другом) интерьере. И кто бы мог поспорить?.. — Словно бы ради молчаливого подтверждения несомненного родства, папа Лев XIII даже и помер почти одновременно со своим ''Визави ля Пюре'' <small>(говоря без {{comment|лишних слов|или напротив, с излишним числом оных}}, 20 июля 1903 года)</small>, разве только прожил немногим дольше парижского двойника <small>(и всего-то на 37 лет..., таких ''типично'' папских)</small>. — [[Gentleman|<font color="#551133">Настоящий джентльмен</font>]], даром что католик..., если не ошибаюсь. |
::— Впрочем, ''о нём ли'' здесь речь, [[Дорогой мой человек|<font color="#551133">мой дорогой</font>]] мсье?.. | ::— Впрочем, ''о нём ли'' здесь речь, [[Дорогой мой человек|<font color="#551133">мой дорогой</font>]] мсье?.. | ||
</div> | </div> | ||
| Строка 50: | Строка 52: | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | Всё же, это был не Рим. Совсем не Рим..., не второй..., и не третий..., даже при большом желании. — Время и место действия... Классика жанра. Шикарный, депрессивный, подавленный и жалкий | + |   Всё же, это был не Рим. Совсем не Рим..., не второй..., и не третий..., даже при большом желании. — Время и место действия... Классика жанра. Шикарный, депрессивный, подавленный и жалкий после’военный Париж...<small><small><ref group="комм.">И ещё раз (не)прошу прощения (для тех, кто только что проснулся), «послевоенный Париж»..., имея в виду [[Emile Goudeau|<font color="#551133">''ту'' ужасную</font>]], позорную & подзорную ''франко-прусскую'' войну (ныне почти забытую), после которой Франция, наконец, в последний раз перестала быть мировой сверх’державой. То кошмарное поражение, которое не могло пригрезиться [[Alphonse|<font color="#551133">дядюшке-Наполеону</font>]] (III) даже в [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#551133">мертвецки-пьяном</font>]] состоянии, оно не только стало второй питательной грязью, окончательно сформировавшей (нижнее) лицо [[Декаденты до декадентов|<font color="#551133">европейского декадентства</font>]], а затем и авангарда, но и вообще (без преувеличения) — весь (не в меру кучерявый) ландшафт XX века, породив сначала Первую Мировую войну, затем уродливую гримасу Альфонса Гитлера и, наконец, полный разгром очередной ходульной империи, ''выросшей'' на северных развалинах бывшей Франции.</ref></small></small> Поистине, этот человеческий бульон... (чтобы не вспоминать о пюре, [[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#551133">лишний раз</font>]]), подобно чавкающей чернозёмной грязи, был способен рождать [[Marche|<font color="#551133">только велiкие</font>]] личности <small>(не исключая миллионы партикулярных ничтожеств, разумеется)</small>. — К примеру, 1892 год..., навсегда стал датой появления (по адресу рю Корто, 6) едва ли не главного музыкального & [[фумизм|<font color="#551133">фумистического</font>]] достижения конца XIX века: прогремевшей оперы «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">Бастард Тристана</font>]]». И в тот же год катастрофически больной и опустившийся Поль Верлен близко сошёлся со своим доверенным «денщиком», Андре Жозефом Салисом де Салья, проще говоря, ''Биби-ля-Пюре''. Их первая, запомнившаяся обоим, встреча случилась шестью годами раньше, конечно же, в какой-то занюханной песочнице, [[Детское место (Савояров)|<font color="#551133">на детской почве</font>]] алкоголя..., как и всё на этом свете. — Там..., в породистом центре Парижа, на [[Schola cantorum|<font color="#551133">канторско-конторской</font>]] улице Сен-Жак...,<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]». — Сан-Перебург: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2010 г. — {{comment|682 стр.|ISBN 978-5-87417-338-8}}</ref>{{rp|267}}</small></small> в лавке «Испанских вин» торговца Шапелье, где Верлен в очередной раз (безуспешно) пытался заменить [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|<font color="#551133">проклятый абсент</font>]] ''на что-то менее разрушительное''..., к примеру, вино или хотя бы пиво... Испанское было заметно дешевле. И гуще... Более чем колоритный типаж (почти идеально {{comment|не винный|в одно слово, не так ли, мсье?}}, разумеется) сразу привлёк внимание почти ''такого же'' поэта. ''Биби-ля-Пюре'' галантно представился: сразу всеми именами (почти с десяток). Всё остальное можно было не договаривать. Образ жизни (равно как и литраж выпитого) был написан прямо на его лице (причём, по-диагонали и крупными буквами). Казалось, он ничего не скрывал о себе. Решительно ничего... — Чтобы добыть монету на пропитание, Биби реже попрошайничал, чаще торговал с рук всякими безделушками и цветами, щедро отпуская милым дамам цветистые комплименты и (как типичный парижский Фигаро) был готов за {{comment|два су|не подумайте дурного, это мелкая монета (цент)}} оказать любую услугу <small>(от са́мой деликатной — до обратной)</small>. При этом он любил разглагольствовать и показать себя изрядным философом, весьма напыщенным по слогу. Биби ля Пюре можно было регулярно встретить на террасах кафе, ''«жалкого бродягу, грязную тощую развалину»'' (так о нём писал Мейгрие), одетого в непомерно длинную болтающуюся до земли куртку (будто «с убитого») с таким же непомерно широким воротом и слипшимися длинными ''«волосами, прикрывающими тощую шею»'' (так о нём писал Жан Риктюс), охотно улыбающегося беззубым и безгубым ртом.<small><ref name="Пти">''Пьер Птифис''. «Поль Верлен» (из серии ЖЗЛ). — {{comment|Мосва|провинциальный городок}}: Молодая гвардия, 2003 г.</ref></small> |
</div><center> | </div><center> | ||
| − | <blockquote style="width:85%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin: | + | <blockquote style="width:85%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:21px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">  Итак..., однажды, рано утром, неуверенным шагом мы пересекали по диагонали площадь Клиши, на которой изо дня в день возвышается одна и та же статуя генерала Монсе (но вовсе не Монселе, как ради удобства его называют все парижские дворники и клошары).<br> |
  По замечательной выдумке архитектора, пьедестал этой статуи был обрамлён широким кругом из полированного гранита, на котором бедные городские бродяги по традиции оставляли всех [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">своих убитых</font>]], ''pardon'', самых несчастных и уставших добровольцев. В конце концов, ведь они не так уж и плохо там смотрелись, эти измождённые солдаты, вповалку лежащие у ног своего верного генерала.<br> |   По замечательной выдумке архитектора, пьедестал этой статуи был обрамлён широким кругом из полированного гранита, на котором бедные городские бродяги по традиции оставляли всех [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">своих убитых</font>]], ''pardon'', самых несчастных и уставших добровольцев. В конце концов, ведь они не так уж и плохо там смотрелись, эти измождённые солдаты, вповалку лежащие у ног своего верного генерала.<br> | ||
  Практически в любую мало-мальски приличную погоду можно было наблюдать, как местные бродяги и алкаши валялись там в самых причудливых позах, сражённые то ли [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#944949">алкоголем</font>]], то ли усталостью, то ли невиданным почтением к подвигу героя ''столетней'' войны, (не) прошу прощения за намеренную [[Lapsus|<font color="#944949">ошибку</font>]]...<small><small><ref name="Альфи">''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>''(издание первое, «недо’работанное»)''</small>. — {{comment|Сан-Перебург|это город такой, есть}}: «Центр Средней Музыки» & «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 2013 г. — {{comment|544 стр.|ISBN 978-5-87417-421-7}}</ref>{{rp|82-83}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', «[[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#944949">Дважды два — {{comment|почти пять|обрывок из рассказа «А До-Де..?»}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center> |   Практически в любую мало-мальски приличную погоду можно было наблюдать, как местные бродяги и алкаши валялись там в самых причудливых позах, сражённые то ли [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#944949">алкоголем</font>]], то ли усталостью, то ли невиданным почтением к подвигу героя ''столетней'' войны, (не) прошу прощения за намеренную [[Lapsus|<font color="#944949">ошибку</font>]]...<small><small><ref name="Альфи">''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>''(издание первое, «недо’работанное»)''</small>. — {{comment|Сан-Перебург|это город такой, есть}}: «Центр Средней Музыки» & «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 2013 г. — {{comment|544 стр.|ISBN 978-5-87417-421-7}}</ref>{{rp|82-83}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', «[[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#944949">Дважды два — {{comment|почти пять|обрывок из рассказа «А До-Де..?»}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center> | ||
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | — Верлену с первого взгляда приглянулся колоритный клошар-алкоголик, почти собрат..., почти по ''тому же'' несчастью. Это был настоящий ''альянс опустившихся''..., кажется, они понимали друг друга с полуслова, хотя куда чаще предпочитали молчать и пить... — Спустя десяток лет Биби ля Пюре хвалился, что ему не раз приходилось корчить из себя слепого попрошайку на Монмартре, чтобы поскорее собрать денег для поэта — хотя бы на табак... Однажды, когда Верлен сидел в кафе, Биби опустился на колени у его ног и принялся ловко зашивать дыру в пальто поэта. — Это позорно, — авторитетно подытожил он затем, вставая, — чтобы одежда великого человека была в таком безобразном состоянии, когда я умею штопать!..<small><small><ref>''{{comment|E.Delahaye|Ernest Delahaye (Эрнест Делаэ)}}''. «Verlaine», ouvrage couronné par l'Académie française. — Paris, édition Albert Messein, 1919 (rééditions).</ref>{{rp|528}}</small></small> Год за годом, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">шаг за шагом</font>]], раз за разом, эти два поэтических клошара сходились всё ближе. По поручению Верлена Биби выполнял весьма «секретные» миссии (ну..., чисто, папский нунций), работая частным курьером, относил письма Ванье, следил за {{comment|женщинами|вполне конкретными..., разумеется}}. Впрочем, [[Spionacia|<font color="#551133">секретного агента</font>]] с такой {{comment|характерной|без особого ударения}} внешностью было крайне затруднительно не {{comment|заметить|подопечные его открыто ненавидели или высмеивали}}, и очень скоро его услуги частного сыщика стали очередной парижской притчей. Впрочем, Биби ля Пюре это не слишком-то смущало, — как всегда, преувеличивая свою роль, он объявлял, что работал «секретарём Верлена» (и благо ещё, что не секретаршей), а затем, пережив поэта на семь лет, он с готовностью продавал парижским олухам ''«перья, которыми писал сам Верлен»'', которых у него оказалось какое-то поистине бесконечное количество...<small><small><ref name="Пти"/></small></small> | + |   — Верлену с первого взгляда приглянулся колоритный клошар-алкоголик, почти собрат..., почти по ''тому же'' несчастью. Это был настоящий ''альянс опустившихся''..., кажется, они понимали друг друга с полуслова, хотя куда чаще предпочитали молчать и пить... — Спустя десяток лет Биби ля Пюре хвалился, что ему не раз приходилось корчить из себя слепого попрошайку на Монмартре, чтобы поскорее собрать денег для поэта — хотя бы на табак... Однажды, когда Верлен сидел в кафе, Биби опустился на колени у его ног и принялся ловко зашивать дыру в пальто поэта. — Это позорно, — авторитетно подытожил он затем, вставая, — чтобы одежда великого человека была в таком безобразном состоянии, когда я умею штопать!..<small><small><ref>''{{comment|E.Delahaye|Ernest Delahaye (Эрнест Делаэ)}}''. «Verlaine», ouvrage couronné par l'Académie française. — Paris, édition Albert Messein, 1919 (rééditions).</ref>{{rp|528}}</small></small> Год за годом, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">шаг за шагом</font>]], раз за разом, эти два поэтических клошара сходились всё ближе. По поручению Верлена Биби выполнял весьма «секретные» миссии (ну..., чисто, папский нунций), работая частным курьером, относил письма Ванье, следил за {{comment|женщинами|вполне конкретными..., разумеется}}. Впрочем, [[Spionacia|<font color="#551133">секретного агента</font>]] с такой {{comment|характерной|без особого ударения}} внешностью было крайне затруднительно не {{comment|заметить|подопечные его открыто ненавидели или высмеивали}}, и очень скоро его услуги частного сыщика стали очередной парижской притчей. Впрочем, Биби ля Пюре это не слишком-то смущало, — как всегда, преувеличивая свою роль, он объявлял, что работал «секретарём Верлена» (и благо ещё, что не секретаршей), а затем, пережив поэта на семь лет, он с готовностью продавал парижским олухам ''«перья, которыми писал сам Верлен»'', которых у него оказалось какое-то поистине бесконечное количество...<small><small><ref name="Пти"/></small></small> |
::— Ходячий плутовской роман..., не иначе. Если [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#551133">не два</font>]]. | ::— Ходячий плутовской роман..., не иначе. Если [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#551133">не два</font>]]. | ||
</div> | </div> | ||
| Строка 74: | Строка 76: | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | К слову сказать, в те времена Верлен даже при’сочинил небольшую брошюрку: «биография Биби-ля-Пюре» <small>(видимо, составленную во время совместных подпитий со слов этого отнюдь ''не последнего'' последнего)</small> — о новой «эпохальной» книге (в прозе) он счёл нужным сообщить своему издателю Леону Ванье, который, впрочем, оказался не столь революционен, чтобы издавать жизнеописания пьяниц, попрошаек и клошаров. Темнота!..<small><small><ref group="комм.">По-видимому, в этом случае Поль Верлен ничего не выдумал (в отличие от своего визави, непрерывно врущего... для порядка). Об этой книге (вероятно, написанной ''в форме пюре)'' он сообщил Леону Ванье в письме от 15 января 1893 года. Сей величественный труд так и ''не был'' издан, а рукопись пролежала лет сорок в частной коллекции Пьера Доза, пока не была выставлена на продажу, где и засветилась на аукционе (в 1936 году).</ref></small></small> В те жалкие времена своей агонии Верлен был, пожалуй, первой и ''главной'' знаменитостью Латинского квартала. В зените прошлой славы и ниже шнурков ботинок — как сегодняшний человек и художник: ходячая парижская грязь, не более того. Впрочем, его поэтическая репутация у света, полусвета и властей была очень прочной, — настолько прочной, что местным полицейским было приказано не беспокоить его, какие бы выходки он ни устраивал. Впрочем, состояние его здоровья к тому времени уже поднялось ''значительно выше'' любого вмешательства полиции. Похожий на парижского бродягу, Верлен выглядел значительно старше своих лет. Трудно было назвать болезнь, которой он не мог бы похвалиться (перед тою же полицией, например)... Он страдал диабетом, циррозом печени, ишемией, ишиасом, сифилисом, рожистым воспалением и язвами на ногах <small>(список не полный... миль пардон)</small>. Один из очевидцев того времени, Луи Розэр, был шокирован его грязной бородой, замусоленным шарфом, постоянным пьянством и стаей прихлебателей. Обычно его сопровождал «секретарь», монмартрский дурачок или шут по прозвищу «Биби-Пюре». Этот бездомный и беззубый чудак, тоже явный алкоголик, носил цилиндр, строгий сюртук и крупную бутоньерку на впалой груди. Свою невзрачную жизнь он достойным образом увенчал на похоронах Верлена, украв ''у всех'' зонтики.<small><small><ref name="Бейкер">''Фил Бейкер''. Абсент <small>(«The Book of [[Absinthe|<font color="#551133">Absinthe</font>]]: A Cultural History», пер.: Ольга Дубицкая, Наталья Трауберг)</small>. — Мосва: «НЛО», 2008 г.</ref></small></small> | + |   К слову сказать, в те времена Верлен даже при’сочинил небольшую брошюрку: «биография Биби-ля-Пюре» <small>(видимо, составленную во время совместных подпитий со слов этого отнюдь ''не последнего'' последнего)</small> — о новой «эпохальной» книге (в прозе) он счёл нужным сообщить своему издателю Леону Ванье, который, впрочем, оказался не столь революционен, чтобы издавать жизнеописания пьяниц, попрошаек и клошаров. Темнота!..<small><small><ref group="комм.">По-видимому, в этом случае Поль Верлен ничего не выдумал (в отличие от своего визави, непрерывно врущего... для порядка). Об этой книге (вероятно, написанной ''в форме пюре)'' он сообщил Леону Ванье в письме от 15 января 1893 года. Сей величественный труд так и ''не был'' издан, а рукопись пролежала лет сорок в частной коллекции Пьера Доза, пока не была выставлена на продажу, где и засветилась на аукционе (в 1936 году).</ref></small></small> В те жалкие времена своей агонии Верлен был, пожалуй, первой и ''главной'' знаменитостью Латинского квартала. В зените прошлой славы и ниже шнурков ботинок — как сегодняшний человек и художник: ходячая парижская грязь, не более того. Впрочем, его поэтическая репутация у света, полусвета и властей была очень прочной, — настолько прочной, что местным полицейским было приказано не беспокоить его, какие бы выходки он ни устраивал. Впрочем, состояние его здоровья к тому времени уже поднялось ''значительно выше'' любого вмешательства полиции. Похожий на парижского бродягу, Верлен выглядел значительно старше своих лет. Трудно было назвать болезнь, которой он не мог бы похвалиться (перед тою же полицией, например)... Он страдал диабетом, циррозом печени, ишемией, ишиасом, сифилисом, рожистым воспалением и язвами на ногах <small>(список не полный... миль пардон)</small>. Один из очевидцев того времени, Луи Розэр, был шокирован его грязной бородой, замусоленным шарфом, постоянным пьянством и стаей прихлебателей. Обычно его сопровождал «секретарь», монмартрский дурачок или шут по прозвищу «Биби-Пюре». Этот бездомный и беззубый чудак, тоже явный алкоголик, носил цилиндр, строгий сюртук и крупную бутоньерку на впалой груди. Свою невзрачную жизнь он достойным образом увенчал на похоронах Верлена, украв ''у всех'' зонтики.<small><small><ref name="Бейкер">''Фил Бейкер''. Абсент <small>(«The Book of [[Absinthe|<font color="#551133">Absinthe</font>]]: A Cultural History», пер.: Ольга Дубицкая, Наталья Трауберг)</small>. — Мосва: «НЛО», 2008 г.</ref></small></small> |
::Несомненно, Биби-ля-Пюре был ''второй'' досто..примечательностью Латинского квартала... после Верлена. | ::Несомненно, Биби-ля-Пюре был ''второй'' досто..примечательностью Латинского квартала... после Верлена. | ||
::::— Во всяком случае, [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#551133">врали о нём</font>]] ничуть не меньше. Причём, все..., начиная с него самого́. | ::::— Во всяком случае, [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#551133">врали о нём</font>]] ничуть не меньше. Причём, все..., начиная с него самого́. | ||
</div><center> | </div><center> | ||
| − | <blockquote style="width:75%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin: | + | <blockquote style="width:75%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:21px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">  ...В частности, <small>''<эта престранная>''</small> [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#944949">газета</font>]] с прискорбием сообщала, что вчера вечером на балу в Мулен Руж за пьяную драку, нецензурную ругань и грязные приставания к официантам был арестован и препровождён в полицейский участок папский нунций. Сначала публика, уважая авторитет святого престола, пыталась закрывать глаза на его выходки, но, в конце концов, он перешёл все границы: вылез на сцену, прямо там разорвал своим серебряным [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">крестом</font>]] лифчик и попытался стянуть юбку с одной из [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#944949">танцовщиц</font>]]..., что ''даже здесь'', в общем-то, считается поведением не слишком-то приличным...<small><small><ref name="Аллеи">''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Альфонс Алле|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]:'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» <small>(или книга, [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">которой-не-было-и-не-будет</font>]])</small> — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г. — 648 стр.</ref>{{rp|428}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#944949">Альфонс Алле</font>]]'', <small>из рассказа</small> «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#944949">Летние {{comment|забавы|из сборника «Не бейтесь в истерике», 1900}}</font>]]» </small></font><br></blockquote></center> |
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | ...Рассказывали, будто во времена своей жизни на ''аллее Туманов'' Ренуар передавал Биби через свою очередную ''мадмуазель-Габриэль'' миску с едой, чтобы тот поскорее убрался восвояси: кажется, накормить досыта — это был единственный способ от него отделаться. [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Пикассо</font>]] и Вийон с удовольствием рисовали Биби, не на шутку впечатлённые его выразительной физиономией и развязной мимикой. Впрочем, он был тщеславен и позировал им с удовольствием ничуть не меньшим: особенно, если ''бывал сыт''. — Об этом предмете художнику великодушно предоставлялось позаботиться сразу, до начала сеанса. А иначе... (результат мог быть очень далёк от ожиданного). | + |   ...Рассказывали, будто во времена своей жизни на ''аллее Туманов'' Ренуар передавал Биби через свою очередную ''мадмуазель-Габриэль'' миску с едой, чтобы тот поскорее убрался восвояси: кажется, накормить досыта — это был единственный способ от него отделаться. [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Пикассо</font>]] и Вийон с удовольствием рисовали Биби, не на шутку впечатлённые его выразительной физиономией и развязной мимикой. Впрочем, он был тщеславен и позировал им с удовольствием ничуть не меньшим: особенно, если ''бывал сыт''. — Об этом предмете художнику великодушно предоставлялось позаботиться сразу, до начала сеанса. А иначе... (результат мог быть очень далёк от ожиданного). |
::— [[Вещи видимые справа и слева без очков (Эрик Сати)|<font color="#551133">Вещи видимые слева и справа</font>]] ''(без очков)''... | ::— [[Вещи видимые справа и слева без очков (Эрик Сати)|<font color="#551133">Вещи видимые слева и справа</font>]] ''(без очков)''... | ||
| − | Пожалуй, достославный список (пусто)порожних анекдотов об одном парижском клошаре можно было бы ''закончить'' похоронами... ''Верлена'', во время которых он не своровал ни одного зонтика, но «зато», для начала, попытался прочитать над’гробную речь, а затем, когда ему это не удалось, передал этот бессмертный текст собственного изготовления — в руки господ журналистов, чтобы они непременно опубликовали его назавтра. Кроме всего прочего роскошества, там было сказано: <font style="font:normal 1.12em 'Georgia';color:#754747;">''«Спи же спокойно, дорогой Лелиан, у тебя оказалось больше поклонников, чем у последнего материалиста [[Альфонс (Натур-философия натур)|<font color="#944949">Александра {{comment|Дюма|Александр Дюма (сын) умер годом раньше Верлена, так что сопоставление было прямым}}</font>]]»''.</font><small><small><ref name="Пти"/>{{rp|123}}</small></small> | + |   Пожалуй, достославный список (пусто)порожних анекдотов об одном парижском клошаре можно было бы ''закончить'' похоронами... ''Верлена'', во время которых он не своровал ни одного зонтика, но «зато», для начала, попытался прочитать над’гробную речь, а затем, когда ему это не удалось, передал этот бессмертный текст собственного изготовления — в руки господ журналистов, чтобы они непременно опубликовали его назавтра. Кроме всего прочего роскошества, там было сказано: <font style="font:normal 1.12em 'Georgia';color:#754747;">''«Спи же спокойно, дорогой Лелиан, у тебя оказалось больше поклонников, чем у последнего материалиста [[Альфонс (Натур-философия натур)|<font color="#944949">Александра {{comment|Дюма|Александр Дюма (сын) умер годом раньше Верлена, так что сопоставление было прямым}}</font>]]»''.</font><small><small><ref name="Пти"/>{{rp|123}}</small></small> |
::Вероятно, это последний из апокрифов генiя, дошедших до нас, его недостойных потомков... | ::Вероятно, это последний из апокрифов генiя, дошедших до нас, его недостойных потомков... | ||
::::— Чтобы не сказать в точности ''наоборот''.<small><small><ref name="Неиз">''[[Provocator|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(навсегда потерянная книга о навсегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2016 г.</ref></small></small> | ::::— Чтобы не сказать в точности ''наоборот''.<small><small><ref name="Неиз">''[[Provocator|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(навсегда потерянная книга о навсегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2016 г.</ref></small></small> | ||
| Строка 102: | Строка 104: | ||
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
::— ''Второй римский {{comment|папа|да ещё и при жизни первого}}''... в пригородной халабуде у какого-то парижского бомжа?.. | ::— ''Второй римский {{comment|папа|да ещё и при жизни первого}}''... в пригородной халабуде у какого-то парижского бомжа?.. | ||
| − | ::::— Именно так, без лишних слов. Не хотел бы я когда-нибудь повторить эту бес | + | ::::— Именно так, [[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#551133">без лишних слов</font>]]. Не хотел бы я когда-нибудь повторить эту бес..подобную глупость. |
| − | Это случилось в первых днях октября 1898 года... Некий [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551133">Эрик Сати</font>]], «композитор музыки», а также (недавний) парсье, капельмейстер и глава Архиепископской Вселенской Церкви Искусств Иисуса Водителя, решил съехать вон..., вон из Парижа... — Нет, этот молодой [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">музыкант-любитель</font>]] <small>(и всего-то тридцать два года)</small> отнюдь не был клошаром. И всё же... Истомлённый постоянными неудачами, бедностью, почти нищетой и почти непосильной платой «бибе», которую он ежемесячно должен был вносить за своё жалкое жильё, крошечную комнатку, почти «шкаф» на нулевом этаже грязного доходного {{comment|дома|«аббатство»}} ''6 рю {{comment|Корто 6|написанному верить, моя крошка...}}'', наконец, он решился.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|163}}</small></small> При посредстве своего приятеля, поэта ''Анри Пакори'', уроженца [[Аркёй-Кашан|<font color="#551133">Аркёй-Кашана</font>]], бедного парижского предместья, Сати договорился о найме комнаты, весьма просторной по размеру <small>(особенно, по сравнению с его былым «шкафом»)</small>, ежемесячная плата за которую не шла ''ни в какое сравнение'' с грабительскими столичными ценами. Равным образом, и количество грязи (человеческого происхождения) в аркёйском воздухе, воде и на земле много уступало парижским рекордам. Правда, у нового жилища были и кое-какие недостатки. И прежде всего, до Аркёя ещё нужно было добираться на пригородном поезде <small>(не долго, но весьма обременительно)</small> или идти пешком через неприятные перелески, кустарники и пустыри. Кроме того, просторная комната не имела ни малейших признаков цивилизации: ни воды, ни газового освещения, ни кухни, ни отопления. И в довершение всего, эту жилую площадь за несколько месяцев до того освободил весьма ''неприятный'' & ''неопрятный'' тип, известный парижский клошар по прозвищу Биби ля Пюре.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small></small> | + |   Это случилось в первых днях октября 1898 года... Некий [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551133">Эрик Сати</font>]], «композитор музыки», а также (недавний) парсье, капельмейстер и глава Архиепископской Вселенской Церкви Искусств Иисуса Водителя, решил съехать вон..., вон из Парижа... — Нет, этот молодой [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">музыкант-любитель</font>]] <small>(и всего-то тридцать два года)</small> отнюдь не был клошаром. И всё же... Истомлённый постоянными неудачами, бедностью, почти нищетой и почти непосильной платой «бибе», которую он ежемесячно должен был вносить за своё жалкое жильё, крошечную комнатку, почти «шкаф» на нулевом этаже грязного доходного {{comment|дома|«аббатство»}} ''6 рю {{comment|Корто 6|написанному верить, моя крошка...}}'', наконец, он решился.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|163}}</small></small> При посредстве своего приятеля, поэта ''Анри Пакори'', уроженца [[Аркёй-Кашан|<font color="#551133">Аркёй-Кашана</font>]], бедного парижского предместья, Сати договорился о найме комнаты, весьма просторной по размеру <small>(особенно, по сравнению с его былым «шкафом»)</small>, ежемесячная плата за которую не шла ''ни в какое сравнение'' с грабительскими столичными ценами. Равным образом, и количество грязи (человеческого происхождения) в аркёйском воздухе, воде и на земле много уступало парижским рекордам. Правда, у нового жилища были и кое-какие недостатки. И прежде всего, до Аркёя ещё нужно было добираться на пригородном поезде <small>(не долго, но весьма обременительно)</small> или идти пешком через неприятные перелески, кустарники и пустыри. Кроме того, просторная комната не имела ни малейших признаков цивилизации: ни воды, ни газового освещения, ни кухни, ни отопления. И в довершение всего, эту жилую площадь за несколько месяцев до того освободил весьма ''неприятный'' & ''неопрятный'' тип, известный парижский клошар по прозвищу Биби ля Пюре.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small></small> |
| − | — Привыкнуть сразу к такому «{{comment|намоленному|не намыленному, нет}}» местечку сразу..., ''нет''..., это было решительно невозможно. Открыв в первый раз дверь комнаты, даже и дышать старался осторожно, чтобы случаем не заразиться этим..., ''как его''..., в общем, ''нечистым духом'' верленовского клошара. Стены, пол, окно, дверь, порог..., здесь всё, казалось, было покрыто отпечатками пальцев и плевками этого ''грязного'' человека. Грязного как сам Париж... Прежде всего, открыть настежь окно. Затем пойти вымыть руки..., нет, негде. Не прикасаться к лицу. — Первое посещение было не слишком-то удачным. Затем, приехав рано утром, купить ведро, скребки, тряпки, мыло — и драить, драить, чтобы ''и духу'' этого Салиса не осталось ни на стенах, ни на полу!.. И ''сколько'' же тогда усилий приложит «композитор музыки», мучимый крайней брезгливостью, пытаясь отскоблить, отмыть и отчистить (чёрным мылом) жилище старого клошара от любых его отпечатков, следов и запаха, даже воображаемого... | + |   — Привыкнуть сразу к такому «{{comment|намоленному|не намыленному, нет}}» местечку сразу..., ''нет''..., это было решительно невозможно. Открыв в первый раз [[Закрывая двери|<font color="#551133">дверь комнаты</font>]], даже и дышать старался осторожно, чтобы случаем не заразиться этим..., ''как его''..., в общем, ''нечистым духом'' верленовского клошара. Стены, пол, окно, дверь, порог..., здесь всё, казалось, было покрыто отпечатками пальцев и плевками этого ''грязного'' человека. Грязного как сам Париж... Прежде всего, открыть настежь окно. Затем пойти вымыть руки..., нет, негде. Не прикасаться к лицу. — Первое посещение было не слишком-то удачным. Затем, приехав рано утром, купить ведро, скребки, тряпки, мыло — и драить, драить, чтобы ''и духу'' этого Салиса не осталось ни на стенах, ни на полу!.. И ''сколько'' же тогда усилий приложит «композитор музыки», мучимый крайней брезгливостью, пытаясь отскоблить, отмыть и отчистить (чёрным мылом) жилище старого клошара от любых его отпечатков, следов и запаха, [[Эффект отсутствия|<font color="#551133">даже воображаемого</font>]]... |
</div> | </div> | ||
| − | <center><blockquote style="width:80%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin: | + | <center><blockquote style="width:80%;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:21px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">  ...Вот и я сегодня ''тоже'' здесь, в настоящий день, только для того, чтобы отполировать инкрустированный паркет в моей комнате карбонатной водой и смазать его чёрным {{comment|мылом|вероятно, дегтярным — «обеззараживающим»}}; после этой восхитительной работы, мне кажется, я даже встану на четвереньки и натру вышеупомянутый паркет воском, собственноручно...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|148}}</small></small><hr><font style="float:right;"><small>''[[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть первая)|<font color="#944949">Эрик Сати</font>]]'', <small>из письма</small> «[[Конрад Сати (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">брату-Конраду</font>]]»  <small>''( [[Arcueil|<font color="#944949">Аркёй</font>]], 8 ноября 1898 )''</small></small></font><br></blockquote></center> |
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | Шаг за шагом. Постепенно привыкая и отчищая..., день за днём, год за годом, слой за слоем — как ''архи-олог'' — своё новое жилище. Сначала приезжал на час. Затем — на половину дня. На день... Наконец, впервые ''переночевал'' в этом месте (искусанный комарами), не в силах закрыть окно. И всякий раз он приносил с собой свои привычные парижское вещи: в руках, в сумке, за плечами... Вот так, битых три месяца Сати не мог себя заставить переехать и всё-таки жить на клошарском месте..., пока не отмыл, не выветрил, не отскоблил и не отмолил, ползая на коленях, все его стены, полы и углы, словно бы старавшиеся бесцеремонно напоминать о прошлом хозяине, грязном и чужом человеке другого мира. Всю свою жизнь, балансируя на грани бедности и нищеты, Сати слишком боялся этого ''образца''... пред’последнего человека на грани(це) падения... и всеми силами пытался избежать ''такого'' результата.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|149}}</small></small> — Это была третья и последняя комната Эрика Сати. Он проживёт [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#551133">в аркёйской</font>]] комнате ''двадцать семь лет'', в последний раз закрыв за собой её дверь в феврале 1926 года, за пять месяцев до смерти...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small></small> | + |   Шаг за шагом. Постепенно привыкая и отчищая..., день за днём, год за годом, слой за слоем — как ''архи-олог'' — своё новое жилище. Сначала приезжал на час. Затем — на половину дня. На день... Наконец, впервые ''переночевал'' в этом месте (искусанный комарами), не в силах закрыть окно. И всякий раз он приносил с собой свои привычные парижское вещи: в руках, в сумке, за плечами... Вот так, битых три месяца Сати не мог себя заставить переехать и всё-таки жить на клошарском месте..., пока не отмыл, не выветрил, не отскоблил и не отмолил, ползая на коленях, все его стены, полы и углы, словно бы старавшиеся бесцеремонно напоминать о прошлом хозяине, грязном и чужом человеке другого мира. Всю свою жизнь, балансируя на грани бедности и нищеты, Сати слишком боялся этого ''образца''... пред’последнего человека на грани(це) падения... и всеми силами пытался избежать ''такого'' результата.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|149}}</small></small> — Это была третья и последняя комната Эрика Сати. Он проживёт [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#551133">в аркёйской</font>]] комнате ''двадцать семь лет'', в последний раз [[Закрывая двери|<font color="#551133">закрыв за собой её дверь</font>]] в феврале 1926 года, за пять месяцев до смерти...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1108-1109}}</small></small> |
| − | И здесь..., в этот момент, пожалуй, мне пристало заткнуться, скромно поклонившись, и сделать [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">шаг назад..., а затем ещё два</font>]], чтобы дать слово ''людям'' значительно более уважаемым и умным..., ''не в пример'' тем, которые здесь разговаривали до сей поры. — Например, Эрику... Точнее говоря, одному ''из них''. Вдобавок, ''не просто'' Эрику, а имеющему к данному предмету отношение..., причём, непосредственное <small>(не по средствам, — я хотел сказать)</small>. | + |   И здесь..., в этот момент, пожалуй, мне пристало заткнуться, скромно поклонившись, и сделать [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">шаг назад..., а затем ещё два</font>]], чтобы дать слово ''людям'' значительно более уважаемым и умным..., ''не в пример'' тем, которые здесь разговаривали до сей поры. — Например, Эрику... Точнее говоря, одному ''из них''. Вдобавок, ''не просто'' Эрику, а имеющему к данному предмету отношение..., причём, непосредственное <small>(не по средствам, — я хотел сказать)</small>. |
<font style="font:normal 1.13em 'Georgia';color:#754747;"> | <font style="font:normal 1.13em 'Georgia';color:#754747;"> | ||
  ...На самом деле — ''пускай'' всё было не совсем так.<br> |   ...На самом деле — ''пускай'' всё было не совсем так.<br> | ||
| − |    Мой [[фумизм|<font color="#944949">слегка буйный</font>]] приятель, Анри Пакори <small>(поэт, между прочим..., как и все)</small> жил не в Париже, а в аккурат — ''под ним''. Точнее сказать, в ''его'' пригороде под названием [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#944949">«Аркёй»</font>]]. Несколько раз он как бы невзначай затащил меня вечером в этот бедный рабочий посёлочек пешком, будто прогуливаясь. И что же, о радость: ''там'' почти не воняло — особенно, по сравнению с Парижем. Вокруг городишки обнаружились поля, перелески, весьма предрасполагающий кустарник и даже парочка особенно поэтических болот, из которых то и дело вылетали маленькие крылатые существа, почти эльфы из мерзких сказочек моего любимого фон Андерсена. И вот, нагло покачивая ногой, Пакори сказал мне: эй ты, композитор, я не вижу, чем ты хуже меня..., пока не поздно, ну-ка, переезжай сюда! Видишь, я есмь поэт — и живу здесь, в Аркёе, свободно хожу себе взад-вперёд до твоего с..ного Парижа и дышу чистым воздухом..., а ты что? – весь в дерьме и навозе..., в грязном {{comment|больном|и большом}} городе, да вдобавок ещё и в тесном шкафу на нулевом этаже за бешеные деньги. Всего за маленькую четверть этой суммы у тебя будет королевская комната в третьем этаже — с окном в лес и с дверью в пустоту. Как раз именно такая недавно освободилась. Знаменитый клошар по прозвищу Биби-ля Пюре, <small>(и в самом деле знаменитый, без дураков, отец приснопамятного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">Родольфа Салиса</font>]] и якобы приятель Верлена... не трудно догадаться по каким занятиям)</small>, он нечаянно... освободил своё место. Бери комнату, пока не утекла — и ты станешь первым официальным композитором [[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Аркёй-Кашана</font>]], а может быть, даже напишешь для местных [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#944949">жителей и собак</font>]] невероятно прекрасный гимн знамени, ''ещё один''.<small><small><ref group="комм.">{{Этика-Эстетика}}«Гимн знамени» (сокращённое название) — здесь (конечно, всуе) поминается «Гимн Поклонения Знамени», оформительская театральная вещь, написанная Сати в 1891 году для крайне напыщенной & ходульно-«халдейской» пьесы [[Жозефен Пеладан (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Жозефена Пеладана</font>]] «Принц Византии». Между прочими ранними сочинениями, предназначенными для христианнейшего союза Розы + Креста, долгое время эта короткая пьеса оставалась одной из самых известных... Просто по той причине (самых известных), что другие сочинения Эрика ''не были'' публично исполнены. Впрочем, после памятной премьеры «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">Бастарда Тристана</font>]]» (1892 год) и «Гимн знамени» был со всею приличествующей случаю поспешностью (торжественно) выкинут из музыкального ''репертуара'' пеладановской братии.</ref></small></small> Если захочешь, конечно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|127-128}}</small></small><br> | + |    Мой [[фумизм|<font color="#944949">слегка буйный</font>]] приятель, Анри Пакори <small>(поэт, между прочим..., как и все)</small> жил не в Париже, а в аккурат — ''под ним''. Точнее сказать, в ''его'' пригороде под названием [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#944949">«Аркёй»</font>]]. Несколько раз он как бы невзначай затащил меня вечером в этот бедный рабочий посёлочек пешком, будто прогуливаясь. И что же, о радость: ''там'' почти не воняло — особенно, по сравнению с Парижем. Вокруг городишки обнаружились поля, перелески, весьма предрасполагающий кустарник и даже парочка особенно поэтических болот, из которых то и дело вылетали маленькие крылатые существа, почти эльфы из мерзких сказочек моего любимого фон Андерсена. И вот, нагло покачивая ногой, Пакори сказал мне: эй ты, композитор, я не вижу, чем ты хуже меня..., пока не поздно, ну-ка, переезжай сюда! Видишь, я есмь поэт — и живу здесь, в Аркёе, свободно хожу себе взад-вперёд до твоего с..ного Парижа и дышу чистым воздухом..., а ты что? – весь в дерьме и навозе..., в грязном {{comment|больном|и большом}} городе, да вдобавок ещё и в тесном шкафу на нулевом этаже за бешеные деньги. Всего за маленькую четверть этой суммы у тебя будет королевская комната в третьем этаже — с окном в лес и [[Закрывая двери|<font color="#551133">с дверью в пустоту</font>]]. Как раз именно такая недавно освободилась. Знаменитый клошар по прозвищу Биби-ля Пюре, <small>(и в самом деле знаменитый, без дураков, отец приснопамятного [[Родольф Салис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#944949">Родольфа Салиса</font>]] и якобы приятель Верлена... не трудно догадаться по каким занятиям)</small>, он нечаянно... освободил своё место. Бери комнату, пока не утекла — и ты станешь первым официальным композитором [[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Аркёй-Кашана</font>]], а может быть, даже напишешь для местных [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#944949">жителей и собак</font>]] невероятно прекрасный гимн знамени, ''ещё один''.<small><small><ref group="комм.">{{Этика-Эстетика}}«Гимн знамени» (сокращённое название) — здесь (конечно, всуе) поминается «Гимн Поклонения Знамени», оформительская театральная вещь, написанная Сати в 1891 году для крайне напыщенной & ходульно-«халдейской» пьесы [[Жозефен Пеладан (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Жозефена Пеладана</font>]] «Принц Византии». Между прочими ранними сочинениями, предназначенными для христианнейшего союза Розы + Креста, долгое время эта короткая пьеса оставалась одной из самых известных... Просто по той причине (самых известных), что другие сочинения Эрика ''не были'' публично исполнены. Впрочем, после памятной премьеры «[[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">Бастарда Тристана</font>]]» (1892 год) и «Гимн знамени» был со всею приличествующей случаю поспешностью (торжественно) выкинут из музыкального ''репертуара'' пеладановской братии.</ref></small></small> Если захочешь, конечно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|127-128}}</small></small><br> |
    А если не захочешь — значит, ''просто так'' будешь сидеть, молча...</font> |     А если не захочешь — значит, ''просто так'' будешь сидеть, молча...</font> | ||
| − | — Но спрашивается, ''и к чему же'' вдруг появился здесь этот парижский бомж..., клошар..., грязь человеческая в чистом виде. Родился, жил, прошёл мимо, оставив за собою чёрный след... Впрочем, не больше других. Возможно, даже меньше... — Говоря одним словом, это и не человек вовсе, но только среда. ''То'' естественное место и время, в котором приходится жить (иногда буквальным образом, как в аркёйской комнате) — к примеру, [[Chanon|<font color="#551133">мне</font>]], [[Erik Satie|<font color="#551133">Эрику</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Альфонсу</font>]], [[Scriabine|<font color="#551133">Александру</font>]] или [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Михаилу</font>]]... Имя не имеет особого значения. Важно другое... Как шикарный [[Emile Paladilhe|<font color="#551133">стул Паладиля</font>]]..., занятый [[Mes trois Candidatures|<font color="#551133">его седалищем</font>]] до конца дней (Эрика)... или грязная комната Биби ля Пюре, которую он «освободил» (примерно) на тот же срок..., по сути [[Mysteria sinuosa|<font color="#551133">это — приговор</font>]]..., маленький приговор человеческому миру, который они [[Malum libitum|<font color="#551133">выносят себе</font>]] — всякий день, бравые насекомые собственной суеты. И вчера... И сегодня... И даже завтра: будет так же. — Они продолжат в прежнем духе. Без отрыва от миски со своей [[Чечевица (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">чечевичной</font>]] похлёбкой (или севрюжины с хреном). Раз и навсегда приросшей к лицу..., в самом неподходящем месте. | + |   — Но спрашивается, ''и к чему же'' вдруг появился здесь этот парижский бомж..., клошар..., грязь человеческая в чистом виде. [[Рождение (Натур-философия натур)|<font color="#551133">Родился, жил</font>]], прошёл мимо, оставив за собою [[Чёрный след (Натур-философия натур)|<font color="#551133">чёрный след</font>]]... Впрочем, не больше других. Возможно, даже меньше... — Говоря одним словом, это и не человек вовсе, но только среда. ''То'' естественное место [[Cloche|<font color="#551133">и время</font>]], в котором приходится жить (иногда буквальным образом, как в аркёйской комнате) — к примеру, [[Chanon|<font color="#551133">мне</font>]], [[Erik Satie|<font color="#551133">Эрику</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Альфонсу</font>]], [[Scriabine|<font color="#551133">Александру</font>]] или [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Михаилу</font>]]... Имя не имеет особого значения. Важно другое... Как шикарный [[Emile Paladilhe|<font color="#551133">стул Паладиля</font>]]..., занятый [[Mes trois Candidatures|<font color="#551133">его седалищем</font>]] до конца дней (Эрика)... или грязная комната Биби ля Пюре, которую он «освободил» (примерно) на тот же срок..., по сути [[Mysteria sinuosa|<font color="#551133">это — приговор</font>]]..., маленький [[Хомистика|<font color="#551133">приговор человеческому миру</font>]], который они [[Malum libitum|<font color="#551133">выносят себе</font>]] — всякий день, бравые насекомые собственной суеты. И вчера... И сегодня... И даже завтра: будет так же. — Они продолжат в прежнем духе. Без отрыва от миски со своей [[Чечевица (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">чечевичной</font>]] похлёбкой (или севрюжины [[Хрен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">с хреном</font>]]). Раз и навсегда приросшей к лицу..., в самом неподходящем месте. |
</div><center> | </div><center> | ||
| − | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin: | + | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;font:normal 15px 'Georgia';color:#754747;border:1px solid #CC2222;border-radius:10px; padding:15px;margin:21px;box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #af5e53;background:#ad8e8b">  Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека...<br> |
Непрояснённым остаётся только один маленький вопрос: куда подевался [[Anarchiste de musique|<font color="#944949">''сам'' человек</font>]]?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|53}}</small></small><hr></blockquote></center> | Непрояснённым остаётся только один маленький вопрос: куда подевался [[Anarchiste de musique|<font color="#944949">''сам'' человек</font>]]?..<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|53}}</small></small><hr></blockquote></center> | ||
<div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:5px 9px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| − | — Вот так, знаете ли, ''иной раз'' бывает небесполезно остановиться..., внезапно прервать ''что делаешь'' годами, десятками лет, отойти на небольшое расстояние (желательно, не оглядываясь назад)..., затем сделать ещё с полсотни шагов... и так продолжать до тех пор, пока вовсе не скроешься из виду. | + |   — Вот так, знаете ли, ''иной раз'' бывает небесполезно остановиться..., [[Возжа попала (Михаил Савояров)|<font color="#551133">внезапно прервать</font>]] заскорузлую инерцию, перестать повторять ''что делаешь'' годами, десятками лет, — отойти от самогó себя на небольшое расстояние (желательно, не оглядываясь назад)..., затем сделать ещё с полсотни шагов... и так продолжать до тех пор, пока вовсе не скроешься из виду.<small><small><ref name="мусор">''[[Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. Том второй. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small></ref></small></small> |
| − | ::— В таком процессе важно не останавливаться на полпути и не ставить перед собой слишком маленьких | + | ::— В таком процессе важно не останавливаться на полпути и не ставить перед собой целей слишком маленьких... |
</div> | </div> | ||
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | {| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#ad8e8b;border:1px solid #CC2222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;box-shadow:3px 4px 3px #af5e53;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| Строка 140: | Строка 142: | ||
  ...Впрочем, на самом деле пускай было опять не так...<br> |   ...Впрочем, на самом деле пускай было опять не так...<br> | ||
  Аббатство 6, рю Корто 6... В конце концов, мне до смерти надоело постоянно находиться ''рядом''. Это было крайне неприятно, а временами даже отвратительно. Пускай никто не сможет знать, ''как'' я живу. <font color="#462828">'''«Je retire»'''...</font> «Довольно чепухи! — я удаляюсь». Вот и всё, что я сказал..., в последнее время.<br> |   Аббатство 6, рю Корто 6... В конце концов, мне до смерти надоело постоянно находиться ''рядом''. Это было крайне неприятно, а временами даже отвратительно. Пускай никто не сможет знать, ''как'' я живу. <font color="#462828">'''«Je retire»'''...</font> «Довольно чепухи! — я удаляюсь». Вот и всё, что я сказал..., в последнее время.<br> | ||
| − |   [[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Этот Аркёй</font>]] оказался восхитительно грязным, бедным предместьем со старыми домами, одной фабрикой и почти деревенским на...селением. <...> Возвращаясь по ночам или под утро пешком от стáтей благо’вонного Монмартра, я держал в кармане наготове молоток — между прочим, прекрасное оружие обороны от всяческих крупных животных & мелких неожиданностей путешествия. Однако вышло как-то ненароком, что за все четверть века пустых прогулок мне ни разу так и не случилось применить его, по назначению. Только изредка — в качестве музыкального инструмента... [[Духовное и духовое (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">на местных трубах</font>]]. Газовых, водосточных, водяных и воз...душных. Косой доходный дом под народным именем ''«четыре трубы»'' удержал за собой красивый номер 22 по улице Коши, что ''тоже'' было совсем не так плохо. Это скоромное ''«Коши»'' меня даже примирило, кое с чем. После парижского душного шкафа комната Биби показалась просто громадной. Даже на первый взгляд в ней можно было разбежаться и прыгать из открытого окна — прямо в местное болото. Отличная идея!.. <...> Для начала я приучил себя не открывать дверь. Никогда... Затем, обнаружив в один прекрасный день, что из коттеджа напротив за мной от нечего делать наблюдают в морской бинокль, я перестал открывать занавески, вернее говоря, драные тряпки в роли занавесок. Тысячи ангелов-комаров убедили меня, что и окно тоже лучше не открывать. Так, шаг за шагом, я постепенно выработал свой собственный стиль..., я имею в виду музыку, конечно. <...> Прямо под окном, в подвале дома находилась, пожалуй, самая главная местная достопримечательность — винная лавка, так что по субботам и воскресеньям лучше было добровольно оставаться ночевать прямо в кустах или на мостовой Монмартра. Суковатый деревенский аккордеон и танцы были обеспечены от Подземелья — и до Крыши включительно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|128-129}}</small></small><br> | + |   [[Аркёй-Кашан|<font color="#944949">Этот Аркёй</font>]] оказался восхитительно грязным, бедным предместьем со старыми домами, одной фабрикой и почти деревенским на...селением. <...> Возвращаясь по ночам или под утро пешком от стáтей благо’вонного Монмартра, я держал в кармане наготове молоток — между прочим, прекрасное оружие обороны от всяческих крупных животных & мелких неожиданностей путешествия. Однако вышло как-то ненароком, что за все четверть века пустых прогулок мне ни разу так и не случилось применить его, по назначению. Только изредка — в качестве музыкального инструмента... [[Духовное и духовое (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">на местных трубах</font>]]. Газовых, водосточных, водяных и воз...душных. Косой доходный дом под народным именем ''«четыре трубы»'' удержал за собой красивый номер 22 по улице Коши, что ''тоже'' было совсем не так плохо. Это скоромное ''«Коши»'' меня даже примирило, кое с чем. После парижского душного шкафа комната Биби показалась просто громадной. Даже на первый взгляд в ней можно было разбежаться и прыгать из открытого окна — прямо в местное болото. Отличная идея!.. <...> Для начала я приучил себя [[Закрывая двери|<font color="#551133">не открывать дверь. Никогда</font>]]... Затем, обнаружив в один прекрасный день, что из коттеджа напротив за мной от нечего делать наблюдают в морской бинокль, я перестал открывать занавески, вернее говоря, драные тряпки в роли занавесок. Тысячи ангелов-комаров убедили меня, что и окно тоже лучше не открывать. Так, шаг за шагом, я постепенно выработал свой собственный стиль..., я имею в виду музыку, конечно. <...> Прямо под окном, в подвале дома находилась, пожалуй, самая главная местная достопримечательность — винная лавка, так что по субботам и воскресеньям лучше было добровольно оставаться ночевать прямо в кустах или на мостовой Монмартра. Суковатый деревенский аккордеон и танцы были обеспечены от Подземелья — и до Крыши включительно.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|128-129}}</small></small><br> |
  Какая мерзость..., быть ''[[Композитор Александр Локшин (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">композитором</font>]]''..., да ещё и пожизненно. Вот, например, клошар... куда более почётная профессия (на мой ''вкус'', конечно). Был себе и был..., Биби как Биби. Слегка Ля Пюре <small>(да ещё и Салис де Салья впридачу)</small>... — И дёрнул же меня какой-то чорт (лысый) поменять профессию, род (занятий) и даже имя!.. Позорное решение, трижды позорное. — Сразу же после [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#944949">этого события</font>]] жизнь моя резко испортилась. Боле того, она сделалась для меня невыносимой..., ''настолько'' невыносимой, что я решил поспешно вернуться в свои пенаты, чтобы проводить там круглые дни в пятигранной башне из слоновой кости... или, на крайний случай, из каких-нибудь [[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)|<font color="#944949">других костей</font>]] ''(пускай даже и [[Хомология|<font color="#944949">человеческих</font>]])'', без особой разницы...<br> |   Какая мерзость..., быть ''[[Композитор Александр Локшин (Из музыки и обратно)|<font color="#944949">композитором</font>]]''..., да ещё и пожизненно. Вот, например, клошар... куда более почётная профессия (на мой ''вкус'', конечно). Был себе и был..., Биби как Биби. Слегка Ля Пюре <small>(да ещё и Салис де Салья впридачу)</small>... — И дёрнул же меня какой-то чорт (лысый) поменять профессию, род (занятий) и даже имя!.. Позорное решение, трижды позорное. — Сразу же после [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#944949">этого события</font>]] жизнь моя резко испортилась. Боле того, она сделалась для меня невыносимой..., ''настолько'' невыносимой, что я решил поспешно вернуться в свои пенаты, чтобы проводить там круглые дни в пятигранной башне из слоновой кости... или, на крайний случай, из каких-нибудь [[Шагреневая Кость, ос.37 (Юр.Ханон)|<font color="#944949">других костей</font>]] ''(пускай даже и [[Хомология|<font color="#944949">человеческих</font>]])'', без особой разницы...<br> | ||
  Таким образом, я ''снова'' пожелал стать клошаром..., только теперь под именем Эрик..., не Биби... Словно впервые я почувствовал вкус к чёрной мизантропии... до посинения; затем я стал всеми силами развивать в себе [[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">дряблую ипохондрию</font>]]; и в результате я очень скоро превратился в самого отвратительного и безнадёжного меланхолика: [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">вялого и неприглядного</font>]], тупого и заскорузлого. Короче говоря, я (тот, каким меня [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#944949">все знают</font>]]) сделался до предела мерзок и абсолютно непригоден для какого бы то ни было [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">употребления</font>]]. — Но... я даже и на этом не остановился и продолжал продвигаться всё дальше и дальше вверх по указанному пути. Ступенька [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#944949">за ступенькой</font>]], очень скоро я достиг ''такого'' состояния, что мне стало попросту противно..., смотреть на их [[Хомистика|<font color="#944949">человеческий мир</font>]]... даже через платиновое пенсне, сделанное из чистейшего золота. Да...<small><small><ref group="комм.">Исключительно для тех, кому это нужно знать: здесь, в двух ''цветных'' отрывках прямой речи использованы несколько фрагментов из небезызвестной книги «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]», первом, единственном и {{comment|последнем|...кроме шуток, подлая скотина...}} собрании текстов и не текстов Эрика Сати и не Эрика не Сати на русском языке. Точнее говоря, в качестве (достаточного) основания для импровизационного финала статьи про клошара-Биби послужили два обрывка из вступительного текста «Глава Третья: Разговаривая о себе» (1896 год), а также небольшой лоскуток из жестокого воспоминания Эрика Сати (последнего года перед смертью) «Закоулки моей жизни» (добавочный номер из мнимого цикла «Мемуары страдающего амнезией»). — Отдельным образом поставлю ''ударение'' на слове «импровиза́ция». — Само собой, (только что) упомянутые отрывки перенесены сюда (прямо на панели Латинского квартала) в крайне неточном виде. И даже более того, ''сами'' представляя собою, по сути, двойную импровизацию, они и здесь послужили в качестве темы для — ещё одной импровизации, шестой или девятой. — В противном случае, мадам, вы просто не в курсе, ''{{comment|с кем|Сати..., Ханон..., Биби...}}'' здесь имели маленькое встречное рандеву... На грязной парижской панели.</ref></small></small><br> |   Таким образом, я ''снова'' пожелал стать клошаром..., только теперь под именем Эрик..., не Биби... Словно впервые я почувствовал вкус к чёрной мизантропии... до посинения; затем я стал всеми силами развивать в себе [[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">дряблую ипохондрию</font>]]; и в результате я очень скоро превратился в самого отвратительного и безнадёжного меланхолика: [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#944949">вялого и неприглядного</font>]], тупого и заскорузлого. Короче говоря, я (тот, каким меня [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#944949">все знают</font>]]) сделался до предела мерзок и абсолютно непригоден для какого бы то ни было [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#944949">употребления</font>]]. — Но... я даже и на этом не остановился и продолжал продвигаться всё дальше и дальше вверх по указанному пути. Ступенька [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#944949">за ступенькой</font>]], очень скоро я достиг ''такого'' состояния, что мне стало попросту противно..., смотреть на их [[Хомистика|<font color="#944949">человеческий мир</font>]]... даже через платиновое пенсне, сделанное из чистейшего золота. Да...<small><small><ref group="комм.">Исключительно для тех, кому это нужно знать: здесь, в двух ''цветных'' отрывках прямой речи использованы несколько фрагментов из небезызвестной книги «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]», первом, единственном и {{comment|последнем|...кроме шуток, подлая скотина...}} собрании текстов и не текстов Эрика Сати и не Эрика не Сати на русском языке. Точнее говоря, в качестве (достаточного) основания для импровизационного финала статьи про клошара-Биби послужили два обрывка из вступительного текста «Глава Третья: Разговаривая о себе» (1896 год), а также небольшой лоскуток из жестокого воспоминания Эрика Сати (последнего года перед смертью) «Закоулки моей жизни» (добавочный номер из мнимого цикла «Мемуары страдающего амнезией»). — Отдельным образом поставлю ''ударение'' на слове «импровиза́ция». — Само собой, (только что) упомянутые отрывки перенесены сюда (прямо на панели Латинского квартала) в крайне неточном виде. И даже более того, ''сами'' представляя собою, по сути, двойную импровизацию, они и здесь послужили в качестве темы для — ещё одной импровизации, шестой или девятой. — В противном случае, мадам, вы просто не в курсе, ''{{comment|с кем|Сати..., Ханон..., Биби...}}'' здесь имели маленькое встречное рандеву... На грязной парижской панели.</ref></small></small><br> | ||
  И можете себе представить..., ''всё это'' произошло со мной только [[Из музыки и обратно|<font color="#944949">из-за Музыки</font>]]. Нелепое искусство принесло мне значительно [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#944949">больше зла</font>]], чем добра. Да... Ведь это оно, в конце концов, рассорило меня с большим числом людей в высшей степени достойных, очень воспитанных, более чем выдающихся и очень правильных..., в отличие от меня, разумеется...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|590-591}}</small></small> — В общем, если вы ещё не разучились слушать, тогда — послушайтесь моего совета..., моего доброго совета: лучше оставайтесь ''как были''... старым-добрым клошаром в Латинском квартале. Или на Монмартре, на худой конец... |   И можете себе представить..., ''всё это'' произошло со мной только [[Из музыки и обратно|<font color="#944949">из-за Музыки</font>]]. Нелепое искусство принесло мне значительно [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#944949">больше зла</font>]], чем добра. Да... Ведь это оно, в конце концов, рассорило меня с большим числом людей в высшей степени достойных, очень воспитанных, более чем выдающихся и очень правильных..., в отличие от меня, разумеется...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|590-591}}</small></small> — В общем, если вы ещё не разучились слушать, тогда — послушайтесь моего совета..., моего доброго совета: лучше оставайтесь ''как были''... старым-добрым клошаром в Латинском квартале. Или на Монмартре, на худой конец... | ||
| − | ::::<big>И — ни единой ногой ''сюда''..., где единожды | + | ::::::<big>И — ни единой ногой ''сюда''..., <center>где единожды довелось оказаться мне.    </center></big></font> |
</div><br><br> | </div><br><br> | ||
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7d5050;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7d5050;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
| Строка 240: | Строка 242: | ||
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г. | * ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г. | ||
* ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | * ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | ||
| − | * ''[[Савояровы|<font color="#551133"> | + | * ''[[Савояровы|<font color="#551133"><span style="letter-spacing: 0.22em">Савояровы</span></font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г. |
* ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г. | * ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г. | ||
| + | * ''<font color="#551133">Михаил {{comment|Салтыков-Щедрин|тот самый, Михаил Евграфович}}</font>, [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Михаил Соловьёв-Савояров</font>]]''. «[[История одного города полная|<font color="#551133"><font style="font:normal 15px 'Georgia';">История одного города</font> полная</font>]]» <small>''(по подлинным документам издал [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]])''</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], {{comment|2026 г.|к 150-летию Михаила Савоярова и 200-летию Михаила Салтыкова}} | ||
</div><br><center> | </div><br><center> | ||
<div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
Текущая версия на 14:59, 5 апреля 2026
( — разговор бес конца — )Ни ранения, ни вида...[1] ( Мх.СавояровЪ )
Справка...
Сын лионского лавочника, получив в конце 1860-х годов недурное медицинское образование, Андре Салис пренебрёг карьерой практикующего доктора в пользу почётной стези богемного клошара, пьяницы и бездельника, жалкого & эксцентричного типажа, «друга» (собутыльника & прихлебалы) поэтов Латинского квартала, монмартр’ских художников и прочих артистов. Впрочем, нельзя отказать ему в успехе и даже свое’образной славе... — Поль Верлен посвящал ему стихи; Стейнлен и Пикассо не раз писали его портреты... (список знаменитостей далеко не полный). Да что там художники!.., — весь Монмартр регулярно покатывался святотатственным хохотом, поглядывая на своего доморощенного римского папу (Льва Тринадцатого). Биби изрядно практиковал (и в подпитии, и не слишком) покорчить из себя верховную власть и лично его святейшество. И в самом деле, сходство этих типажей иной раз казалось... почти (сверх)естественным, только причеши беднягу-Биби как следует, переодень его во всё белое..., да окружи со всех сторон красными клобуками...[3] ...с деньгами даже бедность переносится легче, — не так ли?..[5] Карикатура..., ходячая карикатура. Или нет, скажем немного тоньше и точнее: портрет..., настоящий портрет в (другом) интерьере. И кто бы мог поспорить?.. — Словно бы ради молчаливого подтверждения несомненного родства, папа Лев XIII даже и помер почти одновременно со своим Визави ля Пюре (говоря без лишних слов, 20 июля 1903 года), разве только прожил немногим дольше парижского двойника (и всего-то на 37 лет..., таких типично папских). — Настоящий джентльмен, даром что католик..., если не ошибаюсь.
Всё же, это был не Рим. Совсем не Рим..., не второй..., и не третий..., даже при большом желании. — Время и место действия... Классика жанра. Шикарный, депрессивный, подавленный и жалкий после’военный Париж...[комм. 4] Поистине, этот человеческий бульон... (чтобы не вспоминать о пюре, лишний раз), подобно чавкающей чернозёмной грязи, был способен рождать только велiкие личности (не исключая миллионы партикулярных ничтожеств, разумеется). — К примеру, 1892 год..., навсегда стал датой появления (по адресу рю Корто, 6) едва ли не главного музыкального & фумистического достижения конца XIX века: прогремевшей оперы «Бастард Тристана». И в тот же год катастрофически больной и опустившийся Поль Верлен близко сошёлся со своим доверенным «денщиком», Андре Жозефом Салисом де Салья, проще говоря, Биби-ля-Пюре. Их первая, запомнившаяся обоим, встреча случилась шестью годами раньше, конечно же, в какой-то занюханной песочнице, на детской почве алкоголя..., как и всё на этом свете. — Там..., в породистом центре Парижа, на канторско-конторской улице Сен-Жак...,[7] в лавке «Испанских вин» торговца Шапелье, где Верлен в очередной раз (безуспешно) пытался заменить проклятый абсент на что-то менее разрушительное..., к примеру, вино или хотя бы пиво... Испанское было заметно дешевле. И гуще... Более чем колоритный типаж (почти идеально не винный, разумеется) сразу привлёк внимание почти такого же поэта. Биби-ля-Пюре галантно представился: сразу всеми именами (почти с десяток). Всё остальное можно было не договаривать. Образ жизни (равно как и литраж выпитого) был написан прямо на его лице (причём, по-диагонали и крупными буквами). Казалось, он ничего не скрывал о себе. Решительно ничего... — Чтобы добыть монету на пропитание, Биби реже попрошайничал, чаще торговал с рук всякими безделушками и цветами, щедро отпуская милым дамам цветистые комплименты и (как типичный парижский Фигаро) был готов за два су оказать любую услугу (от са́мой деликатной — до обратной). При этом он любил разглагольствовать и показать себя изрядным философом, весьма напыщенным по слогу. Биби ля Пюре можно было регулярно встретить на террасах кафе, «жалкого бродягу, грязную тощую развалину» (так о нём писал Мейгрие), одетого в непомерно длинную болтающуюся до земли куртку (будто «с убитого») с таким же непомерно широким воротом и слипшимися длинными «волосами, прикрывающими тощую шею» (так о нём писал Жан Риктюс), охотно улыбающегося беззубым и безгубым ртом.[8] Итак..., однажды, рано утром, неуверенным шагом мы пересекали по диагонали площадь Клиши, на которой изо дня в день возвышается одна и та же статуя генерала Монсе (но вовсе не Монселе, как ради удобства его называют все парижские дворники и клошары). — Верлену с первого взгляда приглянулся колоритный клошар-алкоголик, почти собрат..., почти по тому же несчастью. Это был настоящий альянс опустившихся..., кажется, они понимали друг друга с полуслова, хотя куда чаще предпочитали молчать и пить... — Спустя десяток лет Биби ля Пюре хвалился, что ему не раз приходилось корчить из себя слепого попрошайку на Монмартре, чтобы поскорее собрать денег для поэта — хотя бы на табак... Однажды, когда Верлен сидел в кафе, Биби опустился на колени у его ног и принялся ловко зашивать дыру в пальто поэта. — Это позорно, — авторитетно подытожил он затем, вставая, — чтобы одежда великого человека была в таком безобразном состоянии, когда я умею штопать!..[10] Год за годом, шаг за шагом, раз за разом, эти два поэтических клошара сходились всё ближе. По поручению Верлена Биби выполнял весьма «секретные» миссии (ну..., чисто, папский нунций), работая частным курьером, относил письма Ванье, следил за женщинами. Впрочем, секретного агента с такой характерной внешностью было крайне затруднительно не заметить, и очень скоро его услуги частного сыщика стали очередной парижской притчей. Впрочем, Биби ля Пюре это не слишком-то смущало, — как всегда, преувеличивая свою роль, он объявлял, что работал «секретарём Верлена» (и благо ещё, что не секретаршей), а затем, пережив поэта на семь лет, он с готовностью продавал парижским олухам «перья, которыми писал сам Верлен», которых у него оказалось какое-то поистине бесконечное количество...[8]
К слову сказать, в те времена Верлен даже при’сочинил небольшую брошюрку: «биография Биби-ля-Пюре» (видимо, составленную во время совместных подпитий со слов этого отнюдь не последнего последнего) — о новой «эпохальной» книге (в прозе) он счёл нужным сообщить своему издателю Леону Ванье, который, впрочем, оказался не столь революционен, чтобы издавать жизнеописания пьяниц, попрошаек и клошаров. Темнота!..[комм. 5] В те жалкие времена своей агонии Верлен был, пожалуй, первой и главной знаменитостью Латинского квартала. В зените прошлой славы и ниже шнурков ботинок — как сегодняшний человек и художник: ходячая парижская грязь, не более того. Впрочем, его поэтическая репутация у света, полусвета и властей была очень прочной, — настолько прочной, что местным полицейским было приказано не беспокоить его, какие бы выходки он ни устраивал. Впрочем, состояние его здоровья к тому времени уже поднялось значительно выше любого вмешательства полиции. Похожий на парижского бродягу, Верлен выглядел значительно старше своих лет. Трудно было назвать болезнь, которой он не мог бы похвалиться (перед тою же полицией, например)... Он страдал диабетом, циррозом печени, ишемией, ишиасом, сифилисом, рожистым воспалением и язвами на ногах (список не полный... миль пардон). Один из очевидцев того времени, Луи Розэр, был шокирован его грязной бородой, замусоленным шарфом, постоянным пьянством и стаей прихлебателей. Обычно его сопровождал «секретарь», монмартрский дурачок или шут по прозвищу «Биби-Пюре». Этот бездомный и беззубый чудак, тоже явный алкоголик, носил цилиндр, строгий сюртук и крупную бутоньерку на впалой груди. Свою невзрачную жизнь он достойным образом увенчал на похоронах Верлена, украв у всех зонтики.[12]
...В частности, <эта престранная> газета с прискорбием сообщала, что вчера вечером на балу в Мулен Руж за пьяную драку, нецензурную ругань и грязные приставания к официантам был арестован и препровождён в полицейский участок папский нунций. Сначала публика, уважая авторитет святого престола, пыталась закрывать глаза на его выходки, но, в конце концов, он перешёл все границы: вылез на сцену, прямо там разорвал своим серебряным крестом лифчик и попытался стянуть юбку с одной из танцовщиц..., что даже здесь, в общем-то, считается поведением не слишком-то приличным...[13] ...Рассказывали, будто во времена своей жизни на аллее Туманов Ренуар передавал Биби через свою очередную мадмуазель-Габриэль миску с едой, чтобы тот поскорее убрался восвояси: кажется, накормить досыта — это был единственный способ от него отделаться. Пикассо и Вийон с удовольствием рисовали Биби, не на шутку впечатлённые его выразительной физиономией и развязной мимикой. Впрочем, он был тщеславен и позировал им с удовольствием ничуть не меньшим: особенно, если бывал сыт. — Об этом предмете художнику великодушно предоставлялось позаботиться сразу, до начала сеанса. А иначе... (результат мог быть очень далёк от ожиданного).
Пожалуй, достославный список (пусто)порожних анекдотов об одном парижском клошаре можно было бы закончить похоронами... Верлена, во время которых он не своровал ни одного зонтика, но «зато», для начала, попытался прочитать над’гробную речь, а затем, когда ему это не удалось, передал этот бессмертный текст собственного изготовления — в руки господ журналистов, чтобы они непременно опубликовали его назавтра. Кроме всего прочего роскошества, там было сказано: «Спи же спокойно, дорогой Лелиан, у тебя оказалось больше поклонников, чем у последнего материалиста Александра Дюма».[8]
Но, как ни крути..., (прошу прощения, едва сдержал внезапно накатившую рвоту) едва ли не самый значительный эпизод из подлунной жизни Биби ля Пюре случился (с ним) тремя годами позднее. — Видимо, у него всё-таки была лёгкая рука, очень лёгкая..., — ему (напомню: этому отъявленному пьянчуге, вралю и клошару) подозрительно часто везло на велiких (людей). Нетрудно посчитать (в конце концов, оборотитесь на себя): многим ли из нас удаётся связать свою жизнь сразу с двумя римскими папами, один из которых, как оказалось, едва не четверть века жил у него на фасаде..., а другой — и паче того!.. — на тот же срок поселился прямиком в его заброшенной аркёйской комнате.
Это случилось в первых днях октября 1898 года... Некий Эрик Сати, «композитор музыки», а также (недавний) парсье, капельмейстер и глава Архиепископской Вселенской Церкви Искусств Иисуса Водителя, решил съехать вон..., вон из Парижа... — Нет, этот молодой музыкант-любитель (и всего-то тридцать два года) отнюдь не был клошаром. И всё же... Истомлённый постоянными неудачами, бедностью, почти нищетой и почти непосильной платой «бибе», которую он ежемесячно должен был вносить за своё жалкое жильё, крошечную комнатку, почти «шкаф» на нулевом этаже грязного доходного дома 6 рю Корто 6, наконец, он решился.[7] При посредстве своего приятеля, поэта Анри Пакори, уроженца Аркёй-Кашана, бедного парижского предместья, Сати договорился о найме комнаты, весьма просторной по размеру (особенно, по сравнению с его былым «шкафом»), ежемесячная плата за которую не шла ни в какое сравнение с грабительскими столичными ценами. Равным образом, и количество грязи (человеческого происхождения) в аркёйском воздухе, воде и на земле много уступало парижским рекордам. Правда, у нового жилища были и кое-какие недостатки. И прежде всего, до Аркёя ещё нужно было добираться на пригородном поезде (не долго, но весьма обременительно) или идти пешком через неприятные перелески, кустарники и пустыри. Кроме того, просторная комната не имела ни малейших признаков цивилизации: ни воды, ни газового освещения, ни кухни, ни отопления. И в довершение всего, эту жилую площадь за несколько месяцев до того освободил весьма неприятный & неопрятный тип, известный парижский клошар по прозвищу Биби ля Пюре.[3] — Привыкнуть сразу к такому «намоленному» местечку сразу..., нет..., это было решительно невозможно. Открыв в первый раз дверь комнаты, даже и дышать старался осторожно, чтобы случаем не заразиться этим..., как его..., в общем, нечистым духом верленовского клошара. Стены, пол, окно, дверь, порог..., здесь всё, казалось, было покрыто отпечатками пальцев и плевками этого грязного человека. Грязного как сам Париж... Прежде всего, открыть настежь окно. Затем пойти вымыть руки..., нет, негде. Не прикасаться к лицу. — Первое посещение было не слишком-то удачным. Затем, приехав рано утром, купить ведро, скребки, тряпки, мыло — и драить, драить, чтобы и духу этого Салиса не осталось ни на стенах, ни на полу!.. И сколько же тогда усилий приложит «композитор музыки», мучимый крайней брезгливостью, пытаясь отскоблить, отмыть и отчистить (чёрным мылом) жилище старого клошара от любых его отпечатков, следов и запаха, даже воображаемого... ...Вот и я сегодня тоже здесь, в настоящий день, только для того, чтобы отполировать инкрустированный паркет в моей комнате карбонатной водой и смазать его чёрным мылом; после этой восхитительной работы, мне кажется, я даже встану на четвереньки и натру вышеупомянутый паркет воском, собственноручно...[7] Шаг за шагом. Постепенно привыкая и отчищая..., день за днём, год за годом, слой за слоем — как архи-олог — своё новое жилище. Сначала приезжал на час. Затем — на половину дня. На день... Наконец, впервые переночевал в этом месте (искусанный комарами), не в силах закрыть окно. И всякий раз он приносил с собой свои привычные парижское вещи: в руках, в сумке, за плечами... Вот так, битых три месяца Сати не мог себя заставить переехать и всё-таки жить на клошарском месте..., пока не отмыл, не выветрил, не отскоблил и не отмолил, ползая на коленях, все его стены, полы и углы, словно бы старавшиеся бесцеремонно напоминать о прошлом хозяине, грязном и чужом человеке другого мира. Всю свою жизнь, балансируя на грани бедности и нищеты, Сати слишком боялся этого образца... пред’последнего человека на грани(це) падения... и всеми силами пытался избежать такого результата.[7] — Это была третья и последняя комната Эрика Сати. Он проживёт в аркёйской комнате двадцать семь лет, в последний раз закрыв за собой её дверь в феврале 1926 года, за пять месяцев до смерти...[3] И здесь..., в этот момент, пожалуй, мне пристало заткнуться, скромно поклонившись, и сделать шаг назад..., а затем ещё два, чтобы дать слово людям значительно более уважаемым и умным..., не в пример тем, которые здесь разговаривали до сей поры. — Например, Эрику... Точнее говоря, одному из них. Вдобавок, не просто Эрику, а имеющему к данному предмету отношение..., причём, непосредственное (не по средствам, — я хотел сказать).
...На самом деле — пускай всё было не совсем так. — Но спрашивается, и к чему же вдруг появился здесь этот парижский бомж..., клошар..., грязь человеческая в чистом виде. Родился, жил, прошёл мимо, оставив за собою чёрный след... Впрочем, не больше других. Возможно, даже меньше... — Говоря одним словом, это и не человек вовсе, но только среда. То естественное место и время, в котором приходится жить (иногда буквальным образом, как в аркёйской комнате) — к примеру, мне, Эрику, Альфонсу, Александру или Михаилу... Имя не имеет особого значения. Важно другое... Как шикарный стул Паладиля..., занятый его седалищем до конца дней (Эрика)... или грязная комната Биби ля Пюре, которую он «освободил» (примерно) на тот же срок..., по сути это — приговор..., маленький приговор человеческому миру, который они выносят себе — всякий день, бравые насекомые собственной суеты. И вчера... И сегодня... И даже завтра: будет так же. — Они продолжат в прежнем духе. Без отрыва от миски со своей чечевичной похлёбкой (или севрюжины с хреном). Раз и навсегда приросшей к лицу..., в самом неподходящем месте. Сегодня уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от человека... — Вот так, знаете ли, иной раз бывает небесполезно остановиться..., внезапно прервать заскорузлую инерцию, перестать повторять что делаешь годами, десятками лет, — отойти от самогó себя на небольшое расстояние (желательно, не оглядываясь назад)..., затем сделать ещё с полсотни шагов... и так продолжать до тех пор, пока вовсе не скроешься из виду.[16]
...Впрочем, на самом деле пускай было опять не так...
| |||||||||||||||||||||||
|
Ком’ ментариев
Ис’ сточников
Лит’ ература (исключительно для клошаров и бомжей)
См. тако’ же
« s t y l e t & d e s i g n e t b y A n n a t’ H a r o n »
| ||||||||||||||||||







