Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) (оформление с окормлением дополнительно) |
CanoniC (обсуждение | вклад) м (ещё осечка) |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 13: | Строка 13: | ||
<center> | <center> | ||
== <br><br><font style="font:normal 55px 'Georgia';color:#114444;">Три кандидатуры <br><big>''одного меня''</big></font> == | == <br><br><font style="font:normal 55px 'Georgia';color:#114444;">Три кандидатуры <br><big>''одного меня''</big></font> == | ||
− | <font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#225555;">  ''( из цикла «[[Мемуары страдающего амнезией (Эрик Сати)|<font color="#227777">Воспоминания больного потерей памяти</font>]]»''</font> <small><ref>''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], {{comment|2010|на самом деле раньше, как всегда, вопросы человеческого свинства}} год. — стр.265-266.</ref></small><font face="Georgia" size=4 color="#143535"> '')''</font> <small><ref group="комм."> | + | <font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#225555;">  ''( из цикла «[[Мемуары страдающего амнезией (Эрик Сати)|<font color="#227777">Воспоминания больного потерей памяти</font>]]»''</font> <small><ref>''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], {{comment|2010|на самом деле раньше, как всегда, вопросы человеческого свинства}} год. — стр.265-266.</ref></small><font face="Georgia" size=4 color="#143535"> '')''</font> <small><ref group="комм.">([[Provocator|Якобы]]) следуя правилам хорошего тона, для начала последует (до предела) точная библио’графическая справка, чтоб вам знать... — Означенное на этой странице эссе Эрика Сати под названием ''«Три кандидатуры одного меня»'' (третий фрагмент из серии «[[Мемуары страдающего амнезией (Эрик Сати)|Воспоминания больного {{comment|амнезией|читай: потерей памяти}}]]») было впервые опубликовано 15 ноября 1912 года в парижском журнале «Музыкальное обозрение {{comment|М.М.О.|Международного Музыкального Общества}}» («Revue musicale {{comment|S.I.M.|Société internationale de musique}}», VIII année, №11, nov. 1912, Mois, p.70). Понятно, что ни само эссе ''(помещённое {{comment|здеся|но не тута и не тама}})'', ни даже его название — не представляет собой точный перевод (примерно таким же образом, как и другие фрагменты из того же цикла: «[[День музыканта (Эрик Сати)|День музыканта]]», «[[Что есть Я? (Эрик Сати)|Что есть я]]» и так {{comment|далее|хотя, спрашивается: куда же далее?..}}). Во французском оригинале Эрика Сати этот текст назывался «Mes trois Candidatures», что (как понятно) — ''не совсем'' то же, что означенные «Три кандидатуры ''одного меня»''. Исходный вариант текста ''на русском языке'' был впервые опубликован в книге [[Эрик Сати]], [[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]]: «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). — Сан-Перебург: 2010 год <small>(Центр Средней Музыки совместно с издательством «Лики России»)</small>, однако там он не был снабжён и сотой долей {{comment|выложенных|& наложенных}} здесь комментариев. <br>Кроме того, было бы небесполезно учитывать и ещё одну малую {{comment|деталь|среднего размера}}. Русский текст, по сути вопроса, — ''не представляет собой'' перевода в {{comment|традиционном|или конвенциональном}} понимании этого слова. Попросту говоря, он весьма чувствительно отличается от французского оригинала, в чём нетрудно убедиться, посмотрев (для начала) и примитивно сопоставив хотя бы на ''два его названия''. По своему жанру он находится где-то в промежутке между соавторством, поэтическим переводом и литературной адаптацией. Такие условия диктовала не только природа (и отношения) [[Tenture|обоих авторов]], но, прежде всего, сама (по себе) манера Эрика Сати обращаться со словами, не предполагающая ''{{comment|перевода|почти оскорбительного}}'' текста, но только — воспроизводство «духа и буквы». — Впрочем, были к тому другие причины, куда более веские и габаритные. Чтобы долго не говорить (о них), ограничусь [[Deux et deux font cinq|всего двумя]] короткими тезисами (накоротке и сквозь зубы), пренебречь которыми было бы преступно. Первый из них — это необычайно затянувшийся личный диалог, насчитывающий (ровным счётом) четыре десятка лет. А второй — уже упомянутое выше со...отношение двух {{comment|лиц|Ханон-Сати}}, дающее в соединении некую принципиально новую величину, когда сумма не только не равна арифметической, но и превосходит все {{comment|ожидания|условно называя это явление «синергией»}}. Само собой, ни один ''«{{comment|переводчик|говядины на дерьмо, как всегда}}»'' не просто не имеет сюда пропуска, но элементарно не допущен оказаться на той территории, где оба автора имеют неограниченное гражданство.</ref></small></center><br> |
<div style="float:right;color:#99BBBB;text-align:right;font:normal 15px 'Arno Pro';">Я вспомню ''то'' письмо в конверте,  <br>Букет я вспомню белый калл...<small><small><ref name="Помётки-к">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Странный букет» <small>(1914)</small>. «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|к сборнику «Кризы и репризы»]] (1907-1927 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказ’ка в прозе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref>  </small><br><hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#88AAAA">М.Н.Савояров</font>]] )''</small></div> | <div style="float:right;color:#99BBBB;text-align:right;font:normal 15px 'Arno Pro';">Я вспомню ''то'' письмо в конверте,  <br>Букет я вспомню белый калл...<small><small><ref name="Помётки-к">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Странный букет» <small>(1914)</small>. «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|к сборнику «Кризы и репризы»]] (1907-1927 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказ’ка в прозе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref>  </small><br><hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#88AAAA">М.Н.Савояров</font>]] )''</small></div> | ||
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 17px 'Georgia';color:#557777;"> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 17px 'Georgia';color:#557777;"> | ||
− | <font style="float:left;color:#114444;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#339999 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:16px 0px 22px 1px;">М</font><br><big>адам</big>, мсье, мадемуазель... <small>(последняя — особенно)</small>. Предупреждаю [[Minimalisme|<font color="#555577">ещё раз</font>]] <small>(пока ещё ничего не началось..., я надеюсь)</small>: приведённый ниже русский текст статьи Эрика Сати ''«Три кандидатуры одного меня»'' не должен никого ''вводить'' в заблуждение... А если и должен, то исключительно — по ''взаимной'' склонности. | + | <font style="float:left;color:#114444;font-size:666%;font-family:'Georgia';text-shadow:#339999 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:16px 0px 22px 1px;">М</font><br><big>адам</big>, мсье, мадемуазель... <small>(последняя — особенно)</small>. Предупреждаю [[Minimalisme|<font color="#555577">ещё раз</font>]] <small>(пока ещё ничего не началось..., я надеюсь)</small>: приведённый ниже русский текст статьи Эрика Сати ''«Три кандидатуры одного меня»'' не должен никого ''вводить'' в заблуждение... А если и должен, то исключительно — по [[Coitus|<font color="#555577">''взаимной'' склонности</font>]].<small><small><ref name="Инвал">''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: [[Центр Средней Музыки]], 2013-2014 г.</ref></small></small> |
− | ::::— Поелику... ''вóт чтó'' не следовало бы забывать... | + | ::::— Поелику... [[Vot|<font color="#555577">''вóт чтó''</font>]] не следовало бы забывать... |
− |   Именно ''ради'' указанной цели здесь наверху указан не один, а [[Deux et deux font cinq|<font color="#555577">целых ''два</font>]] автора'' этого текста. Таким образом, с первой секунды читатель предупреждён и вооружён | + | |
+ |   Именно ''ради'' указанной цели здесь наверху указан не один, а [[Deux et deux font cinq|<font color="#555577">целых ''два''</font>]] ''автора'' этого текста. Таким образом, с первой секунды читатель предупреждён и вооружён огне...стрельным оружием. Он твёрдо {{comment|знает|в том случае, конечно, если вообще способен к какому-либо знанию}}, что здесь находится вовсе не ''перевод'' первоначального текста руки Эрика Сати с одного <small>(птичьего)</small> языка на другой <small>(тоже птичий)</small> язык. И даже более того, русский текст существенно отличается от французского {{comment|оригинала|и большого оригинала!}}, — почти таким же образом, как может отличаться французский поэтический текст от русского перевода, сделанного другим поэтом <small>(к примеру, лысый Верлен в переводе волосатого Анненкова)</small>. В данном случае, основной целью [[Ханон, Юрий|<font color="#555577">{{comment|второго|и последнего}} автора</font>]] было донести не какой-то первоначальный текст, а ''самый'' дух, интонацию и постоянную [[Jeu|<font color="#555577">игру слов</font>]] ''(временами переходящую в игру {{comment|смыслов|как преднамеренную, так и невольную}})'' такого [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#555577">жёстко-эксцентричного</font>]] автора, {{comment|каким был|каким ты был, таким ты и остался...}} этот [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#555577">Эрик Сати</font>]].<small><small><ref name="Инвал"/></small></small> Большинство его [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#555577">рассказов или эссе</font>]] имеют значение или смысл не с поверхности, но — где-то около дна, в скрытых (и старых) отложениях...<small><small><ref group="комм.">Здесь в двух словах (скрыто) обрисовано главное отличие большой литературы от беллетристики, детективов, фантазий и прочих поделок под видом текстов (прозаических и поэтических, без разницы). Настоящее искусство прежде всего многослойно, оно «имеет значение или смысл не с поверхности, но — где-то около дна, в скрытых (и старых) отложениях», говоря жёваными словами, в подтексте, контексте, метатексте, гипертексте и палимпсесте, что едва ли не самое важное. Само собой, это не слишком-то приятно. [[Хомистика|Подавляющее и подавленное]] большинство [[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)|людей нормы]] категорически предпочитают брать то, что лежит на поверхности — действие и текст — и не тратиться на сомнительную работу вглубь неизвестной материи по невыясненному маршруту.</ref></small></small> Именно ''оттуда'' я и веду с ним разговор (как в книге, так и здесь). В частности, именно так и произошло со статьёй {{comment|про три|чтобы не сказать в одно слово}} кандидатуры — ''одного меня''. [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|<font color="#555577">Ровно три</font>]]...<small><small><ref name="иез">''[[Khanon|Юр.Ханон]], [[Erik Satie (liste)|Эр.Сати]]''. «Малая [[Arcueil|аркёйская]] книга» (или каталог школы иезуитов). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|номер страницы могу сообщить по специальному запросу}} г.</ref></small></small> | ||
::::— Вероятно [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#555577">''не считая'' — собаки</font>]]... | ::::— Вероятно [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#555577">''не считая'' — собаки</font>]]... | ||
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
Строка 151: | Строка 152: | ||
</center> | </center> | ||
И снова замечу (для педантов), что этот отрывок приведён из книги: <small><font color="#3C7474">''Эрик Сати, Юрий Ханон'', «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#186767">Воспоминания задним числом</font>]]», изд(ев)ательство «Лики России» совместно с «Центром Средней Музыки». — Сана-Перебур, 2010 г., стр.91-92.</font></small> Однако даже этот скупой список (словно бы высказанный в качестве одолжения) не обошёлся без мистификаций и приписок. «Сын звёзд» (помеченный как ''три акта)'' на самом деле представлял собой три маленькие прелюдии вступления к актам халдейского представления Пеладана. Для «эзотерической драмы» (такого же эзотерического) Жюля Буа (под громоздким названием «Героические Врата Неба») Сати сочинил только одну краткую прелюдию. Смотрим далее... Великолепная «[[Месса бедняков (Эрик Сати)|Месса Бедняков]]» ''и в самом деле'' была начата сочинением за полгода до подачи заявления (осенью 1893 года), однако этот [[Божественная поэма (Скрябин)|божественный опус]] так навсегда и остался коротким и {{comment|в высшей степени|подробнее об этом предмете (задним числом) — в книге «Воспоминания задним числом»}} неоконченным. Что же касается до «Мессы Веры» ''(Messe de la Foi)'', то Сати ограничился начертанием этого названия на каллиграфическом рисунке церковного орга́на, сделанном красными чернилами. Несмотря на то, что к этой мессе не было сделано даже черновых набросков, этот рисунок составлял в его глазах ''«необходимый элемент понимания его партитуры»''.<small><font color="#3C7474">(''Эрик Сати, Юрий Ханон''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#186767">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}), издательство Лики России совместно с Центром Средней Музыки. — СПб: 2010 г. — стр.83)</font></small></ref></small></small> И это тоже причинило мне | И снова замечу (для педантов), что этот отрывок приведён из книги: <small><font color="#3C7474">''Эрик Сати, Юрий Ханон'', «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#186767">Воспоминания задним числом</font>]]», изд(ев)ательство «Лики России» совместно с «Центром Средней Музыки». — Сана-Перебур, 2010 г., стр.91-92.</font></small> Однако даже этот скупой список (словно бы высказанный в качестве одолжения) не обошёлся без мистификаций и приписок. «Сын звёзд» (помеченный как ''три акта)'' на самом деле представлял собой три маленькие прелюдии вступления к актам халдейского представления Пеладана. Для «эзотерической драмы» (такого же эзотерического) Жюля Буа (под громоздким названием «Героические Врата Неба») Сати сочинил только одну краткую прелюдию. Смотрим далее... Великолепная «[[Месса бедняков (Эрик Сати)|Месса Бедняков]]» ''и в самом деле'' была начата сочинением за полгода до подачи заявления (осенью 1893 года), однако этот [[Божественная поэма (Скрябин)|божественный опус]] так навсегда и остался коротким и {{comment|в высшей степени|подробнее об этом предмете (задним числом) — в книге «Воспоминания задним числом»}} неоконченным. Что же касается до «Мессы Веры» ''(Messe de la Foi)'', то Сати ограничился начертанием этого названия на каллиграфическом рисунке церковного орга́на, сделанном красными чернилами. Несмотря на то, что к этой мессе не было сделано даже черновых набросков, этот рисунок составлял в его глазах ''«необходимый элемент понимания его партитуры»''.<small><font color="#3C7474">(''Эрик Сати, Юрий Ханон''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#186767">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}), издательство Лики России совместно с Центром Средней Музыки. — СПб: 2010 г. — стр.83)</font></small></ref></small></small> И это тоже причинило мне | ||
− | много страданий.<small><small><ref group="комм.">''«И это тоже причинило мне много страданий...»'' — если отказ на своё первое заявление (в 1892 году) Сати воспринял хотя не слишком спокойно, но хотя бы сохраняя достатчную степень умолчания, то второй отказ, когда ''академический стул'' умершего Шарля Гуно <font style="font:normal 14px 'Cambria';color:#1D4444;">''«безо всяких на то оснований»''</font> был отдан какому-то ничтожному Теодору Дюбуа, очередному директору парижской консерватории, вызвал достаточно жёсткую реакцию (как личную, так и публичную). Небольшая часть возмущения соискателя сохранилась в документах или упоминаниях современников. До крайности недовольный тем пренебрежением, которое академики продемонстрировали к его кандидатуре (имея в виду, прежде всего, возраст и образование кандидата, [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газеты]] писали: <font style="font:normal 14px 'Cambria';color:#1D4444;">''«выдвижение Сати они нашли, без сомнения, слишком преждевременным»</font>)'', 17 мая 1894 года Эрик Сати отправил письмо с резким протестом тогдашнему председателю жюри академиков, [[Камилл Сен-Санс (Эрик Сати. Лица)|Камиллу Сен-Сансу]].<small><font color="#3C7474">(''Erik Satie'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, p.241)</font></small> Одновременно он приложил массу усилий, чтобы это приватное письмо было опубликовано в музыкальном журнале и, таким образом, получило возможно более широкую {{comment|огласку|довольно забавная психологическая деталь, с позволения заметить (подробнее об этом говорить не стану, хотя это очень важный мотивационный момент)}}. Спустя месяц оно и в самом деле появилось в парижском журнале «Менестрель», <small><font color="#3C7474">(«{{Википедия-fr|Le_Ménestrel|Le Ménestrel}}», LX год, №23, июнь 1894, стр.23)</font></small>. Ниже (ради порядка) приводится первая половина этого письма, писанного изысканным каллиграфическим почерком на бланке <font style="font:normal 14px 'Cambria';color:#1D4444;">Всемирной Церкви Искусств Иисуса Водителя</font>, главой (Парсье) которой Эрик Сати себя провозгласил (не так давно): | + | много страданий.<small><small><ref group="комм.">''«И это тоже причинило мне много страданий...»'' — если отказ на своё первое заявление (в 1892 году) Сати воспринял хотя не слишком спокойно, но хотя бы сохраняя достатчную степень умолчания, то второй отказ, когда ''академический стул'' умершего [[Шарль Гуно (Эрик Сати. Лица)|Шарля Гуно]] <font style="font:normal 14px 'Cambria';color:#1D4444;">''«безо всяких на то оснований»''</font> был отдан какому-то ничтожному Теодору Дюбуа, очередному директору парижской консерватории, вызвал достаточно жёсткую реакцию (как личную, так и публичную). Небольшая часть возмущения соискателя сохранилась в документах или упоминаниях современников. До крайности недовольный тем пренебрежением, которое академики продемонстрировали к его кандидатуре (имея в виду, прежде всего, возраст и образование кандидата, [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газеты]] писали: <font style="font:normal 14px 'Cambria';color:#1D4444;">''«выдвижение Сати они нашли, без сомнения, слишком преждевременным»</font>)'', 17 мая 1894 года Эрик Сати отправил письмо с резким протестом тогдашнему председателю жюри академиков, [[Камилл Сен-Санс (Эрик Сати. Лица)|Камиллу Сен-Сансу]].<small><font color="#3C7474">(''Erik Satie'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, p.241)</font></small> Одновременно он приложил массу усилий, чтобы это приватное письмо было опубликовано в музыкальном журнале и, таким образом, получило возможно более широкую {{comment|огласку|довольно забавная психологическая деталь, с позволения заметить (подробнее об этом говорить не стану, хотя это очень важный мотивационный момент)}}. Спустя месяц оно и в самом деле появилось в парижском журнале «Менестрель», <small><font color="#3C7474">(«{{Википедия-fr|Le_Ménestrel|Le Ménestrel}}», LX год, №23, июнь 1894, стр.23)</font></small>. Ниже (ради порядка) приводится первая половина этого письма, писанного изысканным каллиграфическим почерком на бланке <font style="font:normal 14px 'Cambria';color:#1D4444;">Всемирной Церкви Искусств Иисуса Водителя</font>, главой (Парсье) которой Эрик Сати себя провозгласил (не так давно): |
<center> | <center> | ||
<blockquote style="width:66%;text-align:justify;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#1D4444;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:1px 3px 5px #333;-webkit-box-shadow:1px 3px 5px #333;-moz-box-shadow:1px 3px 5px #333;background:#BAD4D4">  «...{{comment|Монсеньёр!|это слово можно понимать просто как «мсье», однако Сати обращался к этому Камилю как средневековый владыка}}<br>  Я представил ''кандидатуру себя'' на волю вашего избирательного голоса, дабы иметь возможность унаследовать кресло г-на Шарля Гуно в рядах вашей Компании. Совершая сие, я уступил отнюдь не безумной самонадеянности, как можно было бы подумать, но только осознанному долгу. Я полагал, что чувство справедливости или, за его недостатком, простая учтивость заставит вас принять Мою кандидатуру, уже единожды избранную самим Господом Богом – хотя бы теперь, во второй раз.<br>  Моя скорбь была велика при виде вас, позабывших ради самых банальных предпочтений о подлинной солидарности в искусстве. Многие из Моих конкурентов, кому вы нанесли такое же тяжкое оскорбление – возможно, смирились; Я же – остаюсь непреклонен в своём исключительном праве быть рассматриваемым не иначе, как в действительном статусе Одного из вас. Вчера вы отказали мне быть ''принятым'' в члены Академии, но сегодня я отказываю вам в праве мне ''отказывать''. Отныне – вы более не вольны когда-нибудь это сделать.<br>  В конце концов, теперь вы можете упрекнуть меня только в одном: вы не знаете себя так же хорошо, как Я знаю вас. Изнутри себя вы не имеете ничего такого, что было бы уникальным. И я знаю вас наперечёт, как свои пять пальцев левой руки...»<hr><font style="float:right;">— ''Эрик Сати, письмо Камиллу Сен-Сансу от 17 месяца мая 1894 г.''<br></font><br></blockquote> | <blockquote style="width:66%;text-align:justify;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#1D4444;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:1px 3px 5px #333;-webkit-box-shadow:1px 3px 5px #333;-moz-box-shadow:1px 3px 5px #333;background:#BAD4D4">  «...{{comment|Монсеньёр!|это слово можно понимать просто как «мсье», однако Сати обращался к этому Камилю как средневековый владыка}}<br>  Я представил ''кандидатуру себя'' на волю вашего избирательного голоса, дабы иметь возможность унаследовать кресло г-на Шарля Гуно в рядах вашей Компании. Совершая сие, я уступил отнюдь не безумной самонадеянности, как можно было бы подумать, но только осознанному долгу. Я полагал, что чувство справедливости или, за его недостатком, простая учтивость заставит вас принять Мою кандидатуру, уже единожды избранную самим Господом Богом – хотя бы теперь, во второй раз.<br>  Моя скорбь была велика при виде вас, позабывших ради самых банальных предпочтений о подлинной солидарности в искусстве. Многие из Моих конкурентов, кому вы нанесли такое же тяжкое оскорбление – возможно, смирились; Я же – остаюсь непреклонен в своём исключительном праве быть рассматриваемым не иначе, как в действительном статусе Одного из вас. Вчера вы отказали мне быть ''принятым'' в члены Академии, но сегодня я отказываю вам в праве мне ''отказывать''. Отныне – вы более не вольны когда-нибудь это сделать.<br>  В конце концов, теперь вы можете упрекнуть меня только в одном: вы не знаете себя так же хорошо, как Я знаю вас. Изнутри себя вы не имеете ничего такого, что было бы уникальным. И я знаю вас наперечёт, как свои пять пальцев левой руки...»<hr><font style="float:right;">— ''Эрик Сати, письмо Камиллу Сен-Сансу от 17 месяца мая 1894 г.''<br></font><br></blockquote> | ||
Строка 158: | Строка 159: | ||
Забавная деталь... Несмотря на то, что цикл статей назывался [[Мемуары страдающего амнезией (Эрик Сати)|{{comment|«Мемуары больного потерей памяти»|или «Воспоминания больного амнезией»}}]], как видно, их автор имел отнюдь не короткую память. Уже после долгой и тяжкой войны, спустя ''ещё восемь'' лет (в 1920 году) Сати насмешливо использовал два мотивчика: первый из музыки Сен-Санса, а второй — [[Амбруаз Тома (Эрик Сати. Лица)|Амбруаза Тома]], бесконечно-занудным образом повторяя их в течение получаса (если не более). Это произошло во время одного из самых первых испытаний новейшего изобретения Эрика Сати, который он опубликовал под товарным названием «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|Меблировочная музыка]]». Никем не понятый и не поддержанный, тем не менее, автор новой меблировки упрямо настаивал, что совершил новейшее открытие. И оказался совершенно прав..., почти на полвека этот странный и [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|надоедливый жанр]] предвосхитил такое яркое авангардное течение, как [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|Минимализм в музыке]]. Тогда же (в тучные послевоенные годы) Сати не упускал случая лишний раз поиздеваться в своих статьях над старческим шовинизмом и вечной тупостью Сен-Санса, — в те времена, когда бородатый «умирающий лебедь» французской музыки был ещё жив. <small><font color="#3C7474">(''Erik Satie'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, p.241)</font></small></ref></small></small><br> | Забавная деталь... Несмотря на то, что цикл статей назывался [[Мемуары страдающего амнезией (Эрик Сати)|{{comment|«Мемуары больного потерей памяти»|или «Воспоминания больного амнезией»}}]], как видно, их автор имел отнюдь не короткую память. Уже после долгой и тяжкой войны, спустя ''ещё восемь'' лет (в 1920 году) Сати насмешливо использовал два мотивчика: первый из музыки Сен-Санса, а второй — [[Амбруаз Тома (Эрик Сати. Лица)|Амбруаза Тома]], бесконечно-занудным образом повторяя их в течение получаса (если не более). Это произошло во время одного из самых первых испытаний новейшего изобретения Эрика Сати, который он опубликовал под товарным названием «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|Меблировочная музыка]]». Никем не понятый и не поддержанный, тем не менее, автор новой меблировки упрямо настаивал, что совершил новейшее открытие. И оказался совершенно прав..., почти на полвека этот странный и [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|надоедливый жанр]] предвосхитил такое яркое авангардное течение, как [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|Минимализм в музыке]]. Тогда же (в тучные послевоенные годы) Сати не упускал случая лишний раз поиздеваться в своих статьях над старческим шовинизмом и вечной тупостью Сен-Санса, — в те времена, когда бородатый «умирающий лебедь» французской музыки был ещё жив. <small><font color="#3C7474">(''Erik Satie'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, p.241)</font></small></ref></small></small><br> | ||
  Я поспешно удалился прочь...<small><small><ref group="комм.">''«Я поспешно удалился прочь...»'' — забавная фигура речи, особенно если припомнить, что подобная поспешность продолжалась (с равномерными перерывами) четыре с лишним года... 16 апреля 1896 года, снова на гербовом листе бумаги с грифом Архиепископской Церкви Искусств Иисуса водителя Парсье и (не)Римский папа Эрик Сати отправил своё ''последнее заявление'' на вступление в очередной освободившийся стул члена Академии Изящных Искусств. — На сей раз соискатель уже совсем не затруднил себя выбором «репертуара», попросту переписав (вероятно, начисто) тот же, ранее выдуманный список своих сочинений, что и двумя годами ранее. — Похоже, его ''последняя кандидатура'' уже ни у кого из [[Два Процесса (Юр.Ханон)|участников процесса]] не вызывала ни надежды, ни энтузиазма. Однако программу надлежало выполнить: трижды пройдя начатый путь.</ref></small></small> Но и [[Шарль Леневё (Эрик Сати. Лица)|<font color="#294D4D">мсье {{comment|Ленапве|он же: Ленапве́, Ленепве́, Ленепвё, Ленаве́, Леневе́, Леневё — и так далее}}</font>]] полагал, что будет хорошим |   Я поспешно удалился прочь...<small><small><ref group="комм.">''«Я поспешно удалился прочь...»'' — забавная фигура речи, особенно если припомнить, что подобная поспешность продолжалась (с равномерными перерывами) четыре с лишним года... 16 апреля 1896 года, снова на гербовом листе бумаги с грифом Архиепископской Церкви Искусств Иисуса водителя Парсье и (не)Римский папа Эрик Сати отправил своё ''последнее заявление'' на вступление в очередной освободившийся стул члена Академии Изящных Искусств. — На сей раз соискатель уже совсем не затруднил себя выбором «репертуара», попросту переписав (вероятно, начисто) тот же, ранее выдуманный список своих сочинений, что и двумя годами ранее. — Похоже, его ''последняя кандидатура'' уже ни у кого из [[Два Процесса (Юр.Ханон)|участников процесса]] не вызывала ни надежды, ни энтузиазма. Однако программу надлежало выполнить: трижды пройдя начатый путь.</ref></small></small> Но и [[Шарль Леневё (Эрик Сати. Лица)|<font color="#294D4D">мсье {{comment|Ленапве|он же: Ленапве́, Ленепве́, Ленепвё, Ленаве́, Леневе́, Леневё — и так далее}}</font>]] полагал, что будет хорошим | ||
− | тоном занять последнее кресло, предназначавшееся для меня,<small><small><ref group="комм.">''«Но и мсье Ленапве полагал, что будет хорошим тоном занять последнее кресло, предназначавшееся для меня...»'' — указанный здесь мсье (хотя, конечно, никакой он не мсье) [[Шарль Леневё (Эрик Сати. Лица)|Шарль Ленапве ''(Charles Lenepveu)'']], а также Ленапве́, Ленепве́, Ленепвё, Ленаве́, Леневе́, Леневё и так далее..., представлял собой чистейшую отрыжку консервативно-консерваторского клана музыкальных чиновников. [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|Профессионал до мозга костей]], [[Corruption|карьерист]] и провинциальный проныра, пожалуй, он превзошёл в этом деле даже своего предшественника (по соседнему стулу), [[Эмиль Паладиль (Эрик Сати. Лица)|беднягу Паладиля]]. Как отзывались о нём ''некоторые'' авторы, это был [[Серый медведь (Эрик Сати)|идеально серый]] академический композитор «[[Наброски и приставания деревянного толстячка (Эрик Сати)|в духе этих господ]]», а потому и неудивительно, что ему и в самом деле удалось занять ''последнее академическое стуло'', предназначавшееся для Эрика Сати. Это кресло в феврале освободил для него ''бывший'' директор Консерватории (в бытность обучения Эрика Сати признавший его «учеником весьма ничтожным»), композитор [[Амбруаз Тома (Эрик Сати. Лица)|Амбруаз Тома]]. — И здесь, глядя на эту удивительно тесную внутреннюю жизнь академического клана музыкантов, — и поневоле на глаза наворачиваются непрошенные слёзы. Только что я произнёс две фамилии..., и четыре должности. Или напротив: четыре фамилии и две должности. Разница в данном случае несущественна <small>(когда отличие должности от фамилии минимально)</small>. — Последний факт особенно примечателен, слегка напоминая на срезе детскую головоломку или игру в шашки. Это мягко выражаясь. А если выражаться точнее, то мы имеем дело с типичным переливанием крови (или гноя) внутри само-замкнутого клана... Слушайте внимательно и старайтесь ничего не пропустить (иначе всё пропало)... Шарль Леневё — [[Что сказал Заратуштра, ос.68 (Юр.Ханон)|сказал я]], — это {{comment|профессор|точнее говоря, дважды профессор}} парижской консерватории и (теперь ещё) — новоиспечённый академик, занявший опустевшее место Амбруаза Тома, бывшего директора консерватории. Между тем, нынешний директор консерватории, Теодор Дюбуа, (не так давно) занявший широкое ''стуло'' Шарля Гуно в академии {{comment|изящных|& древнейших}} наук, с другой стороны, теперь наследовал ещё и кресло директора консерватории от безвременно (или временно) почившего Амбруаза Тома, оставившего пустым свой стул в академии. К сожалению, даже при всём желании, быть дважды-академиком (и за Гуно, и за Тома) Теодор Дюбуа не мог. Именно по этой причине он не настаивал на своём праве унаследовать решительно всё, и любезно позволил Шарлю Ленепве претендовать на академическое стуло Амбруаза Тома, удовлетворившись местом директора, — тем более, что они (Ленепве и Дюбуа) уже давно были добрыми коллегами и сослуживцами по стенам и стульям консерватории... — И в самом деле, Шарль Леневе, занявший ''третье'' кресло академика, уже четвёртый год занимал должность профессора композиции. ''Четвёртый год'', — [[Что сказал Заратуштра (Юр.Ханон)|сказал я]] рассеянно. Но позвольте..., ''почему же'' именно четвёртый?.. — Очень просто... Дело в том, что приснопамятный [[Эрнест Гиро (Эрик Сати. Лица)|Эрнест Гиро]], в результате своей смерти в 1892 году освободивший (первое для Сати) место академика, тоже сидел <small>(пардон, мсье)</small> на двух стульях, — где первым был стул академика, а вторым, как это ни прискорбно слышать — не пыльное консерваторское местечко ''профессора композиции''. И вот, в тот самый день, когда патриотический композитор Эмиль Паладиль подсидел у Эрика Сати первое место Академика, таким образом заняв стуло Эрнеста Гиро, то консерваторская должность профессора композиции естественным образом перешла (по клановому наследству) — к Шарлю Леневё, — нет, ещё не совсем академику, но уже вполне готовому стать ''таковым''... Причём, заметьте, я перечислил ''далеко не всё'', что могло бы послужить темой для старой как этот мир игрушки, под названием: «карусель внутри клана» или ''племя самоедов'' по прозвищу «рука руку моет». — Шурин сменил деверя, а деверь женился на вдове... [[Also|Итак]], с этим вопросом (временно) покончено. Я надеюсь.<br> | + | тоном занять последнее кресло, предназначавшееся для меня,<small><small><ref group="комм.">''«Но и мсье Ленапве полагал, что будет хорошим тоном занять последнее кресло, предназначавшееся для меня...»'' — указанный здесь мсье (хотя, конечно, никакой он не мсье) [[Шарль Леневё (Эрик Сати. Лица)|Шарль Ленапве ''(Charles Lenepveu)'']], а также Ленапве́, Ленепве́, Ленепвё, Ленаве́, Леневе́, Леневё и так далее..., представлял собой чистейшую отрыжку консервативно-консерваторского клана музыкальных чиновников. [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|Профессионал до мозга костей]], [[Corruption|карьерист]] и провинциальный проныра, пожалуй, он превзошёл в этом деле даже своего предшественника (по соседнему стулу), [[Эмиль Паладиль (Эрик Сати. Лица)|беднягу Паладиля]]. Как отзывались о нём ''некоторые'' авторы, это был [[Серый медведь (Эрик Сати)|идеально серый]] академический композитор «[[Наброски и приставания деревянного толстячка (Эрик Сати)|в духе этих господ]]», а потому и неудивительно, что ему и в самом деле удалось занять ''последнее академическое стуло'', предназначавшееся для Эрика Сати. Это кресло в феврале освободил для него ''бывший'' директор Консерватории (в бытность обучения Эрика Сати признавший его «учеником весьма ничтожным»), композитор [[Амбруаз Тома (Эрик Сати. Лица)|Амбруаз Тома]]. — И здесь, глядя на эту удивительно тесную внутреннюю жизнь академического клана музыкантов, — и поневоле на глаза наворачиваются непрошенные слёзы. Только что я произнёс две фамилии..., и четыре должности. Или напротив: четыре фамилии и две должности. Разница в данном случае несущественна <small>(когда отличие должности от фамилии минимально)</small>. — Последний факт особенно примечателен, слегка напоминая на срезе детскую головоломку или игру в шашки. Это мягко выражаясь. А если выражаться точнее, то мы имеем дело с типичным переливанием крови (или гноя) внутри само-замкнутого клана... Слушайте внимательно и старайтесь ничего не пропустить (иначе всё пропало)... Шарль Леневё — [[Что сказал Заратуштра, ос.68 (Юр.Ханон)|сказал я]], — это {{comment|профессор|точнее говоря, дважды профессор}} парижской консерватории и (теперь ещё) — новоиспечённый академик, занявший опустевшее место Амбруаза Тома, бывшего директора консерватории. Между тем, нынешний директор консерватории, Теодор Дюбуа, (не так давно) занявший широкое ''стуло'' [[Шарль Гуно (Эрик Сати. Лица)|Шарля Гуно]] в академии {{comment|изящных|& древнейших}} наук, с другой стороны, теперь наследовал ещё и кресло директора консерватории от безвременно (или временно) почившего Амбруаза Тома, оставившего пустым свой стул в академии. К сожалению, даже при всём желании, быть дважды-академиком (и за Гуно, и за Тома) Теодор Дюбуа не мог. Именно по этой причине он не настаивал на своём праве унаследовать решительно всё, и любезно позволил Шарлю Ленепве претендовать на академическое стуло Амбруаза Тома, удовлетворившись местом директора, — тем более, что они (Ленепве и Дюбуа) уже давно были добрыми коллегами и сослуживцами по стенам и стульям консерватории... — И в самом деле, Шарль Леневе, занявший ''третье'' кресло академика, уже четвёртый год занимал должность профессора композиции. ''Четвёртый год'', — [[Что сказал Заратуштра (Юр.Ханон)|сказал я]] рассеянно. Но позвольте..., ''почему же'' именно четвёртый?.. — Очень просто... Дело в том, что приснопамятный [[Эрнест Гиро (Эрик Сати. Лица)|Эрнест Гиро]], в результате своей смерти в 1892 году освободивший (первое для Сати) место академика, тоже сидел <small>(пардон, мсье)</small> на двух стульях, — где первым был стул академика, а вторым, как это ни прискорбно слышать — не пыльное консерваторское местечко ''профессора композиции''. И вот, в тот самый день, когда патриотический композитор Эмиль Паладиль подсидел у Эрика Сати первое место Академика, таким образом заняв стуло Эрнеста Гиро, то консерваторская должность профессора композиции естественным образом перешла (по клановому наследству) — к Шарлю Леневё, — нет, ещё не совсем академику, но уже вполне готовому стать ''таковым''... Причём, заметьте, я перечислил ''далеко не всё'', что могло бы послужить темой для старой как этот мир игрушки, под названием: «карусель внутри клана» или ''племя самоедов'' по прозвищу «рука руку моет». — Шурин сменил деверя, а деверь женился на вдове... [[Also|Итак]], с этим вопросом (временно) покончено. Я надеюсь.<br> |
— И совсем уже на закуску, извольте: ещё один весьма курьёзный факт (почти анекдот). Представим себе непредставимое: свершилось невероятное... Если бы упомянутая выше скандальная персона Эрика Сати, паче чаяния, ''и в самом деле'' была принята в 1896 году в Академию в качестве наследника (жидкого) стула Амбруаза Тома, то..., в полном согласии с уставом, новообращённому члену Французского Института пришлось бы (поминутно оглядываясь на своё стуло) прочитать обязательную эклогу ''(иначе говоря, посмертную похвалу)'' своему усопшему предшественнику.<small><font color="#186767">(''Erik Satie'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, — p.241)</font></small> Такова была незыблемая традиция «парижского общества акса’калов изящных искусств». Приятно помечтать. Довольно милая могла бы получиться речь..., не так ли: похвала ''«ученика весьма ничтожного»'' в память ''«учителя весьма убогого»''... — Последнее предположение выглядит тем более забавным, что не далее чем за полгода до статьи «Три кандидатуры одного меня» (в феврале 1912 года) Эрик Сати (по просьбе молодого композитора [[Ролан Манюэль (Эрик Сати. Лица)|Ролана Манюэля]]) уже написал небольшое [[Амбруаз Тома (Эрик Сати. Лица)|эссе под скупым названием «Амбруаз Тома»]] из соседнего цикла «Наблюдения придурка (меня)», которую только с ''очень большой натяжкой'' можно было бы назвать эклогой (или похвалой). — Тогда же, в феврале 1912 года эта статья была опубликована на почётном месте в первом номере журнале «Глаз Телёнка». <small><font color="#186767">(''Эрик Сати, Юрий Ханон''. «[[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#186767">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}), издательство Лики России совместно с Центром Средней Музыки. — Сан-Перебур: 2010 год. — стр.250-251)</font></small> Вероятно, когда-нибудь я попробую опубликовать ''и этот'' маленький шедевр Сати..., — исключительно для тех, кто не умеет читать <small>(моих)</small> книг..., — равно как и всего остального. — И что за славный мог бы получиться проект (мог бы..., если бы не эта [[Vnuk|свора негодяев и придурков]], называющих себя издателями, — мои добрые современники)!..</ref></small></small> и предпочитал попросту | — И совсем уже на закуску, извольте: ещё один весьма курьёзный факт (почти анекдот). Представим себе непредставимое: свершилось невероятное... Если бы упомянутая выше скандальная персона Эрика Сати, паче чаяния, ''и в самом деле'' была принята в 1896 году в Академию в качестве наследника (жидкого) стула Амбруаза Тома, то..., в полном согласии с уставом, новообращённому члену Французского Института пришлось бы (поминутно оглядываясь на своё стуло) прочитать обязательную эклогу ''(иначе говоря, посмертную похвалу)'' своему усопшему предшественнику.<small><font color="#186767">(''Erik Satie'', «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977, — p.241)</font></small> Такова была незыблемая традиция «парижского общества акса’калов изящных искусств». Приятно помечтать. Довольно милая могла бы получиться речь..., не так ли: похвала ''«ученика весьма ничтожного»'' в память ''«учителя весьма убогого»''... — Последнее предположение выглядит тем более забавным, что не далее чем за полгода до статьи «Три кандидатуры одного меня» (в феврале 1912 года) Эрик Сати (по просьбе молодого композитора [[Ролан Манюэль (Эрик Сати. Лица)|Ролана Манюэля]]) уже написал небольшое [[Амбруаз Тома (Эрик Сати. Лица)|эссе под скупым названием «Амбруаз Тома»]] из соседнего цикла «Наблюдения придурка (меня)», которую только с ''очень большой натяжкой'' можно было бы назвать эклогой (или похвалой). — Тогда же, в феврале 1912 года эта статья была опубликована на почётном месте в первом номере журнале «Глаз Телёнка». <small><font color="#186767">(''Эрик Сати, Юрий Ханон''. «[[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#186767">Воспоминания задним числом</font>]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}), издательство Лики России совместно с Центром Средней Музыки. — Сан-Перебур: 2010 год. — стр.250-251)</font></small> Вероятно, когда-нибудь я попробую опубликовать ''и этот'' маленький шедевр Сати..., — исключительно для тех, кто не умеет читать <small>(моих)</small> книг..., — равно как и всего остального. — И что за славный мог бы получиться проект (мог бы..., если бы не эта [[Vnuk|свора негодяев и придурков]], называющих себя издателями, — мои добрые современники)!..</ref></small></small> и предпочитал попросту | ||
не замечать всей грубой непристойности своих действий. Он равнодушно и | не замечать всей грубой непристойности своих действий. Он равнодушно и | ||
Строка 215: | Строка 216: | ||
<br> | <br> | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 17px 'Georgia';color:#558888;"> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 17px 'Georgia';color:#558888;"> | ||
− | <font style="float:left;color:#115555;font-size:555%;font-family:'Georgia';text-shadow:#339999 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:21px 0px 22px 16px;">М</font><br><big>адам</big>, мсье, мадемуазель... (особенно — последняя). Предупреждаю ещё раз... по-русски говорю... <small>(когда уже ''всё кончилось''..., я надеюсь)</small>: приведённый (значительно) выше русский текст статьи Эрика Сати ''«Три кандидатуры одного меня»''..., равно {{comment|как и|в два слова}} опубликованный (значительно) ниже французский текст ''той же сáмой'' статьи «Mes trois Candidatures» ''того же сáмого'' Эрика Сати..., короче говоря, [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#337777">они ''(обои)''</font>]] не должны никого ''вводить'' в заблуждение... — Или напротив, должны, но только — [[Coitus|<font color="#337777">по ''взаимной''</font>]] {{comment|склонности|последнее — пред’почтительно, особенно если — почтительно...}}. | + | <font style="float:left;color:#115555;font-size:555%;font-family:'Georgia';text-shadow:#339999 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:21px 0px 22px 16px;">М</font><br><big>адам</big>, мсье, мадемуазель... (особенно — последняя). Предупреждаю ещё раз... по-русски говорю... <small>(когда уже ''всё кончилось''..., я надеюсь)</small>: приведённый (значительно) выше русский текст статьи Эрика Сати ''«Три кандидатуры одного меня»''..., равно {{comment|как и|в два слова}} опубликованный (значительно) ниже французский текст ''той же сáмой'' статьи «Mes trois Candidatures» ''того же сáмого'' Эрика Сати..., короче говоря, [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#337777">они ''(обои)''</font>]] не должны никого ''вводить'' в заблуждение... — Или напротив, должны, но только — [[Coitus|<font color="#337777">по ''взаимной''</font>]] {{comment|склонности|последнее — пред’почтительно, особенно если — почтительно...}}.<small><small><ref name="свин">''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль Алле]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2012 г.</ref></small></small> |
− | ::::— ''[[Vot|<font color="#337777">Вóт чтó</font>]]'' не следовало бы забывать, в последнее время... | + | ::::— ''[[Vot|<font color="#337777">Вóт чтó</font>]]'' не следовало бы забывать, [[Minimalisme|<font color="#337777">в последнее время</font>]]... |
− |   Именно ''для'' этой цели наверху (в шапке этой страницы) указан не один, а целых ''два автора'' этого (одного) текста про три кандидатуры. Таким образом, {{comment|читатель|если поверить в его реальное существование}} сразу предупреждён и вооружён до зубов. Он {{comment|знает|если вообще способен к какому-либо знанию}}, что здесь находится не перевод и не педантичная адаптация первоначального текста руки Эрика Сати с одного <small>(птичьего)</small> языка на другой <small>(тоже птичий)</small> язык. И даже более того, русский текст весьма существенно отличается от французского оригинала, — примерно таким же образом, как отличается французский поэтический оригинал от русского (к примеру) перевода, сделанного [[Schumacher|<font color="#337777">другим поэтом</font>]]. Основной целью второго автора было донести не текст, а ''самый'' дух, интонацию и постоянную игру слов ''(временами переходящую в игру {{comment|смыслов|как преднамеренную, так и невольную}})'' такого эксцентричного автора, {{comment|каким был|каким ты был, таким ты и остался...}} этот [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#337777">Эрик Сати</font>]]. Большинство его текстов имеют значение не с поверхности, но — где-то в глубине течения... Или — под кожей. Именно ''оттуда'' я и вёл с ним разговор. В частности, {{comment|про три|чтобы не сказать в одно слово}} кандидатуры — ''одного меня''. Или хотя бы «Mes trois Candidatures»... | + |   Именно ''для'' этой цели наверху (в шапке этой страницы) указан не один, а целых ''два автора'' этого (одного) текста про три кандидатуры. Таким образом, {{comment|читатель|если поверить в его реальное существование}} сразу предупреждён и вооружён до зубов. Он {{comment|знает|если вообще способен к какому-либо знанию}}, что здесь находится не перевод и не педантичная адаптация первоначального текста руки Эрика Сати с одного <small>(птичьего)</small> языка на другой <small>(тоже птичий)</small> язык. И даже более того, русский текст весьма существенно отличается от французского оригинала, — примерно таким же образом, как отличается французский поэтический оригинал от русского (к примеру) перевода, сделанного [[Schumacher|<font color="#337777">другим поэтом</font>]]. Основной целью второго автора было донести не текст, а ''самый'' дух, интонацию и постоянную игру слов ''(временами переходящую в игру {{comment|смыслов|как преднамеренную, так и невольную}})'' такого эксцентричного автора, {{comment|каким был|каким ты был, таким ты и остался...}} этот [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#337777">Эрик Сати</font>]]. Большинство его текстов имеют значение не с поверхности, но — где-то внизу, в глубине течения... Или — под кожей. Именно ''оттуда'' я и вёл с ним разговор. В частности, {{comment|про три|чтобы не сказать в одно слово}} кандидатуры — ''одного меня''. Или хотя бы «Mes trois Candidatures»... |
::::— Как всегда, [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#337777">''не считая'' четвёртой — (собаки)...</font>]] | ::::— Как всегда, [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#337777">''не считая'' четвёртой — (собаки)...</font>]] | ||
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
Строка 300: | Строка 301: | ||
| [[Файл:Satie Organ de chien (~1894).jpg|166px|link=|...а также «Месса веры», с позволения сказать (Messe de la Foi)...]] | | [[Файл:Satie Organ de chien (~1894).jpg|166px|link=|...а также «Месса веры», с позволения сказать (Messe de la Foi)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Эрик Сати</font>]] <br> | + | | [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#115555">Эрик Сати</font>]] <br>«Оргáн для собаки» ''<small>(1894)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Эрик Сати]]'', рисунок под условным названием «{{comment|Большой католический орга́н для собаки|сам Сати такого названия своей картинке не давал..., никакого не давал}}» (~ 1894). Тушь, бумага. Из книги: ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). – Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010 г. — 682 стр. (стр.92)</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} |
Текущая версия на 14:53, 21 марта 2022
( из цикла «Воспоминания больного потерей памяти» [1] ) [комм. 1]
М
Именно ради указанной цели здесь наверху указан не один, а целых два автора этого текста. Таким образом, с первой секунды читатель предупреждён и вооружён огне...стрельным оружием. Он твёрдо знает, что здесь находится вовсе не перевод первоначального текста руки Эрика Сати с одного (птичьего) языка на другой (тоже птичий) язык. И даже более того, русский текст существенно отличается от французского оригинала, — почти таким же образом, как может отличаться французский поэтический текст от русского перевода, сделанного другим поэтом (к примеру, лысый Верлен в переводе волосатого Анненкова). В данном случае, основной целью второго автора было донести не какой-то первоначальный текст, а самый дух, интонацию и постоянную игру слов (временами переходящую в игру смыслов) такого жёстко-эксцентричного автора, каким был этот Эрик Сати.[3] Большинство его рассказов или эссе имеют значение или смысл не с поверхности, но — где-то около дна, в скрытых (и старых) отложениях...[комм. 2] Именно оттуда я и веду с ним разговор (как в книге, так и здесь). В частности, именно так и произошло со статьёй про три кандидатуры — одного меня. Ровно три...[4]
Три кандидатуры одного меня [комм. 3]( Мемуары Страдающего Амнезией, фрагмент 3 )
|
Пред’упреждение (после)
М
Именно для этой цели наверху (в шапке этой страницы) указан не один, а целых два автора этого (одного) текста про три кандидатуры. Таким образом, читатель сразу предупреждён и вооружён до зубов. Он знает, что здесь находится не перевод и не педантичная адаптация первоначального текста руки Эрика Сати с одного (птичьего) языка на другой (тоже птичий) язык. И даже более того, русский текст весьма существенно отличается от французского оригинала, — примерно таким же образом, как отличается французский поэтический оригинал от русского (к примеру) перевода, сделанного другим поэтом. Основной целью второго автора было донести не текст, а самый дух, интонацию и постоянную игру слов (временами переходящую в игру смыслов) такого эксцентричного автора, каким был этот Эрик Сати. Большинство его текстов имеют значение не с поверхности, но — где-то внизу, в глубине течения... Или — под кожей. Именно оттуда я и вёл с ним разговор. В частности, про три кандидатуры — одного меня. Или хотя бы «Mes trois Candidatures»...
Mes trois Candidatures ( Mémoires d'un amnésique, fragment 3 )
|
Ком’ ментарии
Ис’ точники
Лит’ература ( кандидатский минимум )
См. тако же
— Желающие сделать кое-какие заметки или пометки,
« s t y l e t & d e s i g n e t b y A n n a t’ H a r o n »
|