Известная Пассакалия (Юр.Ханон) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) м (исправочка опечапки в сцылке) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (ссылка на две звучащие пассакалии) |
||
| Строка 4: | Строка 4: | ||
{{Из музыки и обратно | {{Из музыки и обратно | ||
| − | | Название статьи = <font color="#441144"><big>''{{comment|об|несколько слов}}'' « Известной Пассакалии »</big>  <small>''[[Ханон, Юрий|<font color="#441144">Ханона</font>]]''</small>     <br> | + | | Название статьи = <font color="#441144"><big>''{{comment|об|несколько слов}}''    <br>« Известной Пассакалии »</big> <br>    <small>некоего ''[[Ханон, Юрий|<font color="#441144">Ханона</font>]]''</small>     <br><small><small>''( из цикла [[Confus|<font color="#441144">Смутные п’есы неясного происхождения</font>]], <font color="#552255"><small>''oc.42, №9''</small></font> )''</small></small></font> |
| − | | автор = ''автор :  <font color="#552255">Ол.Абраменко</font> <small> ( {{comment|ОАО|Ltd.}} )</small>     <br>      ''&'' <small><small> [[Ханон, Юрий|<font color="#552255">Юр.Ханон</font>]]</small></small>'' | + | | автор = ''автор :  <font color="#552255">{{comment|Ол.Абраменко|бывшая}}</font> <small> ( {{comment|ОАО|Ltd., Брюссель, вертеп ДМД}} )</small>     <br>      ''&'' <small><small> [[Ханон, Юрий|<font color="#552255">Юр.Ханон</font>]]</small></small>'' |
| Предыдущая = [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Смутные п’есы</font>]] | | Предыдущая = [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Смутные п’есы</font>]] | ||
| Следующая = [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Скрябин ''как'' лицо</font>]] | | Следующая = [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Скрябин ''как'' лицо</font>]] | ||
| | | | ||
}}<br> | }}<br> | ||
| − | + | {{Юр.Ханон}} | |
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
<center> | <center> | ||
| Строка 16: | Строка 16: | ||
<font style="font:normal 18px 'Cambria';color:#888099;">''<small>( девять слов вослед'' <small>давно ушедшему</small> ''паровозу )</small>''</font> | <font style="font:normal 18px 'Cambria';color:#888099;">''<small>( девять слов вослед'' <small>давно ушедшему</small> ''паровозу )</small>''</font> | ||
</center><br> | </center><br> | ||
| − | <font style="float:right;color:#776677;text-align:right;font:normal 13px 'Georgia';">''«[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#665577">Скрябин как лицо</font>]]» — явление выдающееся не только <br>на фоне блёклой и вялой современной литературы <br><small>( что само по себе не может считаться большим достоинством )</small>, <br>но и литературы двадцатых годов, когда, <br>как нас уверяют, книга была создана...''<small><small><ref name="Ханоническое | + | <font style="float:right;color:#776677;text-align:right;font:normal 13px 'Georgia';">''«[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#665577">Скрябин как лицо</font>]]» — явление выдающееся не только <br>на фоне блёклой и вялой современной литературы <br><small>( что само по себе не может считаться [[Hauteur|<font color="#665577">большим достоинством</font>]] )</small>, <br>но и литературы двадцатых годов, когда, <br>как нас уверяют, книга была создана...''<small><small><ref name="Ханоническое">''{{comment|Ол.Абраменко|читай: Ольга А. (бывшая)}}''. «Ханоническое лицо [[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Александра Скрябина</font>]]» (рецензия на [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">книгу</font>]]). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Час пик» от 21 января 1998 г.</ref></small></small><hr><small>( [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)#... лицо — вид сбоку ...|<font color="#665577">Ол.Абраменко</font>]] )</small></font> |
<br clear="all"/><br> | <br clear="all"/><br> | ||
<center><blockquote style="width:66%;text-align:justify;font:normal 17px 'Garamond';color:#444455;border-radius:10px;border:5px solid #555566;padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #533353;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #533353;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #533353;background:#AA99AA"><big>      ''{{comment|Пред’упреждение|от автора}} :''</big> <br><br>  И всё же, не будем напрасно обманываться, это не критический отзыв и не музыковедческая статья. Скорее, в точности напротив. — Нижеследующий [[Этюды для упавшего фортепиано, ос.64 (Юр.Ханон)|<font color="#222255">этюд</font>]] <small>(ос.42 №9)</small> был изначально задуман и сочинён в смешанном жанре <font color="#661166">''«Наташа Ростова первый раз в театре»''</font> {{comment|плюс|« + »}} <font color="#661166">''«Остапа несло»''</font>,<small><small><ref group="комм.">Иными словами, автор настоящего эссе ({{comment|имярек|о котором только хорошо или никак}}) хочет заранее предупредить (пока не началось), что его ({{comment|её|как и сама}}) нижележащий текст под названием ''«смутно об известном»'' задуман, выполнен и свёрстан в одном из самых трудных жанров живого речевого искусства: письменной импровизации, основанной на непосредственном извлечении из сыворотки мозга. Или, говоря более понятным языком, свободного блуждания по извилинам [[Сознание (Натур-философия натур)|<font color="#441144">ассоциаций подсознания</font>]]: примерно таким же образом, как сделана сама «известная пассакалия». Господа [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551133">сюрреалисты</font>]] (а до них [[Erik Satie|<font color="#551133">мсье Эрик</font>]]) называли подобный метод «[[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#441144">автоматическим письмом</font>]]» (в разных его формах). Между прочим, примерно таким же способом свёрстан и текст финала [[Symphonie Mediane|<font color="#551133">Средней Симфонии</font>]], имеющий форму уходящей вдаль бесконечной цепочки слов, образов и ассоциаций, при том, что от видимости смысла до видимости бессмыслицы — [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">всего один шаг (на месте)</font>]]... Впрочем, [[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#441144">это уже лишнее</font>]]: оставим пустые разговоры: здесь и сейчас. Я нисколько не настаиваю (старый [[Хрен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#441144">хрен на спирту)</font>]], тем более, в данном случае, когда вполне возможны и другие версии, ''равно'' точные и неверные. И всё же, [[Закрывая двери|<font color="#441144">не будем закрывать</font>]] глаза: <font color="#661166">''«Наташа Ростова ''далеко не'' первый раз в театре»''</font>..., а <font color="#66116">''«Остапа несло»''</font> в заранее выбранном направлении. Со всеми вытекающими (в обе стороны) обстоятельствами...</ref></small></small> поскольку [[Amateurs et amoureux|<font color="#553366">автор-аматёр</font>]] положил себе главную задачу изложить непосредственные впечатления (свои и не свои) от вышеуказанной пиесы, не имея глубоких (а также мелких) теоретических знаний о музыке (да и практически предпочитая поменьше знаков в ключе, а всего лучше — ''ре-минор'', конечно).<small><small><ref group="комм.">При упоминании любимой тональности подателя сего невольно вспоминается не...забвенный [[Psoy|<font color="#551144">Псой Короленко</font>]] (идущий с отставанием всего на полтона ''ниже)'', объявивший своей любимой тональностью ''до-диез минор'' (как известно, эта тональность — с {{comment|тремя|чёрт, запамятовал совсем}}..., или четы...рьмя чёрненькими нотами). Не вдаваясь в генезис причин и обстоятельств столь незначительного не’совпадения, можно попутно заметить, что именно в тональности до диез минор ''(cis-moll)'', на полтона ниже ре минора выполнен весь (от начала до конца) цикл из семнадцати [[Романсы на стихи Чайковского, ос.63 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">романсов на стихи Чайковского</font>]], а также ''известная'' пассакалия, о которой здесь якобы идёт речь. — Начинаясь самым примирительным образом с четырежды повторённой ноты «до бекар» (вероятно, ''самой'' беленькой во всём нотном пространстве), затем эта пьеса предательски эмигрирует в тон ''до-диез'' (или «cis», как сказали бы {{comment|знойные|& гнойные}} [[Popov|<font color="#441144">профессионалы</font>]] своего дела), о чём, {{comment|вероятно|я так полагаю...}}, ещё можно будет прочесть ниже, ваша честь.</ref></small></small><hr><font style="float:right;font:normal 12px 'Georgia';color:#998899;">''( {{comment|предисловие от автора|m-me Ol.Abramenko, — как уже можно было бы понять из контекста}} )''</font><br></blockquote></center> | <center><blockquote style="width:66%;text-align:justify;font:normal 17px 'Garamond';color:#444455;border-radius:10px;border:5px solid #555566;padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #533353;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #533353;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #533353;background:#AA99AA"><big>      ''{{comment|Пред’упреждение|от автора}} :''</big> <br><br>  И всё же, не будем напрасно обманываться, это не критический отзыв и не музыковедческая статья. Скорее, в точности напротив. — Нижеследующий [[Этюды для упавшего фортепиано, ос.64 (Юр.Ханон)|<font color="#222255">этюд</font>]] <small>(ос.42 №9)</small> был изначально задуман и сочинён в смешанном жанре <font color="#661166">''«Наташа Ростова первый раз в театре»''</font> {{comment|плюс|« + »}} <font color="#661166">''«Остапа несло»''</font>,<small><small><ref group="комм.">Иными словами, автор настоящего эссе ({{comment|имярек|о котором только хорошо или никак}}) хочет заранее предупредить (пока не началось), что его ({{comment|её|как и сама}}) нижележащий текст под названием ''«смутно об известном»'' задуман, выполнен и свёрстан в одном из самых трудных жанров живого речевого искусства: письменной импровизации, основанной на непосредственном извлечении из сыворотки мозга. Или, говоря более понятным языком, свободного блуждания по извилинам [[Сознание (Натур-философия натур)|<font color="#441144">ассоциаций подсознания</font>]]: примерно таким же образом, как сделана сама «известная пассакалия». Господа [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551133">сюрреалисты</font>]] (а до них [[Erik Satie|<font color="#551133">мсье Эрик</font>]]) называли подобный метод «[[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#441144">автоматическим письмом</font>]]» (в разных его формах). Между прочим, примерно таким же способом свёрстан и текст финала [[Symphonie Mediane|<font color="#551133">Средней Симфонии</font>]], имеющий форму уходящей вдаль бесконечной цепочки слов, образов и ассоциаций, при том, что от видимости смысла до видимости бессмыслицы — [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">всего один шаг (на месте)</font>]]... Впрочем, [[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#441144">это уже лишнее</font>]]: оставим пустые разговоры: здесь и сейчас. Я нисколько не настаиваю (старый [[Хрен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#441144">хрен на спирту)</font>]], тем более, в данном случае, когда вполне возможны и другие версии, ''равно'' точные и неверные. И всё же, [[Закрывая двери|<font color="#441144">не будем закрывать</font>]] глаза: <font color="#661166">''«Наташа Ростова ''далеко не'' первый раз в театре»''</font>..., а <font color="#66116">''«Остапа несло»''</font> в заранее выбранном направлении. Со всеми вытекающими (в обе стороны) обстоятельствами...</ref></small></small> поскольку [[Amateurs et amoureux|<font color="#553366">автор-аматёр</font>]] положил себе главную задачу изложить непосредственные впечатления (свои и не свои) от вышеуказанной пиесы, не имея глубоких (а также мелких) теоретических знаний о музыке (да и практически предпочитая поменьше знаков в ключе, а всего лучше — ''ре-минор'', конечно).<small><small><ref group="комм.">При упоминании любимой тональности подателя сего невольно вспоминается не...забвенный [[Psoy|<font color="#551144">Псой Короленко</font>]] (идущий с отставанием всего на полтона ''ниже)'', объявивший своей любимой тональностью ''до-диез минор'' (как известно, эта тональность — с {{comment|тремя|чёрт, запамятовал совсем}}..., или четы...рьмя чёрненькими нотами). Не вдаваясь в генезис причин и обстоятельств столь незначительного не’совпадения, можно попутно заметить, что именно в тональности до диез минор ''(cis-moll)'', на полтона ниже ре минора выполнен весь (от начала до конца) цикл из семнадцати [[Романсы на стихи Чайковского, ос.63 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">романсов на стихи Чайковского</font>]], а также ''известная'' пассакалия, о которой здесь якобы идёт речь. — Начинаясь самым примирительным образом с четырежды повторённой ноты «до бекар» (вероятно, ''самой'' беленькой во всём нотном пространстве), затем эта пьеса предательски эмигрирует в тон ''до-диез'' (или «cis», как сказали бы {{comment|знойные|& гнойные}} [[Popov|<font color="#441144">профессионалы</font>]] своего дела), о чём, {{comment|вероятно|я так полагаю...}}, ещё можно будет прочесть ниже, ваша честь.</ref></small></small><hr><font style="float:right;font:normal 12px 'Georgia';color:#998899;">''( {{comment|предисловие от автора|m-me Ol.Abramenko, — как уже можно было бы понять из контекста}} )''</font><br></blockquote></center> | ||
| Строка 241: | Строка 241: | ||
{{Поперёк музыки}} | {{Поперёк музыки}} | ||
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"><br> | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"><br> | ||
| + | * [https://savoyarov.yuri-khanon.com/savoyar/Khanon_Passacaille(Klavierversion) <font color="#551133">Известная Пассакалия в исполнении автора</font>] <small>({{comment|в’есна 196|более точную информацию можно получить только по официальному запросу}})</small> | ||
| + | * [https://savoyarov.yuri-khanon.com/savoyar/Khanon_Passacaille(Orgelversion) <font color="#551133">Известная Пассакалия в органной версии Даниила Процюка</font>] <small>({{comment|4 окр 224|Квебек, Канада, более точную информацию можно получить только по официальному запросу (органов)}})</small> | ||
* [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">24 Упражнения по слабости</font>]] <small>''(для неограниченного круга ... не желающих)''</small> | * [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">24 Упражнения по слабости</font>]] <small>''(для неограниченного круга ... не желающих)''</small> | ||
* [[Этюды для упавшего фортепиано, ос.64 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">50 этюдов для упавшего фортепиано</font>]] <small>''(для упавшего фортепиано)''</small> | * [[Этюды для упавшего фортепиано, ос.64 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">50 этюдов для упавшего фортепиано</font>]] <small>''(для упавшего фортепиано)''</small> | ||
| Строка 248: | Строка 250: | ||
* [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Средняя Симфония <small>''(для состава)''</small></font>]] | * [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Средняя Симфония <small>''(для состава)''</small></font>]] | ||
* [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Каменный Гость</font>]] <small>''( окаменевший балет )''</small> | * [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Каменный Гость</font>]] <small>''( окаменевший балет )''</small> | ||
| − | |||
</div>{{Этика-Эстетика}} | </div>{{Этика-Эстетика}} | ||
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
| + | * [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Пять <small>''мельчайших''</small> Оргазмов</font>]] <small>''( или отдалённое последствие [[Поэма экстаза (Скрябин)|<font color="#551133">того экстаза</font>]] )''</small> | ||
* [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Карманная Мистерия</font>]] <small>''с некоторых точек зрения''</small> | * [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Карманная Мистерия</font>]] <small>''с некоторых точек зрения''</small> | ||
* [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три одинаковые сонатины</font>]] <small>''(для положенного фортепиано)''</small> | * [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три одинаковые сонатины</font>]] <small>''(для положенного фортепиано)''</small> | ||
Текущая версия на 17:18, 18 июня 2026
( девять слов вослед давно ушедшему паровозу ) «Скрябин как лицо» — явление выдающееся не только на фоне блёклой и вялой современной литературы ( что само по себе не может считаться большим достоинством ), но и литературы двадцатых годов, когда, как нас уверяют, книга была создана...[1] ( Ол.Абраменко )
Пред’упреждение :
Итак, первое слово прозвучало: «Известная Пассакалия». Но спрашивается, почему и кому же она известная, эта пассакалия? И тут же отвечается (как всегда невпопад): она-то как раз очень мало кому (известная), в отличие, к примеру, от — известной на самом деле пассакалии Генделя... и примкнувшего к нему какого-то Хальворсена (музыковеды в курсе) из сюиты №7, соль минор.[комм. 3] К слову сказать, она очень похожа на заставку к телепередаче «В мире животных», которую (заставку) так любили во времена моего детства играть девочки из соседней музыкальной школы... И непременно в четыре руки, разумеется: одна сидит — слева (по левой руке), только бас и аккорды в арпеджиях, и чтоб чёрных клавиш по минимуму, ля минор — ре минор — соль мажор — до мажор — фа мажор — си минор (без фа диеза!) — ми мажор — ля минор, и так далее до бесконечности; а вторая сидит справа и играет мелодию (впрочем, это немногие умели, а вот аккомпанемент в арпеджиях наяривать — все были горазды, с каким-то маниакальным исступлением, и без мелодии, между прочим, прекрасно обходились). И вправду — от такой-то душераздирающей последовательности (минорчик, затем параллельный мажорчик через доминанту, а потом обратно со всеми остановками) отчего-то хочется плакать, переживая заново пять-шесть самых трогательных моментов своей биографии. Затейник Хальворсен, впрочем, не остановился на достижении первоначальной высоты в духе «мира животных», а присочинил к ней целую вариатину на того же Генделя, насытив её такими коленцами (а также дополнительной мажорной тоникой при переходе в минорную субдоминанту — простите, если путано, — я вас сразу предупредила), что потребность плакать подступает ещё сильнее, несмотря на одноимённый мажор в конце пьесы, знаменующий, вероятно, катар-ИК!-сис.[комм. 4] Примерно такой же эффект, чтобы вы понимали, производят произведения типа 24-го каприса маэстро Паганини. Или «Цыганочка» (и чтобы непременно с выходом, заметьте). Или избранные песни контрабандистов. Или даже «Шербурские зонтики», на худой конец.[комм. 5] — Как говорится, допрыгались, докатились, доехали, дошли..., дальше некуда.
Пожалуй, ради пущей связности материала, ещё припишем (ну кто ж нам запретит!.., в самом деле) всему этому пёстрому собранию некую объединяющую сверх’идею — в данном случае, разумеется, это будет путь, дорога, шествие, — ибо искомая пассакалия, преданная нам энциклопедическим музыкальным словарём, и означает в переводе обратное шествие гостей из гостей; как следствие, «мир животных» в анамнезе — это «La Peregrinación» (точнее говоря, «странствие» Хосе с Марией по ледяным пампасам, поскольку изначальная прописка у них была в г.Вифлееме, а родить нельзя погодить, ну и так далее по тексту, композитор Рамирес (Аргентина), слова Ф.Луна (про местные пампасы), оле-оле, 1964);[комм. 6] про Паганини (чья пассакалия при жизни и после смерти известна),[комм. 7] про цыган и контрабандистов — и объяснять ничего не надо. Правда, зонтики здесь как будто не при делах — ну да и бог с ними.[комм. 8] — Это уже лишнее..., — как наверняка сказал бы один наш старый, очень старый знакомый.[3] Экспромтом, продолжим наш маленький экспромт..., — и если уж резвиться совсем безоглядно, то предстанут перед воспалённым мысленным взором и шествие гномов, и последний поход мышевидных грызунов за злодеем с дудочкой, и комсомольцы, которые во все годы советской власти упрямо уходили на гражданскую войну, и он-уехал-он-уехал, — да эдак вообще можно пришить к делу любое перемещение из точки А в точку Б!, не исключая занимательной геометрии и географии Перельмана,[4] и вообще любое произведение, которое разворачивается во времени, не говоря уже — о пространстве! Или всякую живопись, так или иначе изображающую, как некто (имярек) выворачивается или изворачивается во времени. Или книгу, толстую, — вот «Войну и мир» прочитал два кирпича — и чем не пассакалия...,[5] уф! Не-е-ет, пожалуй, больше не будем так резвиться. Да ведь и на рiдной (этнографической) почве тоже регулярно случаются пассакальи — «тоже», в смысле, по утилитарной функции или в рамках конкретной ситуации: прежде всего, конечно, это будут провожальные песни, когда необходимо поскорее отправить поднадоевших гостей к выходу. Мол, не пора ли вам, дорогие, до дому до хаты, — выметаться, валить, скатертью дорожка, засиделись, марш-марш, кыш-кыш: Раньше гости были совестливые, И тут особенно уместно было бы припомнить ещё одну известную пассакалью, приписываемую сеньору Стефано Ланди (ок.1587-1639),[комм. 9] — она как раз про это: в путь-дороженьку, засиделись, зажрались, зажились, гости дорогие (прежде всего, гости в смысле всей этой жизни). А потому и называется она ещё так, напрямую — Passacaglia della vita,[комм. 10] а какая уж там «вита» — одному богу ведомо: в любом случае, вита-то бревис (в отличие от той же мессы, например), будь ты хоть князь, хоть грязь, здоровый, больной, молодой или старый. Бизонья морире, — с удивительной настойчивостью повторяется в тексте, — значит, все помрём, все там будем. И тут уж всё предельно серьёзно: никакого параллельного мажорчика, только скачок вниз из стартового минора в другой минор на пятой ступени, и так настойчиво повторяется в музыке. К чему бы ни возводили текст — к поэзии ли вагантов, или к подписям под «Плясками смерти» — нам это лыко однозначно в строку: шествие, странствие, «по разным странам я бродил» (с сурком или без) — в таком важном деле всё сгодится, всё пойдёт в ход.[7]
...идём дальше..., не ускоряя шага (по возможности). Вероятно, ради полноты освещения вопроса мы ещё должны были бы перечесть и учесть все (до единой) пассакальи/чаконы Куперена Ф. (велiкого) и до кучи ещё Л. (менее велiкого), поскольку в «Смутных пьесах неясного происхождения» герра Ханона, к числу каковых, несомненно, принадлежит «Известная Пассакалия» (№9),[комм. 11] имеется весьма подозрительная часть под названием «Падающие ветряные мельницы» (№17),[комм. 12] и в комплект к ней — «Подношение Куперену» (№6) (и ещё, между делом, какому-то странному Куперу). А мы, наученные горьким опытом, уже знаем наверное, что у означенного Куперена Ф. имеется своя более чем известная... и даже более чем популярная пьеса «Маленькие ветряные мельницы»..., которые (которую) тоже никак нельзя сбрасывать со счёта. И ещё, наверное, очень много чего надо учесть, но, пользуясь всеми преимуществами и недостатками выбранного жанра, делать мы этого не будем, ибо... — Ибо (как говорил Остап) так можно досвязывать всё со всем — а оно уже давным-давно связано и без нашего, как грится, скоромного участия.[9] И так-то уже никуда не деться от ентой всемирной диалектики, — бывало, глотнёшь разок чистейшей родниковой воды, а в ней — нет-нет, — да и попадётся одна-другая молекула, уже (не раз) прошедшая через мочевой пузырь Оливера Кромвеля.[10] Или даже Купера. Или вот ещё чаконы..., с ними только начни — сразу увязнешь всей птичкой. Чего стóит, например, только одна известная чакона Баха для скрипки (интерпретёры уж до чего договорились: мол, ре минор означает страдания и крестный путь, а ре мажор в середине — явление девы Марии, а потом обратно в ре минор, ну и тут, значит, полные кранты, выноси святых). Да минует нас пуще всякой меры этот конкурс инсценированной песни (и пляски смерти) в пионерском лагере «якорёк»! В конце концов, довольно пустого глумления!..[13] Долой всякий и всяческий духовный опыт (разновидность хлама). Отряхнём его прах с своих ног и — напрямую обратимся к мнению человека, совершенно не искушенного в концептах, архетипах, дискурсах и прочих Куперенах (то есть, искушённого ещё менее, чем автор этих строк), но уже слышавшего некоторый звон (в том числе, и в ушах). Прошу любить и жаловать: вот небольшой диалог, в сжатой форме содержащий внутри себя непосредственные впечатления почти восьмилетнего мальчика от «Известной Пассакалии»:
Вопрос: — На что похожа эта музыка? ...и поневоле доверимся этому мнению...,[комм. 13] — если так, значит, дальнейший маршрут следования предельно ясен.[16] Шаг за шагом, не ускоряя и не увеличивая шагов, размеренным и мерным шагом, «Известная Пассакалия» шагает известно куда, причём — сразу всех и каждого в отдельности, ибо каждый несёт крест, тянет лямку на Волге, переливает из пустого в порожнее, крутит педали, прёт камень в гору, ну... и так далее со всеми похожими сюжетами человеческой мифологии,[17] и каждому, как прозрачно пелось выше, — своя bisogna morire, и всё это с заранее известным результатом: билет в одну сторону (без права переписки). И у каждого в подлунном мире находится подходящий случай сказать: «Я — пас, пропускаю очередь, выпьем (чашу) в другой раз, а сейчас мимо пронеси...» — И всякая мать (в том числе, и ваша, мсье) — рожает на убой со всеми вытекающими, хоть буквальный, хоть фигуральный (хотя какие уж тут, к чорту, буквы и фигуры...) Вся жизнь, как неэвклидово пространство: только приглядись, только прищурь глаза, — и вóт она стоит в сторонке, родимая, ждёт очередной груз-200.[комм. 14]
К примеру, совсем как здесь, на картине, которую некоторые представители социальной группы «молодёжь» весьма цинично окрестили «Утро в маршрутке», — главный герой сохраняет спокойствие и кажется единственным неподвижным участником этой очень известной пассакалии. — Шествие на одном месте... И наконец, уже под занавес — после длинного захода — что же можно сказать конкретно об этой, отдельно взятой «Известной Пассакалии»? Посмотрим на неё через пенсне Антона Павловича... — Однозначно означено, будто это cis-moll (о боже, целых четыре диеза). И в самом деле, автор не соврал: поначалу мелодия честно разворачивается в обещанном до диез миноре,[комм. 15] причём, трепетно ожидающей натуре смутно кажется, что вот-вот..., ещё какие-нибудь два-три такта — и всё будет как в прекрасном «мире животных»..., потому что после привычного последования тоники — субдоминанты даже наклёвывается приятный переход в параллельный мажор, но затем... — увы, обманутые ожидания — вместо си мажора откуда-то появляется разочаровывающий си минор, а потом начинаются сстранные блуждания, словно без цели и маршрута. Такт за тактом следует одна бес’тактность за другой, и очень скоро оказывается, что мы неведомо как добрели до фа диез минора (и вроде мелочь, а всё ж приятно, уже на один диез меньше!) — Бесконечная мелодия следует мимо нас размеренным шагом, словно с закрытыми глазами, ни взгляда, о друг мой, ни вздоха...,[19] не обращая ни малейшего внимания на окружающий мир, — без остановок и перерыва, она и здесь, в этом фа диез миноре остаётся похожей на первоначальную (всё с той же минорной обманкой вместо мажора), и вот — одно неосторожное движение — откуда-то снизу выплывает уже си минор (ах, какое чудо, мон шер, всего два диеза!), а потом — и ля минор, а мелодия всё крутится вокруг невидимой точки, заплетается, вьётся веревочка — вроде всё одно — да не одно, всё похоже — да и непохоже: то вниз опустится, то вверх посмотрит, там в горку, там под горку, здесь бекар, там диез, словно бы с переменным ветром боролись (да и напоролись), куда дунет, туда и повернёт. Даже и не заметишь в ритме размеренного шага: и как нас вдруг занесло в ля минор? А потом, лёгким движением, в самом конце, — как напоминание — опять знакомый до диез? И как нас эта известная пассакалия завернула-завертела, нога за ногу, поворот за поворотом, какими путями привела оттуда — сюда, откуда выхода уже нет?..[20] И будто бы шагали всё время наверх, в горку, — но что за оказия!.., под конец опустились совсем вниз, на последнее болото, в тёмные басы, и как это всё случилось? Ничего толком не разберёшь. — Где мы? Кто мы? Кто нас водит? — И на всё один ответ, как в сказке: известно кто. («Домового ли хоронят, ведьму ль замуж выдают?» — но..., прошу прощения..., как кажется, здесь самое время сойти на обочину и остановиться: нашего Остапа совсем занесло).[21]
Это, знаете ли, как во время очередного допроса, очень похожая картина: ты сидишь себе, слушаешь, думаешь втихомолку, что будешь гнуть свою линию, да всех обыграешь, — а следователь своё древнее дело туго знает: ведёт тебя, ведёт, шаг за шагом, нога в ногу, неведомо куда... Ну и — приведёт. Известное дело: пассакалия. А закончить эти заметки хочется низко, низко, совсем низко, опустившись до последних басов, точно как в театре сеньора Петрушки: когда, после (опять же) длинной череды событий, шумного паноптикума и праздничного шествия различных одинаковых персонажей приходит большой-большой змий и — ам!.. — одним незаметным движением проглатывает дурного Петрушку, который и так уже всем порядком надоел со своими плоскими выдумками и второсортными проделками.[23] Хотя и тоже — весьма известная.
Ол.Абраменко ( мяй 219 )
| |||||||||||||||||||||||||
|
AppendiX Ком’ментарии
Ис’сточники
Лит’ература ( смутная & неясная )
См. так’же
— Все смутно желающие что-то прибавить или убавить
« s t y l e t & d e s i g n e t b y A n n a t’ H a r o n »
| ||||||||||||||||||||




