Автоматические Описания (Эрик Сати) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) м (+ обои) |
CanoniC (обсуждение | вклад) м (спасибо Анечке за енота в очках) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
__INDEX__ | __INDEX__ | ||
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#A3672A; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#A3672A; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | ||
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #FF4910; background-color:# | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #FF4910; background-color:#EEDD88; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
{{Опусы Сати | {{Опусы Сати | ||
− | | Название статьи = <big>« Автоматические | + | | Название статьи = <big>« Автоматические описи »</big><br>      <small><small>''( поверх Лодки, Фонаря и Каски )''</small></small> |
− | | автор = ''автор:  [[Эрик Сати]],   | + | | автор = ''автор<small>(ы)</small>:  [[Эрик Сати|<font color="#551155">Эри́к Сати́</font>]], <small> конечно</small> <br>      ''<big>&</big>'' <small>[[Ханон, Юрий|<font color="#551155">Юрий Ханон</font>]],''  отчасти</small> |
− | | Предыдущая = [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|Меблировочная музыка]] | + | | Предыдущая = [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551155">Меблировочная музыка</font>]] |
− | | Следующая = [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|Истеричная истеричка]] | + | | Следующая = [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551155">Истеричная истеричка</font>]] |
|}}<br> | |}}<br> | ||
<big>{{Эрик Сати}}</big> | <big>{{Эрик Сати}}</big> | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
<center> | <center> | ||
− | == <br><br><font | + | == <br><br><font style="font:normal 47px 'Georgia';color:#771111;"><big>'''о п и с ь'''</big> <br>[[Image:Belle-L.png|link=Анна Тхарон|77px]] <small>''без''</small> — ''Дела'' [[Image:Belle-R.png|link=Анна Тхарон|77px]]</font> == |
</center> | </center> | ||
− | <center><font face="Georgia" size=4 color="# | + | <center><font face="Georgia" size=4 color="#EE8855">''( авто’матическое <small>''раз''</small> следование )''</font></center> |
− | <font style="float:right;color:# | + | <font style="float:right;color:#BB6644;text-align:right;font:normal 15px 'Georgia';">''...всё носился с автоматом,   <br>и благим ругался матом...''<small><small><ref name="Савояр">''[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Михаил Савояров</font>]]''. «Слова», стихи из сборника «Наброски и отброски»: [http://savoyarov.su <font color="#551144">«Если завтра вой...»</font>] <small>(1939)</small>.</ref></small>  <hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#AA5533">Мх.Савояровъ</font>]] )''</small> </font> |
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
− | {| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | {| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:222px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:222px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Khanon. Krasny stul d'ameublement (or215).jpg|222px|link=Exercices par faiblesse|...Автоматическое Описание для красного стула прилагается ниже (стула)...]] | | [[Файл:Khanon. Krasny stul d'ameublement (or215).jpg|222px|link=Exercices par faiblesse|...Автоматическое Описание для красного стула прилагается ниже (стула)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | «[[Musique d'ameublement|<font color="#774444">Красный стул</font>]]» <small>''( [[Ханон, Юрий|<font color="#774444">Юр.Ханон</font>]], 2015 )'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Khanon|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]], ''объект'' (картина, [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">скульптура</font>]]) «[[Странное сочетание (Скрябин)|<font color="#551144">Красный стул</font>]]» (фото: 6 октября 2015 года — специально для статьи «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551144">Меблировочная музыка</font>]]»)</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <font style="float:left;color:#733b08;font-size: | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | :: | + | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:755%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:20px 9px 15px 0;">А</font><br><font face="Times New Roman" size=4 color="#872900"> '''« Автомати́ческие на́дписи »''' (или ''«Descriptions automatiques»'', <small><small>— говорю внятно и по слогам, сугубо для тех, кто русского языка уже не понимает)</small></small></font> — в точности такое название я впервые увидел перед собой, уже будучи... ''слегка тогó'', — студентом консерватории <small>(имени [[Rimsky|<font color="#551155">известного фельдфебеля</font>]])</small>. — Не стану слишком [[Ложь (Натур-философия натур)|<font color="#551155">громко врать</font>]], но сейчас мне кажется, что это было поздней осенью 1983 года. Или напротив, раннею весною 1984..., во времена правления то ли товарища Андрóпова, то ли такого же товарища Чернéнко <small>(и совсем [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551155">не для мебели</font>]] говорю эти слова, как могло бы показаться на первый случай)</small>... Забавное это было время, и <small>(совсем не)</small> [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551155">эксцентричное</font>]], как виделось.<small><small><ref group="комм.">(не)Кстати говоря, именно в 1984 году произошло едва ли не самое важное событие упомянутой эпохи автоматических ген’секов, когда [[Anarchiste de musique|<font color="#551144">автора этой статьи</font>]] попытались, для начала, ''исключить'' вон из консерватории ''«[[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">за площадное шутовство</font>]], [[Покусанные картинки, ос.6 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">издевательство над музыкой</font>]] и [[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551144">неподобающее отношение к профессии</font>]]»'', а затем, вероятно и всё {{comment|остальное|что прилагалось бы автоматически (даже дюже приятно представить)}}.</ref></small></small> И вдруг, посреди ''всего'' — какие-то подозрительные «надписи», да ещё и «автоматические»... <small>(уж не на заборе ли, случаем?..)</small> |
− | + | ::Крайне неприятная история, ''после всего''...,<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|<font color="#551144">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]],'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Воспоминания задним числом</font>]]». — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & изд(ев)ательство [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Лики России</font>]], 2010 г. — 682 стр.</ref>{{rp|633}}</small></small> вы не находите? | |
− | + | ||
− | + | ||
− | Не стану скрывать: | + |   Особенно если учесть, что в те времена в стране «победившей зрелости» социализма познакомиться с ''запрещёнными'' записями [[Alexander Galich|<font color="#551155">Александра Галича</font>]] или подпольным концертами [[Arkady Severny|<font color="#551155">Аркадия Северного</font>]] было в ''сто сорок два'' <small>(142 прописью)</small> раза проще, чем услышать хотя бы одну задохлую пьеску [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#551155">Эрика Сати</font>]]. Во всяком случае, мне, (сначала школьнику, а затем и) ''{{comment|скубенту|та́к вот, из псковской деревеньки — прямо в Париж}}'' [[|<font color="#551155">консерваторской консерватории</font>]] имени консервного консерватора [[Rimsky|<font color="#551155">Римского-Корсакова</font>]], буквально по крохам приходилось собирать ничтожные свидетельства и артефакты, просеивая ''единого слова ради тысячи тонн словесной руды''.<small><small><ref>''В.В.Маяковский'', «Разговор с фининспектором о поэзии». — {{comment|Мосва|тут всё правильно}}: жернал «Новый мир», №10 за октябрь 1926 г.</ref></small></small> Грешнó сказать, но за предыдущие два десятка лет — ''всего одна'' маленькая пьеска Сати для фортепиано в четыре руки (как сейчас помню, это была одна из «[[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|<font color="#551155">Гримас ко сну в Летнюю Ночь</font>]]») была опубликована в сборнике четырёхручных пьес, затрапезную функцию составителя которого каким-то невероятным стечением обстоятельств исполнила, страшно сказать — ''моя бабушка'' (соответственно, бывшая жена & вдова [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551155">Савоярова</font>]]). А потому не удивительно себе представить, ''с каким'' восторгом я воспринял появление в 1983 году новой крупной монографии о французской музыке эпохи модерн, автором которой была профессор Филенко <small>(наша, лени’градская, между прочим)</small>, а сакра’ментальному «монсеньёру Сади» там была посвящена — ''ажно'' целая глава!.. И пускай на каждой странице маститый автор щедрой дланью расточала налево и направо блестящие перлы собственного недоумения, непонимания и неуместности..., — главное, что ''они'' теперь были, эти страницы. На месте прежнего умолчания и пустоты. — А уж мне (нескромному психологу — от рождения) было совсем не трудно установить: ''какóв он на самом деле'', этот причудливый Эрик, способный своими выходками поставить в тупичок [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">любого профессионала</font>]] — именно ''в силу'' его профессиональности (читай: ''органичной ограниченности)''. |
− | + | </div> | |
+ | <div style="margin:11px 33px;font:normal 13px 'Verdana';color:#886644;"> | ||
+ | ► Живо помню внезапный восторг ([[Тусклые беседы (Юр.Ханон)|<font color="#884444">предельно тусклый</font>]]), напавший на меня в старом музыкальном магазинчике (на улице Рыбацкой). Обнаружив ''шикарную'' книжку в твёрдой обложке «о двухстах с лишним страницах», на которой (красным и) синим по белому было крупно написано: «Французская музыка первой половины ХХ века», я едва скрыл (от продавщицы) постигшее меня [[Steinberg|<font color="#884444">жестокое</font>]] волнение. Понятное дело, в (белом тканевом) переплёте под таким подозрительным названием — ''не могло'' не быть Эрика!.. Трава не расти, но он там — {{comment|обезьятельно|так теперь выглядит это слово}} был, автоматическим образом, образина!.. Ради порядка сунув нос в оглавление и мгновенно обнаружив там желаемый набор из восьми букв, затем я осторожно перевернул книгу и на задней стороне прочёл... глубоко оттиснутую цену <small>(1 р. 40 коп., рубль сорок старыми, даже страшно произнесть)</small>. — Ох.., ''таких'' громадных денег у меня в руках (отродясь) не бывало. И в ближайшее время наверняка бы не появилось <small>(собственно, и до сих пор, аз грешен, так ни разу и не держал в руках суммы, хотя бы приблизительно ''сравнимой'' по циклопическому масштабу)</small>. — И всё же, ''actum est''. Никакого [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#884444">права выбора</font>]] у меня не оставалось: вещь, находившаяся у меня в руках, ''по праву'' первородства принадлежала мне и только мне... — Попросту говоря, я ''не мог'' уйти оттуда без этого предмета. Скажем просто: без неё, без книги. — И я ушёл оттуда ''с ней''. Это произошло, можно сказать, само собой, автоматически. Как у самогó Эрика... — Драгоценный предмет (настоящая рухлядь!) от мира сего..., наконец, нашёл своего {{comment|хозяина|лучшего & единственного}}.<small><small><ref group="комм.">Сомневаюсь, что существовало (& существует) на свете хотя бы ещё одно лицо, которому книга эта надлежала ''более'' — чем мне. И вовсе не в какое-то ''{{comment|объяснение|или, тем более, в оправдание}}'' говорю, но скорее в [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551144">благодарность</font>]] и понимание её автору, не имевшему (при {{comment|жизни|только сейчас вот, уже написав эту фразу, удосужился узнать, что означенная профессор Филенко умерла в 2001 году}}) ни первого, ни второго, ни даже ''третьего''... Не говоря уже о сáмом {{comment|главном|без уточнения}}, чего нет (и никогда не будет) у {{comment|подавляющего|очень точное слово}} числа людей.</ref></small></small> | ||
+ | </div> | ||
+ | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | ||
+ |   Не стану скрывать: книга эта, насквозь испещрённая моими замечаниями, инвективами и рисунками, ''{{comment|и ныне|и присно, и вовеки веков}}'' занимает почётное место на моей Главной Книжной Полке <small>(сокращённо: ГКП)</small>: рядом с «{{comment|Ecrits|появившейся лет на десять позднее}}»,<small><small><ref group="комм.">''«Ecrits»'' (или «Писанное») — дивная памятная книга (первое из изданий Эрика, хотя и купленная в магазине, но всё равно — с дарственной надписью Орнеллы Вольты) не только находится на почётном месте. Так же как и мои важнейшие книги, она была переплетена в кожу (человеческую, разумеется) и теперь представляет собой несомненный артефакт нашего почти пожизненного диалога с Сати.</ref></small></small> «[[Allees Noires|<font color="#551155">Чёрными Аллеями</font>]]», «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551155">Воспоминаниями задним числом</font>]]» и прочими <small>(бес)</small>смертными раритетами... — Несомненный человеческий документ, ''говоря высоким штилем Шуриньки Скрябина'',<small><small><ref>''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, ''до''- и пере’работанное)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том первый. — 680 стр.</ref></small></small> она представляет собой высшую улику..., или даже вещественное доказательство..., глядя на которое уже решительно не требуется ничего доказывать. Буквально автоматически, сама собой — вся человеческая природа <small>(словно бы ''по закону'' неукротимой [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#551155">рвоты</font>]])</small> вывалилась ''{{comment|из неё|именно так, без (не)уместного уточнения}}'' наружу при первом же взгляде на лицо Эрика Сати, этого [[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551155">удивительного инвалида</font>]], неизменно провоцировавшего всех ''«надутых, тупых и просроченных»'' в течение всей своей жизни..., а затем продолжавшего (и продолжающего) регулярно творить ''то же'' самое — и [[Mortem et risum|<font color="#551155">после смерти</font>]]. До сих пор не могу избавиться от какого-то поистине детского изумления и восторга, с которым я десятки раз читал и перечитывал текст главы под названием «Эрик Сати» (начиная буквально с любого места, как «Василия {{comment|Тёркина|рекомендовали читать школьные учителя советской литературы, но я этой книги вообще никогда не читал}}», «Случаи» [[Даниил Хармс (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551155">Хармса</font>]] или какой-нибудь сборник автоматических анекдотов), несомненный шедевр своего рода... — Не зная ни профессора Филенко, ни о(б)суждаемых ею сочинений, ни этого «композитора музыки», ни сáмой его музыки, но зато будучи отлично знакомым с основными чертами бессмертной [[Убогие ноты в двух частях, ос.18 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">человеческой тупости</font>]], именно с той поры я глубоко и всесторонне полюбил Сати вместе с его странными «выходками», «вылазками» и «трюками», раз и навсегда недоступными пониманию заурядного [[Хомология|<font color="#551155">(кланового) интеллекта</font>]]. | ||
− | И вот, между прочим, ''к чему'' это я всё говорил <small>(вероятно, в тоне излишне автоматическом)</small>... Ради зачина... хочу привести один из образчиков [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|вполне среднего]] <small>(для этой книги)</small> текста, где профессор Филенко (между прочим, | + |   — [[Vot|<font color="#551155">Вóт почему</font>]] даже теперь, спустя несколько десятков лет я по-прежнему сердечно [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551155">благодарен</font>]] профессору Филенко за её чрезвычайно свежий и пахучий текст, до краёв заполненный ''недоумениями, недоразумениями'' и ''непониманиями'', — сверх того, всякий раз высказываемыми в какой-то почти по-детски неприкрытой и необработанной форме.<small><small><ref group="комм.">К слову сказать, всё недоумение драгоценного советского профессора заканчивалось тотчас, как она переходила к обсуждению творчества других композиторов, начиная от бедного [[Альбер Руссель (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Русселя</font>]] и кончая жалкой «[[Шестёрка (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Шестёркой</font>]]». Словно бы нащупав твёрдую почву под ногами, (на территории обычных композиторов обычной музыки) советский музыковед ощущал себя вполне ''в своём праве'' — трафаретные глупости в форме «компетентного суждения» ''почти'' мгновенно ''почти'' заканчивались. — Последний факт, между прочим, был едва ли не более наглядным, чем вся глава об [[Erik Satie (liste)|<font color="#551144">Эрике</font>]].</ref></small></small> — Браво и ещё раз браво, мой низкий Вам поклон, [[Дорогой мой человек|<font color="#551155">дорогая Галина Тихоновна</font>]]. |
+ | |||
+ |   [[Vot|<font color="#551144">И вот</font>]], между прочим, ''к чему'' это я всё говорил <small>(вероятно, в тоне излишне автоматическом)</small>... Ради зачина... хочу привести один из образчиков [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#551155">вполне среднего</font>]] <small>(для этой книги)</small> текста, где профессор Филенко (между прочим, нежданно благожелательным тоном) анализирует фортепианные сочинения 1911-1916 годов, писанные Эриком <small>(впервые в своей жизни — «дипломированным специалистом по сочинению музыки»)</small> после окончания [[Schola cantorum|<font color="#551155">Schola cantorum</font>]], начиная (конечно же) с «[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551155">Вялых прелюдий для собаки</font>]]»... | ||
::Не удержусь от точной цитаты (так сказать, приведённой без отдельного ''включения'', автоматом)... | ::Не удержусь от точной цитаты (так сказать, приведённой без отдельного ''включения'', автоматом)... | ||
− | <center> | + | </div><center> |
− | < | + | <blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#D7B671;font:normal 15px 'Times New Roman';color:#793802;">   ...Характер этих крошечных фортепианных миниатюр, живых и образных, вполне соответствует их названиям, письмо их, на первый взгляд простое, сводящееся к самому незамысловатому двухголосию, таит в себе немало тонких, даже изысканных неожиданных ладо-функциональных наслоений.<br>   В последующих довольно многочисленных фортепианных пьесах 1913 года не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна, хотя в них пародирование и карикатура превращаются в самоцель, а смысл и адрес пародии не всегда понятны и убедительны. Так, например, в трёх «Автоматических надписях» (Descriptions automatiques) — «На корабле», «На фонаре», «На военной каске» (Sur un {{comment|bateau|кстати сказать, здесь госпожа Филенко совершает небольшую ошибочку обратного перевода, поскольку в оригинале у Сати первая часть значится как «Sur un Vaisseau»}}, Sur une lanterne, Sur un casque) гротескно использованы [[Tentative de citations|<font color="#714348">всем известные мотивчики</font>]] модных в то [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#714348">время песен</font>]] и бытующие танцевальные ритмы, издёвка над которыми усугубляется множеством неожиданных, подчас нелепых своим несоответствием музыке пояснений и предписаний.<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, здесь, среди ''проблемы перевода'' франкофонной госпожи Филенко скрывается сразу несколько силовых линий, чтобы пренебречь этим немаловажным фактом, практически, сыгравшим роль смыслового индикатора или теста на клановый интеллект. А потому я вынужден принудить себя повторить свой комментарий ещё раз. Начнём с полного комплекта названий... Сразу бросается в глаза, что у Сати ''все слова'' этой библии аккуратно & (видимо) принципиально написаны с заГлавной буквы: для начала, «Descriptions Automatiques», а следом за ним так же и заголовки частей по порядку (включая даже «Sur Un Casque»). Сосем не ту картину можно видеть у милейшей г-жи Филенко, педантично соблюдающей все правила нормативного право’писания русского языка. Однако, это только начало. Идём дальше. <br>  — Читая в книге переводное название «Автоматические надписи», трудно избавиться от (хотя [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">и смутного</font>]]) ощущения какой-то (ино)странной подмены. И здесь я вынужден {{comment|оставить|как собака на углу}} ''ещё одну'' ремарку: при всём уважении к причудам отечественного музыковедения, ''«Descriptions»'' — это никак не «надписи»..., при том, что я не претендую ни на какую уникальность своих знаний (если ''{{comment|охота|во всех смыслах слова}}'', на этот счёт можно {{comment|справиться|как собака на углу}} в любом словаре, ''включая'' электронный и механический). Прочие подробности этого вопроса я пока оставлю (на фонаре), — об этом ещё пойдёт речь ниже (пояса). Однако, ''и это'' только начало. {{comment|Идём дальше|хотя..., куда ещё дальше, — хотел бы я спросить}}. <br>  — С большим удивлением читаю в книге французское название первой части «Sur un bateau» (и снова маленькими буквами). У Сати пьесы с таким заголовком ''никак нет''. — Цикл «Descriptions Automatiques» начинается с первой части под названием «Sur Un Vaisseau». Само собой, факт (случайной) подмены не украшает ни одну ''научную'' работу <small>(это... разве что только я могу себе позволить подобные вольности, известный отщепенец)</small>. Vaisseau, bateau — два корабля, две лодки, вроде бы, [[Lapsus|<font color="#551144">оплошность</font>]] не особенно жёсткая и [[Steinberg|<font color="#551144">жестокая</font>]]: на первый взгляд, обычные синонимы..., и всё-таки — не совсем так. Если вариант Филенко означает лодку (или надводное судно) в строгом смысле слова, то Сати имеет в виду прежде всего — ''«посудину»'', а затем уже всякую плавающую дрянь, начиная от лодки и кончая кораблём, что не так уж и трудно понять по-русски. Здесь очевидным образом имела место ''[[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551144">ошибка обратного перевода</font>]]'', когда позабыв (или утеряв) исходный вариант, госпожа профессор заново «перевела сама» с русского обратно — как считала благо’разумным. Поведение однозначно нехорошее: особенно, если ''учесть'' (а затем и вычесть) пожизненную въедливость Эрика к названиям, словам и оттенкам смыслов. Несомненно, здесь (сам собой) случился ещё один маленький тест на трафареты сознания и прочие изыски шаблонного мышления. Однако, ''и это'' только начало. Идём дальше. <br>  — Отдельное внимание привлекает какой-то ''до странного'' педантический перевод ''третьей'' (и последней) части этого цикла: «На военной каске» (с непременным уточнением), — ''так'', словно бы советские люди под словом «каска», в первую очередь, имеют в виду шахтёра Стаханова или каких-то ''монтажников-{{comment|высотников|имени Родиона Щедрина}}'' из числа строителей социализма. К тому же, для Сати в «Автоматических надписях» (очевидным образом) важна монотонная единообразность названий частей, выполненных в «жанре» должностной ведомости или описи (между прочим, такое у него происходит не часто). «Военная каска» одним росчерком пера нарушает авторское единообразие. Однако, ''и это'' только начало. Идём дальше...</ref></small></small><br>   Ещё более юмористичны «[[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)|<font color="#714348">Три засушенных эмбриона</font>]]» (Embryons dessechés)...<small><small><ref name="Фил">''Г.Т.Филенко'', «Французская музыка первой половины ХХ века». — Лениград: «Музыка», 1983 г., 232 стр. — стр 62</ref></small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#B27544;">— ''Галина Филенко'', «Французская музыка первой половины {{comment|ХХ века|из главы: Эрик Сати}}»  <small><small>''(1983)''</small></small></font><br></blockquote></center> |
− | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | |
− | Отрывок тем более показательный <small>(по крайней мере, для меня)</small>, что речь здесь шла о музыке не просто | + |   Отрывок тем более показательный <small>(по крайней мере, для меня)</small>, что речь здесь шла о музыке не просто без’вестной, но и ''такой'', [[Minimalisme|<font color="#551155"><small>(повторюсь ещё раз!)</small></font>]] узнать или, паче чаяния, пощупать которую было практически невероятно. Понадобилось ещё девять лет {{comment|плюс|минус}} крушение Советского Союза, чтобы «Автоматически надписи», упомянутые [[Divin Poeme|<font color="#551155">божественным</font>]] профессором Фи., наконец-то дошли до моих ушей. Что же касается до нот, то я их не видел и до сей {{comment|поры|и судя по всему, не увижу никогда}}...<small><small><ref group="комм.">Собственно, в этом «видении» нет ни малейшей нужды (если одновременно принять во внимание ''характер'' музыки, её автора и меня). Конечно, сегодня в мировой паутине совсем не трудно отыскать вполне сносные типо...графские клавиры ''большинства'' сатических сочинений. — Но в прошлые (бумажные) годы отдельная проблема скрывалась именно в изданиях 1911-1915 года. В те времена Сати (рекомендованный, прежде всего, [[Морис Равель (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Равелем</font>]]), наконец-то стал публиковаться. Правда, за сущие гроши («купить [[Дерьмо|<font color="#551144">за дерьмо</font>]]», как он выражался), но всё же его опусы стали понемногу протискиваться в разные парижские издательства. Собственно, в этом и состояла трудность: фирмы были разные, некоторые издавали больше, другие — меньше, а в итоге «общего» сборника этих лет долгое время не существовало. Точнее говоря, «Автоматические надписи» попросту не попадали в сборники крупных издательств, поскольку ''права на них'' первоначально принадлежали Эжену Деме́ (автоматически платившему Сати почти «ничаво»: по пятьдесят франков за опус).</ref></small></small> Помнится, в первую очередь мой глаз зацепился за дивную (почти фантастическую по своей наивной простоте) фразу: ''«не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна»'', — удобоваримое толкование которой <small>(как мне представлялось тогда и представляется поныне)</small> выходит далеко за пределы интеллекта типового примата.<small><small><ref group="комм.">Очень хорошо понимаю, что с точки зрения [[Хомология|<font color="#551144">человека нормы</font>]] (или, тем более, кланового сознания) фраза Г.Т.Филенко кажется предельно простой и понятной, а вот зато сказанное мной только что — в самом деле выходит далеко за пределы интеллекта типового примата. Однако здесь придётся поставить точку. поскольку [[Хомистика|<font color="#551144">обсуждение ''этой'' проблемы</font>]] и в самом деле уже «выходит далеко за пределы» этого эссе, слегка автоматического.</ref></small></small> — И всё же, в ''первую'' голову я хотел бы сказать совсем не об этом... Читая текст советского профессора, невозможно не обратить внимания на одну проникающую странность: среди массы слов, автоматическим образом описывающих «[[Жанна Мортье (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Засушенные эмбрионы</font>]]» и соседние с ними опусы, напрочь отсутствовало нечто ''главное'', что очевидным образом держал ''про себя'' сам автор <small>(имея в виду Эрика, конечно)</small>. Конечно, в музыковедческом тексте было бы трудно ''услышать'' реальную звуковую материю, чтобы ощутить основную затею: ''ради чего'' [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551155">начиналась игра</font>]]. — В чём, собственно говоря, состояла идея, ''замысел'', наконец, умозрительная [[Constructio|<font color="#551155">конструкция целого</font>]]. — Понимаю, задача слишком трудная..., для музыковеда, к тому же, по принципу «[[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">профессионализма</font>]]» не обладавшего достаточными ресурсами <small>(включая интеллектуальный)</small> или хотя бы — информацией... ''Но всё же'', ограничиться замечанием, будто ''«не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна»''..., пожалуй, это уж ''слишком'' смелое решение. |
− | ::Тем более сказать, в названии «Автоматические Надписи» нет ''ровно ничего'' смешного... | + | ::Тем более сказать, в названии «Автоматические Надписи» нет ''ровно ничего'' {{comment|смешного|разве только если трагическое...}}... |
::::Собственно, как и в названиях отдельных частей: «На Корабле», «На Фонаре», «На Каске»... | ::::Собственно, как и в названиях отдельных частей: «На Корабле», «На Фонаре», «На Каске»... | ||
− | Кстати о птичках: | + |   Кстати о птичках: последний факт совершенно справедливо подметил Григорий Шнеерсон, монопольный предшественник Г.Т.Филенко (по части истории французской музыки ХХ века), опубликовавший свой эпохальный труд почти двадцатью годами ранее, когда меня ещё не было на этом свете. Правда, «Автоматические Надписи» в его старинной книге, вытерпевшей пару переизданий, не получили отдельного абзаца (равно как и сам Эрик Сати не стяжал отдельной главы), но всё же — сказанного ''вскользь'' <small>(почти походя)</small> было вполне довольно для ''автоматического описания'' общей картины <small>(не слишком-то вдохновляющей)</small>: |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#D7B671;font:normal 15px 'Times New Roman';color:#793802;">   ...По окончании [[Schola cantorum|<font color="#714348">Schola cantorum</font>]] Сати, обогащённый техникой контрапункта, сочиняет ряд фортепианных пьес, по-прежнему лаконичных, сжатых по форме, полностью лишённых каких-либо претензий на [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#714348">красивость</font>]], порой причудливо сочетающих простоту мелодического материала с битональным двух’голосием. Он упорно ищет неожиданные приёмы развития формы, избегая принятых в музыкальной практике [[Canonic|<font color="#714348">канонов</font>]]. Это своеобразие творческого стиля проявляется также и в [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#714348">гротескных</font>]] названиях его произведений, почти всегда вызывающе прозаических: «[[В лошадиной одежде (Эрик Сати)|<font color="#714348">В лошадиной попоне</font>]]», «[[Наброски и приставания деревянного толстячка (Эрик Сати)|<font color="#714348">Тощий танец</font>]]», «[[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)|<font color="#714348">Сушёные эмбрионы</font>]]», «Автоматические описания» и т.д.<small><small><ref name="Шне">''Г.М.Шнеерсон'', «Французская музыка ХХ века». — М.: «Музыка», 1964 г., 404 стр. — стр.182</ref></small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#B27544;">— ''Григорий Шнеерсон'', «Французская музыка {{comment|ХХ века|из пятой главы: Эрик Сати и «Шестёрка»}}»  <small><small>''(1983)''</small></small></font><br></blockquote> | + | <center><blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#D7B671;font:normal 15px 'Times New Roman';color:#793802;">   ...По окончании [[Schola cantorum|<font color="#714348">Schola cantorum</font>]] Сати, обогащённый техникой контрапункта, сочиняет ряд фортепианных пьес, по-прежнему лаконичных, сжатых по форме, полностью лишённых каких-либо претензий на [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#714348">красивость</font>]], порой причудливо сочетающих простоту мелодического материала с битональным двух’голосием. Он упорно ищет неожиданные приёмы развития формы, избегая принятых в музыкальной практике [[Canonic|<font color="#714348">канонов</font>]]. Это своеобразие творческого стиля проявляется также и в [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#714348">гротескных</font>]] названиях его произведений, почти всегда вызывающе прозаических: «[[В лошадиной одежде (Эрик Сати)|<font color="#714348">В лошадиной попоне</font>]]», «[[Наброски и приставания деревянного толстячка (Эрик Сати)|<font color="#714348">Тощий танец</font>]]», «[[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)|<font color="#714348">Сушёные эмбрионы</font>]]», «Автоматические описания» и т.д.<small><small><ref name="Шне">''Г.М.Шнеерсон'', «Французская музыка ХХ века». — М.: «Музыка», 1964 г., 404 стр. — стр.182</ref></small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#B27544;">— ''Григорий Шнеерсон'', «Французская музыка {{comment|ХХ века|из пятой главы: Эрик Сати и «Шестёрка»}}»  <small><small>''(1983)''</small></small></font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | ...пожалуй, при почти бухгалтерской точности суждения (описывающего явление ''только'' с поверхности), самым вдохновляющим в тексте милейшего коллеги ''Ш.'' мне всегда казалось <u>''вот это''</u> уникальное завершение: почти автоматическое и почти вызывающе прозаическое <big>«и т.д.»</big> в конце фразы, следующее непосредственно за «Автоматическими Описаниями». Казалось бы, нагляднее ''некуда''. | + |   ...пожалуй, при почти бухгалтерской точности суждения (описывающего некое неизвестное явление ''только'' с поверхности), самым вдохновляющим в тексте милейшего коллеги ''Ш.'' мне всегда казалось <u>''вот это''</u> уникальное завершение: почти автоматическое и почти вызывающе прозаическое <big>«и т.д.»</big> в конце фразы, следующее непосредственно за «Автоматическими Описаниями». Казалось бы, нагляднее ''некуда''. |
− | ::— ''Не правда ли'', [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] Эрик?.. | + | ::— ''Не правда ли'', [[Дорогой мой человек|<font color="#551155">мой дорогой</font>]] Эрик?.. |
− | {| style="float:right;width:199px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:199px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:188px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:188px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Yuri Khanon Napravlenie mr214.jpg|188px|link=Натур-философия натур|...очень правильное направление вы для себя выбрали, дорогие товарищи...]] | | [[Файл:Yuri Khanon Napravlenie mr214.jpg|188px|link=Натур-философия натур|...очень правильное направление вы для себя выбрали, дорогие товарищи...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Юрий Ханон|<font color="#714348">''Юр.Ханон''</font>]] «Направление» <small><small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551144">Yuri Khanon</font>]]'', «[[Vomitus|<font color="#551144">Direction</font>]]» (sculpture, objet, Saint-Petersbourg (France), 24 mars 2014) — лабораторная иллюстрация (крыса) ''в [[Minimalisme|<font color="#551144">минимальном духе</font>]]'', сделанная для текста статьи «[[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">Минимализм до минимализма</font>]]», — в’место пояснения к высказанному здесь тезису.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | Хотя, и кроме того здесь ещё есть нечто такое, о чём можно было бы сказать отдельно. К примеру, название... (особенно, если учесть тот факт, что ''почти вся'' информация об «Автоматических Надписях» исчерпывается одним заголовком). Итак: «Автоматические Описания» (не ''«надписи»'', как было у Филенко). — Пожалуй, при всей скупости двух слов титульного листа (в которых нет ''ровно ничего'' «смешного», курьёзного или «карикатурного»), в нём далеко не всё так просто и понятно. И в самом деле, ''что'' имел в виду автор под своими странными «Descriptions Automatiques»?.. — вне всяких сомнений, вопрос слишком сложный..., и ''даже я'' не намерен на него отвечать <small>(во всяком случае, здесь, на этой дармовой странице, задача которой поставить вопрос ребром, а мозги — раком, но никак не наоборот)</small>. Но вот попытаться выяснить, для начала, как же ''перевести'' название на русский язык, чтобы в нём стало понятно хотя бы кое-что?.. | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | ::Потому что, даже в первом приближении, ''смысл'' словосочетания «Автоматические Надписи» — остаётся вполне [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|смутен и тёмен]]... | + |   Хотя, и кроме того здесь ещё есть нечто такое, о чём можно было бы сказать отдельно. К примеру, название... (особенно, если учесть тот нетривиальный факт, что ''почти вся'' информация об «Автоматических Надписях» исчерпывается одним заголовком). Итак: «Автоматические Описания» (не ''«надписи»'', как было у Филенко). — Пожалуй, при всей скупости двух слов титульного листа (в которых нет ''ровно ничего'' «смешного», курьёзного или «карикатурного»), в нём далеко не всё так просто и понятно. И в самом деле, ''что'' имел в виду автор под своими странными «Descriptions Automatiques»?.. — вне всяких сомнений, вопрос слишком сложный..., и ''даже я'' не намерен на него отвечать <small>(во всяком случае, здесь, на этой дармовой странице, задача которой поставить вопрос ребром, а мозги — раком, но никак не наоборот)</small>. Но вот попытаться выяснить, для начала, как же ''перевести'' название на русский язык, чтобы в нём стало понятно хотя бы кое-что?.. |
− | ::::''Как бы'' ни хотелось оставить этот очевидный факт где-то ''там'', в стороне от внимания... | + | ::Потому что, даже в первом приближении, ''смысл'' словосочетания «Автоматические Надписи» — остаётся вполне [[Смутные пьесы неясного происхождения, ос.42 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">смутен и тёмен</font>]]... |
+ | ::::''Как бы'' ни хотелось оставить этот очевидный факт где-то ''{{comment|там|подальше}}'', в стороне от внимания... | ||
− | — | + |   — Но в самом-то деле, ''что же'' реально значит ''это'' приложенное странное прилагательное «автоматические» в применении к слову «надписи»?.., — особенно, если учесть стоя́щий на дворе 1913 год?.. — В ''каком'' смысле они «Автоматические»..., и «Надписи» ли они вообще, по замыслу [[Erik Satie (liste-1)|<font color="#551155">Создателя</font>]]? — Не совсем понятно..., тем более, если принять во внимание, что в авторской редакции всюду (от начала до конца) расставлены важные Заглавные Буквы, как если бы речь шла о каких-то святынях или, по крайней мере, именах собственных: для начала мы видим «Descriptions Automatiques», а затем «Sur Un Vaisseau», «Sur Une Lanterne» — и ''так далее'' по тексту <small>(равно как и поперёк него)</small>. — И тогда: «чтó». ''Как'' это следует понимать?.. — Вопросы, прямо скажем, не праздные, в особенности, если припомнить чрезвычайную ''непростоту'' [[Socrate Satie|<font color="#551155">этого автора</font>]] и замысловатого лабиринта его внутренних психических ассоциаций..., даже когда речь идёт о простой обыдневной жизни. — Не говоря уже об «Искусстве» — занятии са́мом искусственном и безыскусном, — если я довольно понятен... |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">  '''''<u>Новинки изоб</u>р<u>етения</u>.''''' Мы рады сегодня сообщить его сиятельству господину де Павловски, знаменитому покровителю изобретателей, о поистине потрясающей смекалке некоего скромного парижского рабочего. Он поставил перед собой благородную задачу облагодетельствовать наших оркестрантов маленьким прибором, предназначенным радикально облегчить исполнение современной музыки. Мы с гордостью сообщаем о его потрясающем <font color="#5F0707">автоматическом</font> штопоре для лёгкого и мгновенного откупоривания засурдиненных валторн из «Пеллеаса» [[Claude Debussy (Satie-Khanon)|<font color="#5F2844">Дебюсси</font>]]...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|277}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'', «Новости музыкальной жизни»  <small><small>''({{comment|май 1913|опубликованы 15 мая 1913 года в «Музыкальном обозрении S.I.M.»}})''</small></small></font><br></blockquote> | + | <center><blockquote style="width:666px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">  '''''<u>Новинки изоб</u>р<u>етения</u>.''''' Мы рады сегодня сообщить его сиятельству господину де Павловски, знаменитому покровителю изобретателей, о поистине потрясающей смекалке некоего скромного парижского рабочего. Он поставил перед собой благородную задачу облагодетельствовать наших оркестрантов маленьким прибором, предназначенным радикально облегчить исполнение современной музыки. Мы с гордостью сообщаем о его потрясающем <font color="#5F0707">автоматическом</font> штопоре для лёгкого и мгновенного откупоривания засурдиненных валторн из «Пеллеаса» [[Claude Debussy (Satie-Khanon)|<font color="#5F2844">Дебюсси</font>]]...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|277}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'', «Новости музыкальной жизни»  <small><small>''({{comment|май 1913|опубликованы 15 мая 1913 года в «Музыкальном обозрении S.I.M.»}})''</small></small></font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− |   ...ну хорошо, давайте, попробуем по порядку (если он | + |   ...ну хорошо, давайте, попробуем по порядку (если он у вас имеется)... |
− | + | ||
− | ''' | + | '''1.«Descriptions»''' — говоря о классическом значении этого слова, остаётся только один вариант: «описания» (как предложено у мсье Шнеерсона) или (слегка устарелое) ''«описи»''. Предложенные г-жой Филенко в качестве личной инициативы «надписи» (по-французски однозначно — ''Inscriptions'' без каких-либо пересечений и двусмысленностей) представляют собой [[Lapsus|<font color="#551155">переводческий ляпсус</font>]], очевидное расширение (или толкование) первоначального значения слова, продиктованное <small>(как всегда, из лучших побуждений..., автоматических)</small> желанием сделать звучание и понимание заглавия более инерционным, привычным (и как следствие, удобоваримым) для повседневного мозга и языка. Впрочем, если взглянуть здраво, «надписи» (в сочетании со своим ''прилагаемым'' прилагательным ''automatiques)'' только много...значительно усложняют дело, поскольку расширяют вполне конкретный смысл до ''тех'' размеров, когда на него можно с размаху сесть ''одним'' местом. — Но увы, одним тем анекдот далеко не ограничивается, получив неожиданное продолж-ж-жение на соседнем этаже (гости сверху). Якобы решив одну проблему, m-me Filenko тут же породила на его месте лишнюю парочку компактных казусов (наподобие известных домашних {{comment|насекомых|согласно Козьме Пруткову}}, привычных скорее для русского языка). По всей видимости, отдельным предметом её беспокойства была нормальность (или удобопонятность) сочетания заголовка целого цикла — и его трёх частей. И в самом деле, если филенковские ''надписи'' вполне могут быть «На лодке» или «На каске», то описания или описи, ''как кажется'', взыскуют уже совсем другого падежа и <small>(якобы)</small> не могут быть «на» предмете, поскольку описывают его свойства снаружи или со стороны (так сказать, в сугубо «родительском» наклонении)...<small><small><ref group="комм.">К слову сказать, с таким же [[Fonforisme|<font color="#551144">успехом</font>]], толкуя сугубо ''расширительно'' (и желая как-то помочь недоумевающему слушателю-читателю), вполне можно было бы перевести «Descriptions automatiques» как «Автоматические инструкции». Казалось бы, эта версия кое-что объясняет: возможно, автор желал оставить некие (пускай даже и [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551144">эксцентричные</font>]]) «правила пользования» общеизвестными предметами, выраженные музыкальным языком. Вполне [[Constructio|<font color="#551144">конструктивный</font>]] вариант названия, не лишённый даже некоторой доли курьёзности. Правда, при таком раскладе остаётся неснятой проблема падежного сочетания: к примеру, при первом приближении остаётся ''не совсем'' понятно, почему «автоматические инструкции» оказываются не ''«к'' фонарю», а прямо — ''на'' нём. Впрочем, и здесь разрешить сомнения не слишком сложно. Буквально, два-три движения левой рукой (почти автоматических), и дело в шляпе. Или «на ней», — если этого требует четвёртая пьеса.</ref></small></small> И здесь мы сызнова упираемся в проблему нормативного мышления, которое невольно старается выпрямить всё слишком кривое и скривить всё слишком прямое. А в результате плодит трёхэтажные колдобины и пустые недоразумения [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">ровно в силу</font>]] собственного неразумения (а также недоумения и небрежения). — Не слишком ли ''забавно'', для начала?.. Пожалуй, пока оставлю этот пункт {{comment|не’законченным|тем более, что он уже давным-давно закончен — в другом месте}}. |
− | + | ||
− | Пожалуй, единственный промежуточный вывод, который можно сделать на этом месте: заголовок ''«Автоматические надписи»'',<small><ref name="Фил"/></small> данный нам «в ощущениях», как минимум, ''трижды'' неверен: с точки зрения языка, смысла и намерений автора... Впрочем, для подобного вердикта (с важным видом) вполне хватило бы и одной ''неверности''. | + | '''2.«Automatiques»''' — казалось бы, с этим словом всё ясно: оно переводится в русский обиход единственным образом (почти калькой) — «автоматические». И тем не менее, дéла это не меняет и ничего не решает: после подобного перевода сомнения не только ''не переводятся'', но и напротив того — начинаются. И прежде всего, возникает резонный вопрос о вполне ''конкретном'', так сказать, сугубо зримом и зрительном смысле этого понятия. Хотелось бы узнать: «чтó именно» можно ''делать'' «автоматическим» образом (да ещё и по Большому Счёту) — «На Посудине», «На Фонаре» и «На Каске». По всей видимости, умственная невозможность некоего советского профессора ответить на этот вопрос и привела к рождению заведомо некорректного варианта — ''«надписи»''. Следуя стереотипам бытового восприятия & такого же речевого опыта советского человека, «автоматической» может быть, в первую очередь, ''ручка'' <small>(для письма, я хотел сказать, а не дамская)</small>. Однако в данном случае (безо всяких скидок на профессию), последнее достижение ''не совсем'' применимо: на фонаре или судне ручкой не пишут <small>(разве только — на каске?..)</small> А раз так, может быть, Сати имел в виду какое-нибудь «механическое» нанесение надписей, например, по трафарету?.. — И в самом деле, хотелось бы узнать: ''не так'' ли назывался этот процесс до Первой мировой войны?.. Следующим пунктом, при некотором напряжении, последует процесс ''автоматического написания'' текста (без включения каких-либо сознательных механизмов). Но это (как кажется) уже явным образом не имеет отношения к музыке... В общем, примерно так и появился некий средний (удобоваримый) вариант «автоматических надписей»: выглядит привычно, внимания не привлекает, а значит, пускай всяк понимает как пожелает. Или — не понимает ''никак'', читая книжный текст автоматически, по инерции и «[[Сознание (Натур-философия натур)|<font color="#551155">не приходя в сознание</font>]]» (что ''и происходит'' — как правило, в подавляющем большинстве случаев). Пожалуй, на этом месте я ненадолго прерву обсуждение смысла слов, а также — тех ''стандартных'' внутренних мин-ловушек, которые Эрик Сати расставил на путях возможного понимания... |
+ | ::Отдельно заметив, что ''ещё одно'' {{comment|Заглавное Слово|вероятно, самое за Главное}} пока осталось вовсе не обсуждённым... | ||
+ | |||
+ |   Пожалуй, единственный промежуточный вывод, который можно сделать на этом месте: заголовок ''«Автоматические надписи»'',<small><small><ref name="Фил"/></small></small> данный нам «в ощущениях» на странице приснопамятной книги, как минимум, ''трижды'' неверен: с точки зрения языка, с точки зрения смысла и, наконец, со стороны предполагаемых намерений автора... Впрочем, для подобного вердикта (с важным видом) вполне хватило бы и одной ''неверности''. Например, первой. Или последней... | ||
::А потому, приняв во внимание кое-что из сказанного, статью придётся начать сызнова. | ::А потому, приняв во внимание кое-что из сказанного, статью придётся начать сызнова. | ||
− | <center><font face="Georgia" size=4 color="#872900">... '' | + | </div> |
− | <br | + | <center><font face="Georgia" size=4 color="#872900">... ''на ходу оговариваясь'' <big>&</big> ''исправляя ошибки'' ...</font> |
+ | <br> | ||
+ | <div style="width:96%;height:9px;background:#EEE3AA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
− | == <br><font face="Georgia" size=6 color="# | + | == <br><font face="Georgia" size=6 color="#551111"> '''Опись ... — ''Дела''''' </font> == |
</center> | </center> | ||
− | <center><font face="Georgia" size=4 color="# | + | <center><font face="Georgia" size=4 color="#EE8855">''( авто’матическое <small>''из''</small> следование )''</font></center> |
− | <font style="float:right;color:# | + | <font style="float:right;color:#BB6644;text-align:right;font:normal 15px 'Georgia';">''...всё носился с автоматом,   <br>и опять ругался матом...''<small><small><ref name="Савояр"/></small>  <hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#AA5533">Мх.Савояровъ</font>]] )''</small> </font> |
− | <br clear="all" /> | + | <br clear="all"/> |
− | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:200px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:200px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Khanon. PredpolozheniE-2 d'ameublement (215).jpg|200px|link=Сократ, артефакты (Эрик Сати)|...любое Автоматическое Описание всегда находится поверх (стула)...]] | | [[Файл:Khanon. PredpolozheniE-2 d'ameublement (215).jpg|200px|link=Сократ, артефакты (Эрик Сати)|...любое Автоматическое Описание всегда находится поверх (стула)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | ''[[Ханон, Юрий|<font color="#714348">Юр.Ханон</font>]]''  ещё [[Musique d'ameublement|<font color="#D12018">красный стул</font>]] <small><small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Chanon|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]], ''объект'' (картина, [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">скульптура</font>]]) «Шестое предположение» (фото: 6 октября 2015 года — специально для статьи «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551144">Меблировочная музыка</font>]]»).</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 9px 15px 0;">А</font><br><font face="Times New Roman" size=4 color="#872900">'''« Автомати́ческие о́писи »''' (или ''«Descriptions Automatiques»'', <small>— говоря языком оригинала..., и ''большого'' оригинала)</small></font> — так называется небольшой фортепианный цикл (стандартным образом, из трёх пьес), написанный [[Эрик Сати (цитатник)|Эриком Сати]] в начале 1913 года ''специально'' для Рикардо Виньеса, (пианиста испанского происхождения) & имея в виду сдержанное [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|эксцентрическое]] исполнение в концертах (в близком соседстве с [[Impressionisme|пьесами импрессионистов]], | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
+ | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 9px 15px 0;">А</font><br><font face="Times New Roman" size=4 color="#872900">'''« Автомати́ческие о́писи »''' (или ''«Descriptions Automatiques»'', <small>— говоря языком оригинала..., и ''большого'' оригинала)</small></font> — так называется небольшой фортепианный цикл (стандартным образом, из трёх пьес), написанный [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#551155">Эриком Сати</font>]] в начале 1913 года ''специально'' для Рикардо Виньеса, (пианиста испанского происхождения) & имея в виду сдержанное [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551155">эксцентрическое</font>]] исполнение в концертах (в близком соседстве с [[Impressionisme|<font color="#551155">пьесами импрессионистов</font>]], извечных эпигонов & конкур’рентов автора). Весной 1913 года «Descriptions Automatiques» были изданы фирмой Эжена Деме.<small><small><ref name="Ecri">''[[Erik Satie|<font color="#551144">Erik Satie</font>]]'', «Ecrits». — Paris: Editions Gerard Lebovici, 1990. — 392 p.</ref>{{rp|295}}</small></small> Гонорар курьёзным образом составил всего... пятьдесят франков (на карманные {{comment|расходы|или «на табак», как говорил Сати}}). Стандартная сумма, от которой Сати, тем не менее, не слишком морщился. В ''те'' времена ''она'' <small>(красавица, спортсменка)</small> составляла едва ли не ''весь'' его композиторский «доход»...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|264}}</small></small> | ||
− | Пожалуй, на Рикардо Виньесе (вместе с этими его ''[[Чёрт|чортовыми]]'' импрессионистами) придётся остановиться отдельно, поскольку... если бы не ''это'' лицо <small>(порядком, усатое)</small>..., большинство ''сатических'' фортепианных пьес 1912-1914 года <small>(безусловно, совершенно особенных посреди всего прочего материала)</small> так и не появилось бы из-под крышки авторского пианино (и его же черепной коробочки). — Скажем проще: все свои виртуозные штучки (имея в виду только взрослые, конечно) этого времени,<small><ref group="комм.">Пришлось оговориться, поскольку в те же годы Сати сочинил немало особенных (в своей оригинальной, заранее придуманной манере) пьес для детей | + |   Пожалуй, на гишпанце Рикардо Виньесе (вместе с этими его ''[[Чёрт|<font color="#551155">чортовыми</font>]]'' импрессионистами) придётся остановиться отдельно, поскольку... если бы не ''это'' лицо <small>(порядком, усатое)</small>..., большинство ''сатических'' фортепианных пьес 1912-1914 года <small>(безусловно, совершенно особенных посреди всего прочего материала)</small> так и не появилось бы из-под крышки авторского пианино (и его же черепной коробочки). — Скажем проще: все свои виртуозные штучки (имея в виду только взрослые, конечно) этого времени,<small><small><ref group="комм.">Пришлось оговориться, поскольку в те же годы Сати сочинил немало особенных (в своей оригинальной, заранее придуманной манере) пьес для детей (не для Рикардо Виньеса). С одной стороны, он делал это ради публикации (гонорара), а с другой — для своих музыкальных «уроков» с [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">''барскими'' недорослями</font>]], {{comment|которые|и те, и другие, разумеется}} в эти три года приносили кое-какой доход.</ref></small></small> начиная с [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551155">Вялых прелюдий (для собаки)</font>]] и кончая [[Три вальса пресыщенного щёголя (Эрик Сати)|<font color="#551155">Тремя вальсами пресыщенного {{comment|щёголя|Равеля, конечно}}</font>]], Эрик Сати сочинял из-под рук — и ''под'' руки специально для Рикардо Виньеса. Скорбно и отвратно констатировать столь унылый и ординарный факт: едва ли не всё «{{comment|пианистическое|речь идёт именно о той части, которая наиболее «фортепианна» по своей природе}}» наследие Сати появилось вследствие случая или стечения обстоятельств (буквально говоря, ''по нужде'', а не по воле или необходимости).<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|242-243}}</small></small> И с другой стороны, большинство пьес 1913 года буквально ''насквозь пропитаны'' диалоговым обстоятельством их появления, точнее сказать, они обладают почти ''всеми'' свойствами дис’позиции и оп’позиции участвовавших в них ''трёх'' персон (неодушевлённого рода и не единственного числа). Кроме автора (в порядке убывания), виновниками торжества следуовало бы посчитать (старательно загибаем пальцы): «одобрение Виньеса», «[[Морис Равель (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">присутствие Равеля</font>]]» и «[[Claude Debussy|<font color="#551155">отсутствие Дебюсси</font>]]». — Без лишней скромности, приведённая формулировка (наподобие святейшей троицы) полностью исчерпывает начинку этого пирожка (с луком и яйцом), который часто называют мерзейшим словосочетанием: ''«фортепианные пьесы периода мистификаций и пародий»''. |
::Пожалуй, было бы превосходно ограничиться этой фразой и закончить свою статью... | ::Пожалуй, было бы превосходно ограничиться этой фразой и закончить свою статью... | ||
− | ::::Но увы, находясь на ''этой территории'', я обязал себя принимать '' | + | ::::Но увы, находясь на ''[[khanograf:Отказ от ответственности|<font color="#551155">этой территории</font>]]'', я обязал себя принимать ''не’превосходные'' решения... |
− | А потому продолжу, | + |   А потому продолжу, единожды начавши с Рикардо Виньеса <small>(''или'' Виньéса, как его упрямо звали французы)</small>... Этот пианист (достаточно тонкий и остро...умный) достался Сати прямо-таки напрямую, «в наследство» от [[Морис Равель (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">коротышки-Равеля</font>]] (после [[Erik Satie (liste-2)|<font color="#551155">исторических концертов 1911 года</font>]], главным лозунгом которых была типичная передовица из парижской газеты: «кто первым [[Claude Debussy (Satie-Khanon)|<font color="#551155">изобрёл импрессионизм</font>]]»).<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, я не стану теперь заново повторять весь путь от печки до забора, объясняя: ''по какой причине'' [[Морис Равель (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Морис Равель</font>]] решил устроить провокационные концерты Сати и ''зачем'' ему понадобилось рассказывать публике: кто был [[Impressionisme|<font color="#551144">первым импрессионистом</font>]]. Насколько я помню, [[khanograf:Портал сообщества#( Алфавитный Список Страниц Ханографа )|<font color="#551144">в хано́графе</font>]] наберётся едва ли ''не'' добрый десяток слабо-автоматических статей, где об этом сказано ''довольно'' & подробно. Как минимум, можно сунуть нос в [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть вторая)|<font color="#551144">средний период Эрика</font>]] или в его «[[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|<font color="#551144">лепшего друга Дебюсси</font>]]», чтобы слегка понять, ''о чём'' здесь идёт речь (в последнее время).</ref></small></small> Ситуация тем более двусмысленная и даже пикантная, что оный Равель (вместе со всей своей форте’пьянной музыкой), равно как и [[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|<font color="#551155">оный Дебюсси</font>]] (каждый в свою очередь), также «достались» Рикардо Виньесу «от Сати», хотя и не столь ''прямым'' путём... — Если учесть, что оба этих «[[Импрессионизм до импрессионизма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">коронованных импрессиониста</font>]]» составляли не только ''основу'' репертуара и репутации испанского пианиста Виньеса, но и его ''{{comment|круга|слегка угловатого, если приглядеться}}'' общения. И вот, наконец-то, судьба (опять-таки в лице Равеля) столкнула его с «перво’источником» и предтечей тех, кого он постоянно наигрывал. Фабула этого анекдота выглядела забавной и почти курьёзной, тем более, что оба соучастника новой компании (и Сати, и Виньес) об этом странном «истечении обстоятельств» не только отлично знали, но и ''не раз'' обсуждали (между собой или во время застолья)... Ещё одним ''полем'' обсуждения (только значительно более тонким и ценным) стали новейшие «музыкальные трюки» Сати, написанные специально для Виньеса. Словно два масона из тайного общества «свидетелей предтечи», [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#551155">они оба</font>]] отлично знали, ''о чём'' здесь идёт речь (сугубо между нами!) — и при случае старательно прятали ехидную улыбку в усы... |
::''Не без того'', конечно, чтобы Сати знал об этом предмете значительно больше... И точнее. | ::''Не без того'', конечно, чтобы Сати знал об этом предмете значительно больше... И точнее. | ||
− | ::::В конце концов, совсем ''не пианистово'' это дело: слишком много {{comment|знать|...для тех, кто понимает...}}. | + | ::::В конце концов, совсем ''[[Richter|<font color="#551155">не пианистово</font>]]'' это дело: слишком много {{comment|знать|...для тех, кто понимает...}}. |
− | + | <center>...когда вполне достаточно элементарной беглости (пальцев)...</center> | |
− | <center> | + | </div> |
− | <blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">  Здесь мы увидим '' | + | <center><blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">  Здесь мы {{comment|увидим|или услышим, возможно}} ''«[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#5F2844">Подлинные вялые прелюдии (для собаки)</font>]]»'', которые великий пианист Рикардо Виньес превосходно исполнил 5 апреля 1913 года (в зале {{comment|Плейель|здесь только ради красного словца Сати разделяет два концерта. На самом деле 5 апреля и 5 июня 1913 года Виньес играл оба цикла}}). А ещё ''«Автоматические Описания»'', [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#5F2844">чей успех</font>]] был значительным 5 июня 1913 (но уже в Консерватории), и которые тот же Рикардо Виньес играл с таким таинственным видом, что всем присутствующим было [[Mortem et risum|<font color="#5F2844">непреодолимо смешно</font>]]. Многие из публики, не в силах больше терпеть, стремглав выбегали из зала и уже больше не возвращались... <br>  По поводу названных пьес автор выразился ещё и так:<br>  «Я написал «Автоматические Описания» по случаю собственного дня рождения, как нетрудно понять по их названию. Это произведение продолжает «[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#5F2844">Подлинные вялые прелюдии</font>]]», но только уже не для собаки, а для меня лично».<br>  «...Совершенно очевидно, что среди слушателей все Плоские, Напыщенные и Надутые получат удовольствие самое ничтожное.<small><small><ref group="комм.">Не вызывает ни малейших сомнений, ''кого'' именно Сати имеет в виду под упомянутыми ''«Плоскими, Напыщенными и Надутыми»'' (между прочим, и здесь тоже все с большой буквы, [[Santo|<font color="#551144">святые, не иначе</font>]]). Не называя имён (за их полной никчёмностью), это — консервы, прошлые и будущие: «[[Emile Paladilhe|<font color="#551144">академисты</font>]]» и «[[Impressionisme|<font color="#551144">импрессионисты</font>]]» — как собственной персоной, так и в виде публики (так называемой).</ref></small></small> Разумеется, они будут изрядно злиться, багроветь и пыхтеть. Ну и пускай они подавятся своей бородой! И пускай они всласть попрыгают на своём брюхе!..»<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|284}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'', текст из годового каталога издательства Эжена Деме <small><small><ref group="комм.">Приведённое здесь «автоматическое описание» своих «Автоматических Описаний» Сати ''не придумывал'' специально для каталога нот, выпущенных за год в издательстве Эжена Деме, но попросту переписал из программы концерта с (почти) первым исполнением этого карликового цикла Рикардо Виньесом. Впервые (говорю это исключительно для справки) этот фрагмент был опубликован в едином парижском издании под названием “Концертный гид” (IV год, №34 от 31 мая 1913 г. — стр.509). Комментарий, при всей ограниченности его интереса, не слишком несущественный, поскольку полемический (нарочито [[Эпатаж (Натур-философия натур)|<font color="#551144">эпатажный</font>]]) тон ''«сатиерической аннотации»'' выглядит совершенно иначе, если знать, что он предназначался не для покупателей нот издательства Деме, а непосредственно для публики на концерте Виньеса, этих плоских, надутых и напыщенных, которые (разумеется) ''«...будут изрядно злиться, багроветь и пыхтеть. Ну и пускай они подавятся своей бородой! И пускай они всласть попрыгают на своём брюхе!..»''</ref></small></small> <small><small>''({{comment|декабрь 1913|в полном виде этот текст опубликован в годовом каталоге издательства Эжена Деме, а отрывки — вошли в программу концерта от 5 июня 1913 года}})''</small></small></font><br></blockquote></center> |
− | </center> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | Между прочим, чуть ниже в этой статье (не лишённой нарочитой позы со слоновой дозой | + |   Между прочим, чуть ниже в этой статье (не лишённой нарочитой позы со слоновой дозой [[Эпатаж (Натур-философия натур)|<font color="#551155">авантажного эпатажа</font>]]) Сати характеризует самого себя [[Fantasie|<font color="#551155">как ''«фантазиста»''</font>]] среди музыкантов, человека заведомо несерьёзного, причудливого и даже «невероятного». В конце концов, таким словом в Париже 1913 года называли скорее эстрадных артистов и куплетистов (наподобие [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551155">Михаила Савоярова</font>]], тоже ''изрядно любившего'' кликать себя «фантазистом» или «фантазником»). Правда, Сати громогласно утверждает, что именно такие люди — «бравые и весьма подходящие», в отличие от всех прочих: Плоских, Напыщенных и Надутых.<small><small><ref name="Corres">''[[Erik Satie|<font color="#551144">Erik Satie</font>]]'', «Correspondance presque complete». — Paris: «Fayard / Imec», 2000. — 1260 p. Tirage: 10 000.</ref>{{rp|1161}}</small></small> В этом тексте хорошо заметно, что автор ищет тон для новой для него ''беседы с публикой'', — и очевидно пытается говорить как можно яснее..., временами, доходя до состояния автоматической примитивности. |
− | {| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:144px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:144px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Satie autoportret Projet Buste 1913 (Khanon).jpg|144px|link=Эрик Сати (Лица)|...не раз и не два, Сати будет настаивать на своём (заведомо опрощённом) определении, когда всем присутствующим должно быть «непреодолимо смешно»...]] | | [[Файл:Satie autoportret Projet Buste 1913 (Khanon).jpg|144px|link=Эрик Сати (Лица)|...не раз и не два, Сати будет настаивать на своём (заведомо опрощённом) определении, когда всем присутствующим должно быть «непреодолимо смешно»...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | ''[[Эрик Сати|<font color="#714348">Эрик Сати</font>]]'' <br>авто’ портрет <small> ''(1913)'' <small><ref name="Croquis"><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Проект надгробного бюста (автопортрет) Эрика Сати, рисованный им самим, 1913 год. — Из книги: «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551144">Юрий Ханон</font>]]. [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть третья)|<font color="#551144">Эрик Сати</font>]]. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Воспоминания задним числом</font>]]» (книга якобы без подзаголовка). — СПб, «Центр Средней Музыки», 2009 год. 690 стр. — Оригинал рисунка: ''Croquis à l'encre de Chine. Paris, archives de la Fondation Erik Satie''.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | :: | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | Не раз..., и не два, Сати будет вспоминать и настаивать на своём (заведомо опрощённом) | + | ::Вот ''потому-то'' для него так важна обратная связь: реакция <small>(сначала)</small> пианиста, <small>(а потом)</small> и зала... |
− | ::Поскольку музыкальная ткань «{{comment|Автоматических Описей|и не только их одних, но и почти всех фортепианных штук этого периода}}» сплошь состоит из | + |   И здесь снова есть: на что обратить внимание. Не раз..., и не два, Сати будет вспоминать и настаивать на своём частном определении (заведомо опрощённом), когда всем присутствующим должно быть «непреодолимо смешно» при одном только звуке ''вялых прелюдий'' или ''автоматических описей''. Во всяком случае, ''именно {{comment|такая|и никакая другая}}'' реакция входит в число неизменных ценностей автора..., и каждый раз он искренне расстраивается, если/когда не слышит из публики ответного [[Symphonie Hilarante|<font color="#551155">смеха</font>]], автоматически полагая, что, в таком случае, попросту «провалился» на концерте. Не смея и не имея ничего возразить подобной внутренней терминологии & системе ценностей <small>(в высшей степени невротической, с позволения сказать)</small>, только замечу (сугубо {{comment|на полях|ad marginem}} шляпы), что {{comment|под ней|именно так, дорогой друг, что за блестящее замечание!..}} тщательно скрывается ''нечто'' значительно более важное..., хотя и не лишённое доли ''того же'' автоматизма. |
− | Не без (скрытого, явного) отвращения я употребил это ''мерзенькое'' «интеллектуальное» словечко. Само собой, к намерениям и результатам Сати оно (в принципе) не имеет отношения. Но вот к публике..., этой материнской носительнице любых форм массовой отрыжки, пожалуй — '' | + | ::Поскольку музыкальная ткань «{{comment|Автоматических Описей|и не только их одних, но и почти всех фортепианных штук этого периода}}» сплошь состоит из «{{comment|интеллектуальной|а то ещё и юмористической}}» игры. |
− | ::Пожалуй, здесь самое время остановиться, чтобы, наконец, не выдать какую-нибудь тайну <small>(желательно, государственную, конечно)</small>... | + | |
− | ::::Такие оговорочки, как правило, случаются сами собой <small>(и безо всякого желания автора)</small> | + |   Не без (скрытого, {{comment|явного|ненужное зачеркнуть}}) отвращения я употребил это ''мерзенькое'' «интеллектуальное» словечко. Само собой, к намерениям и результатам Сати оно (в принципе) не имеет отношения. Но вот [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">к публике</font>]]..., этой материнской носительнице любых форм массовой отрыжки, пожалуй — ''дá''. И как раз с ней, со своей «[[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">внутренней</font>]]» публикой Сати и ''играл'' в автоматические ребусы, большинство из которых зашифровано столь глубоко и старательно, что достичь цели возможно только таким же, автоматическим путём: скорее, через {{comment|мозжечок|или турецкое седло}}, чем через {{comment|мозг|попросту говоря, за отсутствием оного}}. С недюжинной виртуозностью Сати разрабатывает свою главную тему, наболевшую за два десятка лет вынужденного молчания, попутно пользуясь {{comment|пианистом|гишпанского происхождения}} <small>(по имени Рикардо)</small> как своим тайным доверенным и соучастником, которому отлично известны основные перипетии ''[[Claude Debussy (Satie-Khanon)|<font color="#551155">импрессио’низменной</font>]]'' истории музыки последних десятилетий. — Чтобы не говорить слишком длинно, [[Minimalisme|<font color="#551155">повторяясь как дятел</font>]], только замечу, что здесь (как нигде) проявляет себя пожизненная склонность Эрика к заполнению музыки (буквально говоря, напихиванию до краёв!) глубоко несвойственными для неё символами и заведомо чуждой ''информацией:'' такой, которую по своей природе это [[Constructio|<font color="#551155">неконкретное искусство</font>]] менее всего приспособлено ''нести''. — Повторяя свою трижды испытанную и сто раз повторённую [[Erik Satie|<font color="#551155">формулировку</font>]], могу только сызнова поднять старинную тему уникальности & [[Един во многих (Борис Йоффе)|<font color="#551155">единичности</font>]] ({{comment|трёх|то самое... знаменитое трио... вдвоём}}) [[Canonic|<font color="#551155">каноников</font>]] в музыке, где «[[Scriabine|<font color="#551155">Скрябин</font>]] – ''больше чем'' композитор, [[Musique a travers|<font color="#551155">его музыка</font>]] — не более чем пинцет и ланцет, инструменты для вскрытия & [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#551155">уничтожения мира</font>]] во вселенском [[Orgasmes|<font color="#551155">оргазме</font>]]. А [[Erik Satie|<font color="#551155">Сати</font>]] – меньше чем композитор, его музыка — не менее чем пинцет и ланцет, те же инструменты <small>(только в других масштабах)</small> для сведения счётов с этим миром и его людьми»...<small><small><ref name="Nesne">''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]: «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Не современная Не музыка</font>]]»''. — {{comment|Мосва|не просто город...}}: журнал «Современная музыка», №1-2011, «Научтехлитиздат», стр.5</ref></small></small> |
− | Несмотря на некоторые (мнимые) разночтения, «[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|Подлинные дряблые прелюдии для {{comment|собаки|Véritables Préludes flasques}}]]» и «Автоматические {{comment|Описи|Descriptions automatiques}}» <small>(как бы я сказал, ради пущей надёжности)</small> были впервые исполнены Рикардо Виньесом — в зале Плейель 5 апреля 1913 года на концерте, {{comment|организованном|чтобы не сказать: напротив}} Национальным музыкальным {{comment|обществом|Société nationale}}. Для автора и пианиста это была как бы генеральная репетиция, нечто вроде обкатки на публике. Основная же премьера (вторая) состоялась ровно двумя месяцами спустя (5 июня) в зале Эрар, в концерте Независимого музыкального {{comment|общества|Société musical indépendante}}.<small><ref name="Corres"/>{{rp|180}}</small> По всей видимости, Сати придавал этому событию какое-то совершенно особое значение (отнюдь ''не'' автоматическое)..., впрочем, так происходило всякий раз, когда речь шла о ''Новых Сочинениях'', смысл и действие которых были для него особенно важны: как проба и отдельный опыт. | + | ::Пожалуй, здесь самое время остановиться, чтобы, наконец, не выдать какую-нибудь тайну <br>           <small>(желательно, государственную, конечно)</small>... |
− | ::И в самом деле, в ''первых двух'' сочинениях нового стиля вполне было: '' | + | ::::[[Lapsus|<font color="#551155">Такие оговорочки</font>]], как правило, случаются сами собой, так сказать, ''автоматически'' <br>           <small>(и безо всякого желания автора)</small>... |
− | < | + |   Несмотря на некоторые (мнимые & мнительные) разночтения, «[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551155">Подлинные дряблые прелюдии для {{comment|собаки|Véritables Préludes flasques}}</font>]]» и «Автоматические {{comment|Описи|Descriptions automatiques}}» <small>(как бы я сказал, ради пущей надёжности)</small> были впервые исполнены Рикардо Виньесом — в зале Плейель 5 апреля 1913 года на концерте, {{comment|организованном|чтобы не сказать: напротив}} Национальным музыкальным {{comment|обществом|Société nationale}}. Для автора и пианиста это была как бы генеральная репетиция, нечто вроде обкатки на публике. Основная же премьера (вторая) состоялась ровно двумя месяцами спустя (5 июня) в зале Эрар, в концерте Независимого музыкального {{comment|общества|Société musical indépendante}}.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|180}}</small></small> По всей видимости, Сати придавал этому событию какое-то совершенно особое значение (отнюдь ''не'' автоматическое)..., — впрочем, этот трюк не уникален: в точности так происходило всякий раз, когда речь шла о ''Новых Сочинениях'', смысл и действие которых были для него особенно важны: как проба и отдельный опыт. |
− | <blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Рикардо Виньесу'''''...<br>  Мой добрый Старик.<br>  Это громадное удовольствие для меня – ещё раз от души поблагодарить Вас за ''то'', что Вы смогли сделать из моих скромных «Электрических вызовов» <small>''<(sic!)>''</small>...<small><small><ref group="комм.">«Электрические вызовы» (равно как «призвания», «заклинания» или «призывы», здесь не вполне можно разграничить) — в данном случае, ещё одна маленькая интимная шифровка Сати, вполне понятная Виньесу ''à parte'', поскольку иносказание напрямую следовало из иронических обсуждений, которые он не раз вёл с автором во время репетиций над его «маленькими штучками». «Временное» название здесь подменяет «Автоматические Описи», имея (разное) отношение к отдельным пьесам трёхчастного цикла. Кое-какие подробности упомянутого «электричества» можно | + | ::И в самом деле, в ''первых двух'' сочинениях нового стиля вполне было: ''чтó'' попробовать и ''на чём'' потоптаться...<small><small><ref group="комм.">Строго говоря, «[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551144">Подлинные дряблые прелюдии для {{comment|собаки|Véritables Préludes flasques}}</font>]]» и «Автоматические {{comment|Описи|Descriptions automatiques}}» не были в полном смысле слова «первыми вещами» в новом духе ''«въедливостей и шифровок»'', вернее сказать, эти пьесы проходили вторым и третьим номером. Однако ''настоящий'' первый номер 1912 года (а им стали четыре [[Дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551144">Вялые прелюдии (для собаки)</font>]], — без прибавления «подлинные») был решительно забракован автором как ''неудачный опыт'' и надолго отправлен — вниз, в нотные отложения. Лишний раз это говорит о неуверенном, ревнивом & ревностном отношении Сати к той умственно-умозрительной ''новизне'', которую несли в себе первые фортепианные пьесы «автоматического» периода. В первую очередь, конечно, с точки зрения отработки приёмов «ношения & ''доношения'' информации» через музыкальный текст. К слову сказать, ''«Неподлинные'' Вялые Прелюдии» на поверку вовсе не оказались плохими или неудачными. Но как ''первый блин'' (сразу не выхваченный и не подхваченный ни одним пианистом), они вызвали спонтанный взрыв недовольства автора и надолго оставили «осадочек» внутренней неудачи.</ref></small></small> |
− | Пожалуй, в этом тексте есть на | + | </div> |
+ | <center><blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Рикардо Виньесу'''''...<br>  Мой добрый Старик.<br>  Это громадное удовольствие для меня – ещё раз от души поблагодарить Вас за ''то'', что Вы смогли сделать из моих скромных «Электрических вызовов» <small>''<(sic!)>''</small>...<small><small><ref group="комм.">«Электрические вызовы» (равно как «призвания», «заклинания» или «призывы», здесь не вполне можно разграничить) — в данном случае, ещё одна маленькая интимная шифровка Сати, вполне понятная Виньесу ''à parte'' (читай: внутренний символ), поскольку иносказание напрямую следовало из иронических обсуждений, которые он не раз вёл с автором во время репетиций над его «маленькими трюками» или «мелкими штучками». «Временное» название здесь подменяет «Автоматические Описи», имея (разное) отношение к отдельным пьесам трёхчастного цикла. Кое-какие подробности упомянутого «электричества» можно обнаружить и {{comment|здесь|на этой странице}}, немного ниже (или выше). — Это уж ''как'' посмотреть.</ref></small></small><br>  Без посредства Вашего высокого таланта, мои маленькие штучки и выходки наверняка показались бы слишком мелкими и незначительными. Вы не можете поверить, Вы сами не можете понять, до чего же превосходно Вы играли! Спасибо Вам ещё раз, мой старый сообщник; вот он, я здесь! – и поглядите сверху на меня, на Вашего старого, искренне признательного Вам...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|279}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'',  из письма Рикардо Виньесу  <small>''([[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#926A64">Аркёй</font>]], {{comment|6 июня 1913 г.|на следующий день после концерта в зале Эрар}})''</small></font><br></blockquote></center> | ||
+ | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | ||
+ |   Пожалуй, в этом при’ватном тексте есть ''на чтó'' обратить внимание..., и даже, быть может, показать издалека маленький деревянный ключик к ''подлинному'' (дряблому) пониманию: ''<u>чтó</u>'' есть «автоматическая опись» (как в ''единственном'' числе, так и в трёх лицах). И прежде всего, сразу же бросается в глаза (и уши) особенный тон автора: показательно (показнó) аффективный, почти восторженный. Двух мнений здесь не может быть: автор был явно [[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">удовлетворён (своим) опытом</font>]]: проба удалась. И удалась — на славу. Новый способ (музыкальной) шифровки информации не только работал, но ''даже''... давал — восхитительно прямое действие ''(Action directe)''. Говоря прямым языком, «маленькие штучки и выходки» имели [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551155">большой успех</font>]]..., что также немаловажно (особенно, если учесть полное отсутствие на сцене конкретных слов или предметов)... | ||
− | И в самом деле, так было: 5 июня 1913 года в зале Эрар «Автоматические Описи», сыгранные Рикардо Виньесом, (три маленькие части общей длительностью меньше пяти минут) сорвали — аплодисменты (почти овацию). Удивительное дело: публика даже потребовала ''двух бисов'' (и это на трёх крошечных пьесках).<small><ref name="Corres"/>{{rp|1159}}</small> Автор имел все основания быть довольным и — считать, что его новый способ шифровки '' | + |   И в самом деле, так было: 5 июня 1913 года в зале Эрар «Автоматические Описи», сыгранные Рикардо Виньесом, (три маленькие части общей длительностью меньше пяти минут) сорвали — аплодисменты (почти овацию). Удивительное дело: местная публика даже потребовала ''двух бисов'' (и это на трёх крошечных пьесках).<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1159}}</small></small> Автор имел все основания быть довольным и — считать, что его новый способ шифровки — ''«сыграл»''. |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Erik Satie vers 1913 par Carol-Berard.jpg|166px|link=Mes trois Candidatures|...лёгкий, словно бы оскоплённый ритм парижского танго, и на его фоне... — собственной персоной — они, господа-импрессионисты...]] | | [[Файл:Erik Satie vers 1913 par Carol-Berard.jpg|166px|link=Mes trois Candidatures|...лёгкий, словно бы оскоплённый ритм парижского танго, и на его фоне... — собственной персоной — они, господа-импрессионисты...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#714348">Эрик Сати</font>]]  <small>''(1913)'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#551144">Erik Satie</font>]], vers [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#551144">1912-1913</font>]], ''photographie par Carol-Berard'', president du Syndicat des musiciens dont il etait membre.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | ::— Но в чём же он состоял, этот ''новый'' способ?.. | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | ::::Очень трудно отвечать на вопрос, который уже ''многажды'' отвечен..., и выше, и ниже, и за углом... | + | ::— Но ''в чём же'' он состоял, этот ''новый'' способ?.. |
− | Ну хорошо, попробую ещё раз... | + | ::::Очень трудно отвечать на вопрос, который уже ''многажды'' отвечен..., |
+ | ::::::— и выше, и ниже, и сбоку за углом... | ||
+ |   Ну хорошо..., значит, [[Minimalisme|<font color="#551155">попробую ещё раз</font>]]... Повторяю для особо непонятливых (особ). — Для начала вспомним историческую формулировку музыковеда-Филенко: <font style="font:normal 17px 'Times New Roman';color:#663311;">«...в последующих довольно многочисленных фортепианных пьесах 1913 года не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна, хотя в них пародирование и карикатура превращаются в самоцель, а смысл и адрес пародии не всегда понятны и убедительны. Так, например, в трёх «Автоматических надписях» <small><...></small> гротескно использованы [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|<font color="#714348">всем известные мотивчики</font>]] модных в то время [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#714348">песен</font>]] и бытующие танцевальные ритмы, издёвка над которыми усугубляется множеством неожиданных, подчас нелепых своим несоответствием музыке пояснений и предписаний».</font><small><small><ref name="Фил"/></small></small> Несмотря на всю (очевидную) ''ограниченность'' профессионального текста, он даёт неплохое (хотя вполне автоматическое и примитивное) описание: чтó собой представляют «Автоматические Описания» в понимании обывателя..., по крайней мере, по части кодировки символов и зёрен смысла. И прежде всего, самым простым, цельным и точно бьющим в цель способом становится — [[Tentative de citations|<font color="#551155">конкретная цитата</font>]]. — Причём, бытовая, заведомо «сниженная» и (наверняка) вызывающая в памяти слушателя конкретные слова (разбитные и не всегда приличные, вероятно), которые поются на этот «мотивчик». К слову сказать, ''этот приём'' спустя одиннадцать лет будет тупиковым образом развит и припечатан Эриком в своём последнем (фактически, предсмертном) опусе под говорящим названием «[[Спектакль отменяется (Эрик Сати)|<font color="#551155">Спектакль отменяется</font>]]» («{{comment|Relâche|Релаш}}», с подзаголовком ''«обсценный балет»'', прямо указывающим на его цитатную среду). Однако [[Дорогой мой человек|<font color="#551155">дорогой профессор</font>]] Фи. обнажила только вершинку пирамидки (практически, самое остриё или пику), ни словом не обмолвившись о той ''звуковой среде'', в которой появлялись означенные мотивчики и прочие звуковые [[Provocator|<font color="#551155">провокации</font>]] смыслов. — Тонкая, мелко проработанная (почти крохоборная) ткань «Автоматических Описей» вся сплошь состояла из разных отсылок, флажков и символов: подобно аккомпанементу, более густому и жёсткому, чем ''самая'' тема (или мелодия). И прежде всего, отсылки эти были (напомню ещё раз) — «...пинцетом, тоже инструментом для сведения счётов с этим миром и его людьми»...<small><small><ref name="Nesne"/></small></small> Тому, кто хоть немного понимает..., достаточно кинуть короткий взгляд в начало, на первые фразы первой части, чтобы увидеть всё (ушами)... Лёгкий, словно бы оскоплённый ритм парижского танго, и на его фоне... — собственной персоной — они, одутловатые и просроченные ''[[Impressionisme|<font color="#551155">господа импрессионисты</font>]]'' (господа «де» & «ра»), [[Marche|<font color="#551155">два велiких</font>]] и прославленных эпигона — своего ничтожного и никому не известного учителя, ''«ерика первого»''. <br>  Да... И всё же, хотелось бы спросить..., м-м-м..., напомните пожалуйста, г-жа Филенко, ''{{comment|а как|говоря в одно слово}}'' называется первая часть «Автоматических Описей»?.. <br>    — Что? «Sur un bateau»?..., — неужели? Вы так думаете?..., или нет, «Sur Un Vaisseau», кажется, так?.. Да... Короче говоря, «На Лодке»...<br>      — И что, по-прежнему ноль, zéro, — никаких мыслей? Ничего это нам не напоминает..., не навевает..., не наводит..., на ум? <br>  — Ах, [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">что за досадный</font>]], вечно [[Grubert|<font color="#551155">дурацкий «наум»</font>]]..., и всякий-то раз он умудряется отсидеться в стороне. В тени развесистой клюквы... <br>    — Ну..., ''раз так'', тогда немножко намекну, если будет угодно слышать. <br>    Вернее сказать, ещё раз загляну в шпаргалку [[Minimalisme|<font color="#551155">и повторю</font>]] (как [[Маленькие детские пьесы большого содержания, ос.46 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">маленькие заклинания</font>]]) помните? — «Равель, Дебюсси»... «Морис, Клод»... <br>    — Нет?..., по-прежнему ничего? ну хорошо... А если напомнить ''ещё несколько'' слов, например: «море» <small>(от рассвета до полудня)</small>, «игра воды»... и — ''поверх'' всего этого, «Sur Un Vaisseau» — Она, утлая посудина, лодка, баржа (чтобы не вспоминать про «барку»)..., грубым и обшарпанным днищем своим вечно [[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551155">скребущая</font>]] непорочную (и такую непрочную) водную гладь ''[[Impressionisme|<font color="#551155">Im-pres-si-on</font>]]''. Всего-то два звука..., для начала. А дальше (поверх водной поверхности) начинается — работа. ''Ав-то-ма-ти-чес-ка-я''. Кропотливая. Крохо’борная... | ||
::— Довольно слов..., если ''{{comment|охота|во всех смыслах этого слова}}'' знать — ''слушайте''. Там, у него — '''''всё — сказано'''''. | ::— Довольно слов..., если ''{{comment|охота|во всех смыслах этого слова}}'' знать — ''слушайте''. Там, у него — '''''всё — сказано'''''. | ||
::::Решительно всё. Причём, сказано ''прямым {{comment|текстом|даром что — не Action directe}}''. Хотя и музыкальным (не всегда)... | ::::Решительно всё. Причём, сказано ''прямым {{comment|текстом|даром что — не Action directe}}''. Хотя и музыкальным (не всегда)... | ||
− | Пожалуй, позволю себе ещё несколько | + |   Пожалуй, позволю себе ещё несколько ре’марок — вместо ''«пятого оттиска»''. Чтобы, так сказать, окончательно ''припечатать'' законченный автоматический отпечаток... Попробуем сделать [[One Step Forward, Two Back|<font color="#551155">несколько шагов {{comment|на зад|одним словом, само собой}}</font>]] и вернуться к тексту письма Сати — Виньесу... На следующий день после концерта, получив бодрящий «электрический» [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551155">заряд успеха</font>]] своего новоприобретённого метода, автор пытается продлить своё праздничное ощущение, перекинувшись со своим исполнителем-сообщником парой зашифрованных фраз. Словно бы оговорившись в названии своего сочинения, которое он называет «Vocations électriques» (Электрические вызовы), он с первой же строчки письма делает ещё один (автоматический) услов(лен)ный знак своему тайному агенту (пианисту), чтобы вызвать у него (из него) вос’поминание (конкретно) о второй части «Автоматических Описей» (Sur Une Lanterne). Буквально говоря, автор затевает [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551155">маленькую игру</font>]] «в слова» или ассоциации (автоматические)..., часть из которых неминуемо скрыта от стороннего наблюдателя (в том числе, и меня), поскольку касается известных ''только между ними'' конкретных фраз, сказанных ([[Minimalisme|<font color="#551155">повторенных</font>]]) во время репетиций, и особо (вполголоса) отмеченных маленьких событий (ассоциаций), случившихся 5 июня 1913 года во время концерта, а также — ''после него''... И всё же, кое-что (из «электрических призывов» Сати) уловить можно... Автоматически напоминая Виньесу о ''второй части'' («На Фонаре», чтобы не сказать «От Фонаря»), довольный автор вызывает из памяти многочисленные ремарки для исполнителя, щедро расставленные в нотах, которые, словно бы напрямую ''вытекая'' из названия, все от первой до последней сформулированы в электрической (точнее сказать, пр..осветительной) терминологии: <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#DD5511;">''«Не зажигайте ещё раз... — Посветите немного перед собой... — Ваша рука против света... — Погасите...»''</font> Причём, все эти намёки и полу’намёки, в свою очередь, представляли собой не более чем ширму, очередную игру, обманку, ''[[Lapsus|<font color="#551155">автоматическую описку</font>]]'' — в конечном счёте, «авторскую шифровку»... |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Satie & Debussy Paris 1910-s.jpg|166px|link=Deux et deux font cinq|...маленькое возвращение — назад, во времена радикального террора...]] | | [[Файл:Satie & Debussy Paris 1910-s.jpg|166px|link=Deux et deux font cinq|...маленькое возвращение — назад, во времена радикального террора...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Claude Debussy (Satie-Khanon)|<font color="#714348">Сати и Дебюсси</font>]]  <small>''(~1910)'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Эрик Сати и [[Клод Дебюсси (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Клод Дебюсси</font>]] у дверей дома Дебюсси (точнее говоря, [[Эмма Бардак (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Эммы Бардак</font>]]) на улице Булонского Леса в Париже. Весна <small>(вероятно, 15 апреля 1910)</small>. Дебюсси как всегда ''с надутой рожей'', опять чем-то недоволен.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | И вовсе не случайно Сати называет (и разумеет) своего визави | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | ::Ещё одна прямая (и очень тонкая) отсылка — назад, к шикарным и «просроченным» господам [[Impressionisme|импрессионистам]]... | + |   И вовсе не случайно (не впустую и не зря) Сати называет (и разумеет) своего визави «сообщником» (не иначе, масоном своего нового тайного знания). Несомненно, Виньесу было очень многое известно (можно даже сказать: «он слишком много знал», в том числе и на предложенную тему «электрического призыва»... вплоть до призвания или приговора). И вся ''{{comment|световая|чтобы не сказать: дымовая}} завеса'' (ремарок для пианиста) в данном случае («сызнова и опять») служила не более чем очередной миной-ловушкой, лучезарным фокусом или мнимым признанием (до фонаря)..., поскольку главная аллюзия («Автоматическая Опись») этого предмета находилась совсем в другой области, (также ''смежной'' с пресловутым [[Импрессионизм до импрессионизма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">импрессионизмом и импрессионистами</font>]]) и связанной, скорее, с расхожим ''инвективным'' выражением (чтобы не сказать: мотивчиком) «mettre à la Lanterne», кстати сказать, имеющим точную кальку (такую же расхожую) на русский язык (и такое же действие). Несомненно, связанное с [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551155">универсальностью человеческой природы</font>]]... — Одну минутку..., сейчас скажу всё, до конца... — Хотя, право слово, куда проще было бы просто послушать эту пьесу (вторую «Автоматическую Опись»), где всё видно насквозь. И даже слышно, в полном согласии с новым методом «[[Из музыки и обратно|<font color="#551155">музыкальной {{comment|композиции|поперёк музыки}}</font>]]» Эрика Сати... Основным материалом ([[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">цитатой, расхожим мотивчиком</font>]]), на котором построена вторая «автоматическая пьеса», более чем красноречиво послужил рефрен разнузданной (пардон, революционной) «Карманьолы»..., знаменитой песенки ''[[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">карманников</font>]]'', под которую во времена радикального террора массовым образом убивали аристократов..., размазывая их мозги по мостовой или попросту вешая... ''на фонарях'', тех самых.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1159}}</small></small> |
+ | ::Ещё одна прямая (и очень тонкая) отсылка — назад, к шикарным и «просроченным» господам [[Impressionisme|<font color="#551155">импрессионистам</font>]]... | ||
::::Исключительно для тех, кто ''понимает''..., хотя бы на уровне намёков..., ''Автоматических''. | ::::Исключительно для тех, кто ''понимает''..., хотя бы на уровне намёков..., ''Автоматических''. | ||
− | Вероятно, | + |   Вероятно, было бы не лишним заметить, что в 1913 году «электричество» ещё оставалось некоей экзотикой или «знаком будущего», не окончательно занявшим привычное ныне место будничного антуража жизни, ничуть не лучше [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551155">меблировки</font>]] (в форме ''электрического стула'', вероятно). Постепенно наступая на повседневную жизнь города, оно, тем не менее, сохранило в себе яркий, силовой (будоражащий и даже шоковый, наподобие удара током) элемент особой зажигательности и новизны. К примеру, итальянские футуристы хроническим образом использовали прилагательное «электрический» для создания модернистского (или модернового) колорита. Таковы, к примеру, «Электрические куклы» Маринéтти или «Электрические стихи» Говóни.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|1159}}</small></small> Само собой, употребляя техническое и ''силовое'' словечко по отношению к музыкальной пьесе, Сати лишний раз чувствовал во рту покалывающий привкус [[Fonforisme|<font color="#551155">вчерашнего успеха</font>]] (несомненно, до крайности ''электризующего'' — особенно, после стольких лет унылого [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#551155">аркёйского поста</font>]]), но также (и, возможно, прежде всего) особую ''новаторскую силу'' (освещающую, освящающую и двигающую) своих «Автоматических Описаний». |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Picasso-Satie Parade Manager 1917.jpg|166px|link=Unitas|...спустя четыре года: костюм ярмарочного зазывалы из балета Сати-Пикассо «Парад»...]] | | [[Файл:Picasso-Satie Parade Manager 1917.jpg|166px|link=Unitas|...спустя четыре года: костюм ярмарочного зазывалы из балета Сати-Пикассо «Парад»...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | автоматический [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть третья)|<font color="#714348">менеджер</font>]] <br>из балета «[[Парад (Эрик Сати)|<font color="#714348">Парад</font>]]» <small>''(1917)'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Pablo Picasso</font>]], «Parade», costume du Manager francais, le Danseur Leon Woizikovsky dans les Coulisses du {{Википедия|Шатле_(театр)|Chatelet}}, mai 1917, photo Choumoff, Bibliotheque Nationale de l'Opera, coll.Boris Kochno.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | — С другой стороны, было бы крайне зловредным не заметить или недооценить сам по себе факт обращения к ''этой теме''. Пожалуй, именно тогда, в конце 1912 года Сати начал активно разрабатывать внутри себя всякую и всяческую «автоматику» в области искусства: приём не только новый, но и модерновый — ''во всех смыслах'' этого слова. Причём, понимая её не буквально, по-импрессионистски, как например, это сделали спустя пять-семь лет по следам «учителя» [[Артюр Онеггер (Эрик Сати. Лица)|Онеггер]] (со своим | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
+ |   — С другой стороны, было бы крайне зловредным не заметить или недооценить сам по себе факт обращения к ''этой теме''. Пожалуй, именно тогда, в конце 1912 года Сати начал активно разрабатывать внутри себя всякую и всяческую «автоматику» в области искусства: приём не только новый, но и модерновый — ''во всех смыслах'' этого слова. Причём, понимая её ''не'' буквально, по-импрессионистски, как например, это сделали спустя пять-семь лет по следам «учителя» [[Артюр Онеггер (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Онеггер</font>]] (со своим «{{comment|мировым|пацифическим}} паровозиком») или [[Дариюс Мийо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Мийо</font>]] (в {{comment|каталоге|описаниях!..}} сельхозмашин), а — во всех возможных и невозможных ипостасях: {{comment|находящуюся|читай: ту же «автоматику»}} и внутри, и ''поверх'' вещей. Говоря в утилитарно-прикладном смысле слова, «Автоматические Описи» открыли очередной [[Ящик|<font color="#551155">ящик Пандоры</font>]] и начали линию непрерывных пятилетних вариаций [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный|<font color="#551155">Эрика Сати</font>]] ''на тему'' самой разной (скрытой и явной) машинерии и автоматики в области искусства — во всех её мыслимых (& немыслимых) [[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">''формах ''и'' нормах''</font>]]. Вне всяких сомнений, именно ''они'', эти мозговые экзерсисы (у {{comment|станка|неужели балетного?}}) приведут спустя два-три года к возникновению полно’масштабной конвейерной (автоматической) музыки, только ''в силу {{comment|случая|читай: случайности (не скажу какой)}}'' получившей название «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551155">меблировочной</font>]]», а затем выльются в скрытую внутреннюю механику «[[Сократ (Эрик Сати)|<font color="#551155">Сократа</font>]]» (несомненно, находящегося поверх вещей, а равно и поверх истории..., включая свою собственную). Пожалуй, этим можно было бы и ограничиться, чтобы не составлять напоследок некое подобие каталога «автоматических взрывов», если бы эта дорожка на своём противоположном конце не привела к появлению ещё одного шедевра, предсмертной «[[Синема (Эрик Сати)|<font color="#551155">Синема</font>]]» и, как следствие, спустя ещё сорок лет (уже без автоматического присутствия автора) — полномасштабного «[[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">минимализма</font>]]», опиравшегося своим нижним концом ''на весь'' грандиозный павлиний хвост последствий «Автоматических Описей». | ||
− | Причём, | + |   Причём, из текста и кон’текста остаётся очевидным (безо всяких всплёскиваний руками и прочих преувеличений), — что маленькие пьески 1913 года сохранили ''именно такое'', исключительное для своего Автора, значение «внутреннего открытия» даже спустя десяток лет, — точнее говоря, ''до конца жизни''. Тем более отчётливо это заметно, что Сати вообще довольно быстро охладевал к уходящим в прошлое (назад) сочинениям. Однако внутри этих «Автоматических Описей», видимо, сидел какой-то тонко настроенный электрический механизм, постоянно напоминавший, зажигавший, тревоживший и будировавший — как ''новое достижение, прорыв''. Говоря прямым текстом: [[Fonforisme|<font color="#551155">реванш, победа</font>]] (над самим собой), выход на более высокий уровень... — Открывая письма Сати спустя восемь, девять, десять лет, с удивлением находишь в них почти ''тот же'' тон, едва речь заходит об «автоматических» пьесах. — Хотя..., в 1922 году это был уже совсем ''не тот'' Сати. И совсем ''не тот'' мир... — Казалось бы, [[Cloche|<font color="#551155">целая вечность</font>]] прошла после первого исполнения «[[Подлинные дряблые прелюдии для собаки (Эрик Сати)|<font color="#551155">Подлинных вялых прелюдий (для собаки)</font>]]», смыв без следа всё прошлое, что ''было'' тогда, раньше. — Кошмарная пятилетняя война. — Единственный скандальный спектакль «[[Парад (Эрик Сати)|<font color="#551155">Парада</font>]]» ''посреди'' города, почти осаждённого. — Судебное преследование автора. — Открытие «[[Сократ (Эрик Сати)|<font color="#551155">Сократа</font>]]» и [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551155">Меблировочной музыки</font>]]... |
− | ::Нет, это был уже совсем ''не тот'' Сати. Почти старик. Больной. И накануне «отмены» своего [[Спектакль отменяется (Эрик Сати)|последнего спектакля]]... | + | ::Нет, это был уже совсем ''не тот'' Сати. [[Senecio|<font color="#551155">Почти старик</font>]]. Больной, усталый... И накануне «отмены» своего [[Спектакль отменяется (Эрик Сати)|<font color="#551155">последнего спектакля</font>]]... |
− | + | </div> | |
− | <center> | + | <center><blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Жану Вьенеру'''''...<br>  Дорогой столь талантливый Друг.   Доброго дня<br>  Как я доволен тем, что вы рассказываете мне об «Автоматических Описях». Фарт! Они будут хохотать – & ещё и много. Да.<small><small><ref group="комм.">Сати отвечает на письмо пианиста Жана Вьенера, который высказал горячее желание сыграть «Автоматические Описи» на своём ближайшем концерте. В это время Вьенер жил в своём загородном доме, куда Сати не раз будет приезжать, чтобы повидаться и порепетировать..., сугубо в ''автоматическом духе''.</ref></small></small><br>  Виньес мне их очень хорошо играл — <big>&</big> заставлял ''«кататься»'' зал Консерватории — но я уверен, что вы будете ещё сногсшибательнее.<br>  Фарт, фарт! — снова говорю я. Да...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|492}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'',   из письма Жану Вьенеру  <small><small>''({{comment|[[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#926A64">Аркёй-Кашан</font>]], 2 сентября 1922 г.|}})''</small></small></font><br></blockquote></center> |
− | <blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Жану Вьенеру'''''...<br>  Дорогой столь талантливый Друг.   Доброго дня<br>  Как я доволен тем, что вы рассказываете мне об «Автоматических Описях». Фарт! Они будут хохотать – & ещё и много. Да. <small><small><ref group="комм.">Сати отвечает на письмо пианиста Жана Вьенера, который высказал горячее желание сыграть «Автоматические Описи» на своём ближайшем концерте. В это время Вьенер жил в своём загородном доме, куда Сати не раз будет приезжать, чтобы повидаться и порепетировать..., сугубо в ''автоматическом духе''.</ref></small></small><br>  Виньес мне их очень хорошо играл — <big>&</big> заставлял ''«кататься»'' зал Консерватории — но я уверен, что вы будете ещё сногсшибательнее.<br>  Фарт, фарт! — снова говорю я. Да...<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|492}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'',   из письма Жану Вьенеру  <small><small>''({{comment|[[Аркёй (Эрик Сати)|Аркёй-Кашан]], 2 сентября 1922 г.|}})''</small></small></font><br></blockquote></center> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | + |   — Разрядка. Облегчение. Читай: немного сплетен..., ради маленького дивертисмента. Словно бы слегка разряжая слишком густую окружающую среду, означенный концерт с «Автоматическими Описаниями» во главе угла состоялся 30 октября 1922 года в зале Гаво. Спустя день Сати ещё раз [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551155">поблагодарил</font>]] Жана Вьенера, сообщив письмом, что тот сыграл «как ангел» (автоматический, видимо). Кроме всего прочего, на том концерте присутствовал некий лысый и красивый комо’зитор по фамилии [[Игорь Стравинский (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Стравинский</font>]]...,<small><small><ref group="комм.">Второе отделение фортепианного концерта (после «Автоматических Описей») происходило ''без'' пианиста и было полностью посвящено сочинениям [[Игорь Стравинский (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Стравинского</font>]] для пианолы (механического пианино). Последование [[Connexion bizarre|<font color="#551144">& сочетание</font>]], пожалуй, достаточно курьёзное (в автоматическом кон’тексте), несмотря даже на полнейшую безынтересность персоны «[[Marche|<font color="#551144">велiкого композитора</font>]]». — В следующий раз Жан Вьенер исполнил «Автоматические Описи» 4 января 1923 года, однако в том концерте первое отделение было полностью посвящено музыке Сати, а второе — верзиле [[Франсис Пуленк (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">Пуленку</font>]], о котором либо хорошо, либо никак (второе предпочтительно)...</ref></small></small> известный любитель автоматических произведений, — и «был очарован», если я правильно понял своего драгоценного [[Эрик Сати|<font color="#551155">хронического предтечу</font>]]...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|520}}</small></small> — Пожалуй, ради ''такого'' слушателя имело смысл..., постараться. — Ну..., хотя бы самую малость. Например, в косметических целях..., чтобы немного снизить & понизить ''тон'' (а может быть, и тональность) моего автоматического обсуждения, равно как и ''того'' концерта в зале Гаво, с излишком механического. Собственно говоря, именно [[Connexion bizarre|<font color="#551155">в этом сочетании</font>]] (нарочно лапидарном) и состояла основная выдумка (и затея) Жана Вьенера, которой был ''так'' доволен мсье Эрик... Пожалуй, маленький дивертисмент здесь можно было бы и закончить. Достаточно..., для начала. И — наконец..., тем более. | |
− | — Разрядка. Облегчение. Читай: немного сплетен..., ради маленького дивертисмента. Словно бы слегка разряжая слишком густую окружающую среду, означенный концерт с «Автоматическими Описаниями» во главе угла состоялся 30 октября 1922 года в зале Гаво. Спустя день Сати ещё раз [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|поблагодарил]] Жана Вьенера, сообщив письмом, что тот сыграл «как ангел» (автоматический, видимо). Кроме всего прочего, на том концерте присутствовал [[Игорь Стравинский (Эрик Сати. Лица)|Стравинский]]...,<small><ref group="комм.">Второе отделение фортепианного концерта (после «Автоматических Описей») происходило без пианиста и было полностью посвящено сочинениям [[Игорь Стравинский (Эрик Сати. Лица)|Стравинского]] для пианолы (механического пианино). Последование, пожалуй, достаточно курьёзное (в | + | |
::И всё же, не следовало бы слишком обольщаться. Потому что Главное Слово ещё не было сказано... | ::И всё же, не следовало бы слишком обольщаться. Потому что Главное Слово ещё не было сказано... | ||
− | ::::Попросту говоря, я его ''пропустил'' — среди тех двух, которые попали под раздачу первыми. | + | ::::Попросту говоря, я его ''пропустил'' (посеял) — среди тех двух, которые попали под раздачу первыми. |
− | ::::::Как кажется, подобные предосудительные поступки ещё никому не сходили с рук. | + | ::::::Как кажется, подобные предосудительные поступки ещё никому не сходили с рук просто так. |
− | <br | + | </div> |
− | + | <br><center> | |
− | < | + | <div style="width:96%;height:9px;background:#EEE3AA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> |
− | == <br><font face="Georgia" size=6 color="# | + | == <br><font face="Georgia" size=6 color="#551111"> '''Опись ... — ''Дел''''' </font> == |
− | <font face="Georgia" size=4 color="# | + | <font face="Georgia" size=4 color="#EE8855">''( авто’матическое <small>''до''</small> следование )''</font></center> |
− | <font style="float:right;color:# | + | <font style="float:right;color:#BB6644;text-align:right;font:normal 15px 'Georgia';">''...всё носился с автоматом,   <br>и ругался авто’матом...''<small><small><ref name="Савояр"/></small>  <hr>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#AA5533">Мх.Савояровъ</font>]] )''</small> </font> |
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
− | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:200px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:200px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Khanon. PredpolozheniE-6 d'ameublement (215).jpg|200px|link=Ordre de faiblesse|...красный стул — поверх реальности..., а «Автоматическая Опись» этого предмета прилагается ещё ниже (стула)...]] | | [[Файл:Khanon. PredpolozheniE-6 d'ameublement (215).jpg|200px|link=Ordre de faiblesse|...красный стул — поверх реальности..., а «Автоматическая Опись» этого предмета прилагается ещё ниже (стула)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | ''[[Ханон, Юрий|<font color="#714348">Юр.Ханон</font>]]''  опять [[Musique d'ameublement|<font color="#D12018">красный стул</font>]] <small><small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — [[Юрий Ханон|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]], ''объект'' (картина, [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">скульптура</font>]]) «[[Странное сочетание (Скрябин)|<font color="#551144">Красный стул</font>]]» (фото: 6 октября 2015 года — специально для статьи «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551144">Меблировочная музыка</font>]]»)</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding: | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
+ | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:18px 9px 15px 0;">А</font><br><font face="Times New Roman" size=4 color="#872900">'''« Автомати́ческие О́писи »''' Эрика Сати (или ''«Descriptions Automatiques»'', <small>чтобы не вдаваться в излишние подробности)</small></font> — так называется компактный пятиминутный эксцентрический цикл из трёх фортепианных пьес, сочинённый одним из первых (точнее говоря, третьим) в ряду пианистических миниатюр довоенного «периода <small>(пародий и)</small> мистификаций». Неожиданным образом, этот крошечный опус впитал в себя несколько внутренних открытий Эрика Сати в области музыкальной идеологии, [[Этика в эстетике|<font color="#551155">эстетики</font>]] и символики, в очередной раз опередив своё время на пять, десять и сто лет, так и оставшись неразгаданным — вплоть до {{comment|вчерашнего|12 аплеря 2012 года, здесь нет опечапки}} дня <small>(пока не появилось {{comment|на свет|из тьмы, разумеется}} моё диссертационное эссе под классически выстраданным названием «Опись Дел»)</small>. Само собой, кроме собственно расшифровки авторского текста (часть, более всех прочих сокращённая в моей статье) и анализа языковой ткани (как вербальной, так и формальной), здесь была проведена масштабная работа [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551155">над ошибками</font>]] и предыдущими неудачными описями. К слову сказать, их основной недостаток заключался в недостаточной автоматичности. Исключительно для тех, кто ''понимает''..., или хотя бы научился читать (в обратном порядке). Или вовсе без него. | ||
::Таким образом, теперь мне осталось только закончить начатое дело (по его описи). | ::Таким образом, теперь мне осталось только закончить начатое дело (по его описи). | ||
::::Исключительно на том жалком клочке пространства, которое осталось ''после всего''. | ::::Исключительно на том жалком клочке пространства, которое осталось ''после всего''. | ||
− | '''Descriptions'''... '''Automatiques'''... — можно прочесть на титульном листе этого зимнего опуса Эрика Сати. «Descriptions Automatiques». Два слова..., — но где же, в таком случае, ''третье?..'' К тому же, ''главное'' (если верить автору), которое (кроме всего прочего) настойчиво повторяется — ''трижды'' на протяжении всех трёх автоматических описей. С Большой Буквы Б (как и всё здесь)... И всякий раз на первом месте (для тех, кто уже догадался). Разумеется, разгадка проста до неприличия..., как и всё. Тем более, — ''автоматическое''. | + |   '''Descriptions'''... '''Automatiques'''... — можно прочесть на титульном листе этого зимнего опуса Эрика Сати. «Descriptions Automatiques». Два слова..., — но где же, в таком случае, ''третье?..'' К тому же, ''главное'' (если верить автору), которое (кроме всего прочего) настойчиво повторяется — ''трижды'' на протяжении всех трёх автоматических описей. С Большой Буквы Б (как и всё здесь)... И всякий раз на первом месте (для тех, кто уже догадался). Разумеется, разгадка проста до неприличия..., как и всё. Тем более, — ''автоматическое''. |
::Вне всяких сомнений, это оно... Короткое и незаметное. Как точка. Да... | ::Вне всяких сомнений, это оно... Короткое и незаметное. Как точка. Да... | ||
− | ::::Прекрасное и неделимое..., совсем как в любимом ''«трио из двоих, в полном одиночестве»'' Эрика...<small><ref name="Задним"/>{{rp|544}}</small> | + | ::::Прекрасное и неделимое..., совсем как в любимом ''«трио из двоих, в полном одиночестве»'' Эрика...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|544}}</small></small> |
− | <big>'''«Sur»'''</big> — ''вот'' что осталось (забытым и никем не замеченным) напоследок. После всего. И превыше всего, ''как ни странно'' было бы это слышать... И в самом деле, ''она ведь'' так и осталась не(раз)решённой..., та самая загадка & проблема «подчинения», «падежа» и «предлога» (во всех смыслах слова, с позволения сказать), которая столь неудачно была разрешена г-жой профессором ''в пользу'' трёх «надписей» (на фонаре, от | + | |
+ | <big>'''3.«Sur»'''</big> — ''вот'' что осталось (забытым и никем не замеченным) напоследок. После всего. И превыше всего, ''как ни странно'' было бы это слышать... И в самом деле, ''она ведь'' так и осталась не(раз)решённой..., та самая загадка & проблема «подчинения», «падежа» и «предлога» (во всех смыслах слова, с позволения сказать), которая столь неудачно была разрешена г-жой профессором (Фи.) ''в пользу'' трёх «надписей» (на фонаре, от фонарей, до фонаря...) — Что же касается до блистательного мсье Шнеерсона, то он перед собой и вовсе не ставил такого вопроса (ведь в его тексте даже и речи не шло о каких-то «частях» среди упомянутых «Автоматических описаний»).<small><small><ref name="Шне"/></small></small> И всё же, они были..., как ни крути эту странную ''автоматику''. Трижды <small>(3-жды прописью!)</small> Сати изволил ''написать'' (Descriptions) в своих нотах '''«Sur»'''..., а если быть более точным, то даже '''«Sur Un...»''' (Vaisseau, Lanterne, Casque). Повторяя и настаивая (на той же воде)... | ||
::— Казалось бы: ну и что же из того?.. Да в том-то и дело, что ничего. | ::— Казалось бы: ну и что же из того?.. Да в том-то и дело, что ничего. | ||
::::— Ни-че-го..., чтобы не сказать: на постном масле. | ::::— Ни-че-го..., чтобы не сказать: на постном масле. | ||
− | <font face="Georgia" size=4 color="#872900">'''«Sur»'''</font>, пускай даже написанное с очень Большой или Большущей буквы, и в самом деле имеет в качестве одного из значений (самых простых и нормативных) — '''«На»'''. Казалось бы, простой русский {{comment|предлог|и опять скажу: во всех смыслах этого слова}}: «на́» | + |   <font face="Georgia" size=4 color="#872900">'''«Sur»'''</font>, пускай даже написанное с Большой, очень Большой или Большущей буквы, и в самом деле имеет в качестве одного из значений (самых простых и нормативных) — '''«На»'''. Казалось бы, простой русский {{comment|предлог|и опять скажу: во всех смыслах этого слова}}: «на́», получи, — и ничего больше из него не высосешь. Можно даже составить автоматическую опись..., а затем начертать его с ударением и восклицательным знаком, если угодно, вот так: '''«На́!..»''' — и [[Lapsus|<font color="#551155">сызнова ошибиться</font>]] (как было в случае «fi» нашего дорогого советского профессора). Потому что (кроме простого перевода) этот странный французский ''предлог'' '''«Sur»''', как оказывается, имеет при себе ещё кое-что ''сверх'' положенного.<small><small><ref group="комм.">К слову сказать, чтобы кое-кому не показалось, будто бы я что-то преувеличиваю: ''сáм'' Сати не раз и не два прибегал к этому {{comment|предлогу|и снова повторю: во всех смыслах этого слова}}, чтобы сыграть с ним очередную историю (штуку, трюк). Называть всех примеров не стану (не нанимался), ищите сами, если угодно. Но мне кажется, одной только пьески «[[Новые холодные пьесы (Эрик Сати)|<font color="#551144">Sur un mur</font>]]», писанной семью годами ранее — вполне довольно (тем более, что она была ''далеко''..., и далеко не одна). — (Не)кстати сказать, но ведь в тот раз Сати словно бы провёл генеральную (хотя и преждевременную) репетицию — для своих будущих «Автоматических Описей». И это — всё, что я сейчас сказал ''(и так''... более чем достаточно).</ref></small></small> Например <small>(чтобы не говорить о подлинно дряблой этимологии)</small>: значение..., происхождение..., звучание... и даже (как это ни странно) — ''смысл''. Последнее, пожалуй, выглядит ''совсем уж'' отвратительно. Не говоря уже об ''истории'' вопроса, которая в данном случае «сыграла» едва ли не [[Медная скрипка|<font color="#551155">первую скрипку</font>]]..., — автоматическую, разумеется. Впрочем, о скрипках чуть позже, когда рассветёт... Хотя бы немного. — Потому что..., как мне кажется, в первую ''голову'' следовало бы (хотя бы) открыть словарь. Или даже не открывать, попросту ''прочистив'' старые извилины войлочным ёршиком — от известковых отложений. |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Satie Erik Buste-1913 par Khanon.jpg|166px|link=Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|...проект надгробного бюста Эрика Сати, авто-портрет человека, «родившегося слишком молодым во времена слишком старые»...]] | | [[Файл:Satie Erik Buste-1913 par Khanon.jpg|166px|link=Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|...проект надгробного бюста Эрика Сати, авто-портрет человека, «родившегося слишком молодым во времена слишком старые»...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | ещё [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#714348">авто’портрет</font>]] <small>''(1913)'' <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Проект надгробного бюста (авто’портрет) [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#551144">Эрика Сати</font>]], рисованный им самим, 1913 год. Из книги: «[[Yuri Khanon|<font color="#551144">Юрий Ханон</font>]]. [[Satie sententiae|<font color="#551144">Эрик Сати</font>]]. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Воспоминания задним числом</font>]]», 690 стр., СПб.: «Центр Средней Музыки», 2009 год. Надпись Сати в оригинале выглядит так: ''«Je suis venu au monse très jeune dans un monde très vieux»''.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | |
+ |   Предлог <font face="Georgia" size=4 color="#872900">'''«Sur»'''</font>, ''прежде всего'', по своему происхождению, намерению, звучанию и смыслу — означает доминирующее или пространственное положение некоего предмета «сверху» или «над» чем-нибудь, указанным — ''{{comment|ниже|во всех смыслах слова}}''. В том числе (имея в виду), преобладание или перевес: количественный, качественный или принципиальный. Без ложной скромности: таков (помимо сознания или знания) автоматический знак..., точнее говоря, даже символ: '''''«sur»''''', — тем более, поставленный в столь особенном контексте..., и к тому же, продуманный & придуманный ''этим'' Автором (мягко скажем, ''пожизненно'' склонным к [[Lapsus|<font color="#551155">игре слов</font>]] и смыслов) и, наконец, по<small>(д)</small>вешенный — трижды на первом месте, сверху, да ещё и с Большой Буквы. Собственно, ничто не мешало Эрику в данном автоматическом случае ''иметь''..., прошу прощения, — ''поставить'' сюда какой-нибудь другой ''предлог'' «на»..., благо, их (на языке и во рту) предостаточно. — И тем не менее, он имел только этот, и поставил только этот..., и в итоге у нас перед носом постоянно маячит этот его навязчивый '''«Sur Un»'''..., поверх одного, да ещё и вполне конкретного предмета... — страшное дело! И что, разве ещё ''не всё'' (и ещё не всем) понятно? — Мадам..., мсье..., и даже мадемуазель... Даже и говорить-то дальше не хочется. Конечно, следуя нормативным правилам рассуждения, разговора, логики — «Автоматические надписи» вполне могли быть «на фонаре», но вот «Автоматические Описи»... навряд ли. Скорее всего, описи или описания бывают «чего-то» (фонаря, лодки, каски)..., если речь идёт об инвентаре или бухгалтерии. Но если говорить ''по'' сути или даже о глубине вещей (явлений)..., пожалуй, тогда и появляется сакраментальное '''«Sur Un»'''..., сколько бы о нём ни твердить. Само собой, в большинстве случаев (тем более, таких тяжёлых... случаев) не может быть перевода калькой: с бумаги на бумагу, с языка на язык, с головы на голову... И всё же, «Автоматические Описи» ''сверху'' лодки, ''над'' фонарём или ''поверх'' каски — пожалуй, дают понять ''куда больше'', чем тривиальные (поверхностные) надписи ''на них''. — К тому же, составляя три музыкальные «описи дел», месье Сати специально прибегнул к «автоматическому» приёму, чтобы заранее отмести подозрения в пресловутом «[[Импрессионизм до импрессионизма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">импрессионизме</font>]]» — и, одновременно, составить ''к нему'' (читай: прежнему себе!) — ещё одну оппозицию: ехидную, едкую и мелочную. С одной стороны, (якобы) удалив центральную ''персону'' творчества (субъект впечатления — impression) и заменив её на пресловутый «автомат», простой регистратор истории, событий, ассоциаций, связей... С другой стороны, заранее ''описывая'' нарочито будничные предметы: вместо моря — посудину, [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#551155">вместо лунного</font>]] света — фонарь, вместо шляпы с пером — каску. Причём, составляя автоматическую ''опись'' не привычной поверхности предмета, а — поверх неё, [[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551155">словно бы {{comment|отскребая|чтобы не сказать: отскрёбывая}}</font>]] прилипшие ''на'' ней (за века и тысячелетия французской или человеческой истории) «[[Наша культура (Михаил Савояров)|<font color="#551155">культурные отложения</font>]]»: будь то водоросли..., или старые сапоги повешенных аристократов, или чечевичную похлёбку; публичные дома или показательный канкан для военных... — Отдалённо, (но только очень отдалённо!) метод «автоматических описей» напоминает некое принципиально «новое искусство» (более чем дряблое), описанное двумя десятками лет позднее в рассказе Андрэ Моруа «Рождение знаменитости» под именем идео-аналитической школы...<small><small><ref>''Андре Моруа''. Новеллы. — Мосва: АСТ, Астрель, 2011 г. — «Рождение знаменитости» (А ты видал когда-нибудь, как течет река?..)</ref></small></small> — Казалось бы, [[Ясен Пень (Натур-философия натур)|<font color="#551155">всё ясно...</font>]], конец, можете идти. Достаточно.<small><small><ref group="комм.">В качестве особого шага любезности... (для особо ленивых особ, которые навряд ли удосужатся отыскать в какой-нибудь паутине текст рассказа Андре Моруа «Рождение знаменитости»), приведу здесь {{comment|кроткий|имея в виду: краткий, конечно}} диалог между неким дельцом-комбинатором и бедным художником (неудачником, до поры), где с предельной чёткостью сформулирован главный принцип «нового искусства», подозрительно напоминающий «автоматическую опись дел» (и даже, скажу сугубо в скобках, — без особой поправки на специфическое отличие фортепианной музыки от портретной живописи)... <br>  — Сумеешь ли ты, — спросил он наконец, — со всей торжественностью объявить Косневской и ещё кое-кому, что последние десять лет ты неустанно разрабатывал новую творческую манеру? <br>  — Я разрабатывал? <br>  — Выслушай меня... Я сочиню две-три хитроумные статьи, в которых сообщу нашей «элите», будто ты намерен основать «идео-аналитическую» школу живописи. До тебя портретисты по своему невежеству упорно изучали человеческое лицо. Чепуха всё это! Истинную сущность человека составляют те образы и представления, которые он пробуждает в нас. Вот тебе портрет полковника: голубой с золотом фон, на нём — пять огромных галунов, в одном углу картины — конь, в другом — кресты. Портрет промышленника — это фабричная труба и сжатый кулак на столе. Понимаешь теперь, Пьер Душ, что ты подарил миру? Возьмёшься ли ты написать за месяц двадцать «идео-аналитических» портретов? <br>  Художник грустно улыбнулся. <br>  — За один час, — ответил он. — Печально лишь то, Глэз, что, будь на моём месте кто-нибудь другой, затея, возможно, удалась бы, а так...</ref></small></small> И даже прибавить сверху больше уже нечего. | ||
::И всё же, не стану лукавить: здесь остаётся и кое-что ещё..., ''поверх'' всего сказанного. | ::И всё же, не стану лукавить: здесь остаётся и кое-что ещё..., ''поверх'' всего сказанного. | ||
− | ::::Или же в точности напротив того: кое-что снизу..., на изнанке [[Моцарт и основной вопрос философии (Из музыки и обратно)|основного вопроса]]. | + | ::::Или же в точности напротив того: кое-что снизу..., на изнанке [[Моцарт и основной вопрос философии (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">основного вопроса</font>]]. |
− | < | + | </div> |
− | <blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Дариусу Мийо'''''...<br>  Соблаговолите, Дорогой Друг: я не смогу пойти сегодня вечером, & умоляю Вас представлять меня. На выходе я столкнулся с группой ''«Фальшивый-Дада»:'' они прошли мимо с мрачными перекошенными рожами, но мне... ничего {{comment|не сказали|...и не только не сказали: Сати хотел намекнуть, что они его «даже» не побили}}.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|609}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'',   из письма [[Дариюс Мийо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#926A64">Дариусу Мийо</font>]]  <small><small>''( 16 июня 1924 г. )''</small></small></font><br></blockquote></center> | + | <center><blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Дариусу Мийо'''''...<br>  Соблаговолите, Дорогой Друг: я не смогу пойти сегодня вечером, & умоляю Вас представлять меня. На выходе я столкнулся с группой ''«Фальшивый-Дада»:'' они прошли мимо с мрачными перекошенными рожами, но мне... ничего {{comment|не сказали|...и не только не сказали: Сати хотел намекнуть, что они его «даже» не побили}}.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|609}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'',   из письма [[Дариюс Мийо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#926A64">Дариусу Мийо</font>]]  <small><small>''( 16 июня 1924 г. )''</small></small></font><br></blockquote></center> |
− | Всего ''за год'' до смерти написаны эти автоматические строчки. Во время премьерных дней предпоследнего балета Сати «[[Приключения Меркурия (Эрик Сати)|Приключения Меркурия]]», когда [[Андре Бретон (Эрик Сати. Лица)|Андре Бретон]] и | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | ::— Ах, [[Дорогой мой человек|мой дорогой друг]]. Бросим пустые | + |   Всего ''за год'' [[Mortem et malum|<font color="#551155">до смерти</font>]] написаны эти автоматические строчки. Во время премьерных дней предпоследнего балета Сати «[[Приключения Меркурия (Эрик Сати)|<font color="#551155">Приключения Меркурия</font>]]», когда [[Андре Бретон (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Андре Бретон</font>]] и послушная ему шпана из группы «[[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">Фальшивый-Дада</font>]]» (как их назвал Эрик) фактически организовали квадратно-гнездовые скандалы, дебоши, драки, крики и свист в зале, а затем (в конечном счёте) и — ''провал'' спектакля. Словно бы попав в совершенно другой мир — из глубоко довоенного 1913 года..., с его «Автоматическими Описями» (поверх предметов). — И вдруг, откуда ни возьмись, двадцатилетние хулиганы, которые едва не побили при выходе из театра... [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#551155">Дым до небес</font>]]. [[Fumisme|<font color="#551155">Дадаисты</font>]], будущие [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">сюрреалисты</font>]]... Всё сказанное (выше) очень похоже на какой-то [[Сон (Натур-философия натур)|<font color="#551155">сон, дурной сон</font>]]... Собственно, ''не óн'' ли сам это и был?.. — Как одна из несомненных вершин ежедневного автоматического состояния. |
− | ::::Потому что все подобные [[Processe|процессы]] происходят — сугубо автоматически. И без описи... | + | ::— Ах, [[Дорогой мой человек|<font color="#551155">мой дорогой друг</font>]]. Бросим пустые речи..., кто ''старое'' помянет <small>(ну..., ты знаешь)</small>. |
+ | ::::Потому что все подобные [[Processe|<font color="#551155">процессы</font>]] происходят — сугубо автоматически. И, как правило, без описи... | ||
− | <font face="Georgia" size=4 color="#872900">'''«Sur»...,'''</font> — я хотел сказать. Да, ''это слово'', вернее сказать, это короткое и хлёсткое словечко, которое ''так тяжело'', почти невозможно перевести на русский язык <small>(надо иметь достаточный предлог!..)</small> и которое (спустя полвека после «автоматических описей») — неожиданно превратилось в расхожее жаргонное словечко на русских языках. Такое французское, такое искусственное, такое удобное и ловкое. Применимое практически ко всему, что происходит (или не происходит) в жизни... Вернее сказать, ''поверх неё''. Словно соскабливая вековые отложения (иногда даже «[[Наша культура (Михаил Савояров)|культурные]]»), слой за слоем. Всего одно короткое словечко. Да... ''«Сюр...»'', — я хотел сказать. То, чего ещё не было. Будущее течение в искусстве, одно из самых ярких и известных в XX веке. — То самое, которое взяло своё начало от него, от Эрика Сати, (того ''са́мого'', между прочим, которому они ничего не сказали, спасибо, что не побили!) — вернее сказать, от его балета 1917 года «[[Парад (Эрик Сати)|Парад]]»..., а ещё вернее сказать, от манифеста «Новый Дух», который был написан специально к премьере «Парада» Аполлинером (теперь, в 1924 году уже — давно покойным)... Именно там, в этом программном тексте к ''эпатажному'' спектаклю Пикассо-Сати-Кокто впервые появилось новое словосочетание ''sur-realisme'', когда Аполлинер назвал происходящее на сцене ''не просто реальностью'', а сверх’реальностью, которую публика «должна будет научиться любить и понимать». — Вот так, просто и обаятельно: «должна научиться»..., и — точка. | + |   <font face="Georgia" size=4 color="#872900">'''«Sur»...,'''</font> — я хотел сказать. Да, ''это слово'', вернее сказать, это короткое и хлёсткое словечко, которое ''так тяжело'', почти невозможно перевести на русский язык <small>(надо иметь достаточный предлог!..)</small> и которое (спустя полвека после «автоматических описей») — неожиданно превратилось в расхожее жаргонное словечко на русских языках. Такое французское, такое искусственное, такое удобное и ловкое. Применимое практически ко всему, что происходит (или не происходит) в жизни... Вернее сказать, ''поверх неё''. Словно соскабливая вековые отложения (иногда даже «[[Наша культура (Михаил Савояров)|<font color="#551155">культурные</font>]]»), слой за слоем. Всего одно короткое словечко. Да... ''«Сюр...»'', — я хотел сказать. То, чего ещё не было. Будущее течение в искусстве, одно из самых ярких и известных в XX веке. — То самое, которое взяло своё начало от него, от Эрика Сати, (того ''са́мого'', между прочим, которому они ничего не сказали, спасибо, что не побили!) — вернее сказать, от его балета 1917 года «[[Парад (Эрик Сати)|<font color="#551155">Парад</font>]]»..., а ещё вернее сказать, от манифеста «Новый Дух», который был написан специально к премьере «Парада» Аполлинером (теперь, в 1924 году уже — давно покойным)... Именно там, в этом программном тексте к ''эпатажному'' спектаклю Пикассо-Сати-Кокто впервые появилось новое словосочетание ''sur-realisme'', когда Аполлинер назвал происходящее на сцене ''не просто реальностью'', а сверх’реальностью, которую публика «должна будет научиться любить и понимать». — Вот так, просто и обаятельно: «должна научиться»..., и — точка. |
− | {| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:155px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:155px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Limestone canopic (Egyptian 2000 bc).jpg|155px|link=О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|...не только поверх туловища, но и поверх всего, в конце концов...]] | | [[Файл:Limestone canopic (Egyptian 2000 bc).jpg|155px|link=О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|...не только поверх туловища, но и поверх всего, в конце концов...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | поверх [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#714348">''всего''</font>]] <small><small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — Глиняная канопа с [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">головой Анубиса</font>]] поверх всего, датировка не точная (Limestone, jackal headed canopic jar, Egyptian, 2000BC to 10).</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | ||
::Поверх лодки..., поверх фонаря..., и даже поверх каски... | ::Поверх лодки..., поверх фонаря..., и даже поверх каски... | ||
− | ::::Удивительно сказать, но ещё удивительнее вспомнить... Третий год шла война <small>(и как же ''далеко'' она шла!)</small> | + | ::::Удивительно сказать, но ещё удивительнее вспомнить... |
− | В конце концов, ''и чем'' не сверх’реальность. Выше всякого понимания. И даже — соображения... Особенно это заметно теперь, ''после всего''. Потому что..., оглядываясь назад, несравненно удобнее оценивать & оценить ''прежнее будущее'' время, которое (как показывает унылая тётушка-практика) уже давно осталось в прошлом. — Именно там (совсем как днём под фонарём) становятся значительно виднее и причины, и следствия, и даже их сакра(мента)льная взаимосвязь, подвергать сомнению которую дозволяется только государственным органам... Желательно, карательным. Или, на худой конец, право... охранительным. — Полагаю, после всего сказанного, мне вполне могут | + | ::::::Третий год шла война <small>(и как же ''далеко'' она <small><за></small>шла!)</small> |
+ | |||
+ |   В конце концов, ''и чем'' не сверх’реальность. Выше всякого понимания. И даже — соображения... Особенно это заметно теперь, ''после всего''. Потому что..., оглядываясь назад, несравненно удобнее оценивать & оценить ''прежнее будущее'' время, которое (как показывает унылая тётушка-практика) уже давно осталось в прошлом. — Именно там (совсем как днём под фонарём) становятся значительно виднее и причины, и следствия, и даже их сакра(мента)льная взаимосвязь, подвергать сомнению которую дозволяется только государственным органам... Желательно, карательным. Или, на худой конец, право... охранительным. — Полагаю, после всего сказанного, мне вполне могут инкриминировать буйное помешательство (или тихий кошмар). И в самом деле, ''какая'' здесь может быть связь: где «Sur Un Casque», а где — «Sur-realisme»?.. Мало ли на свете слов, начинающихся (в конце) с одного и того же звука..., процесс почти автоматический. | ||
::— Вот именно что: «автоматический»!.., большое спасибо за напоминание. | ::— Вот именно что: «автоматический»!.., большое спасибо за напоминание. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Автоматическое письмо..., «сюр»-реальность... ''Не слишком ли'' много совпадений на три крошечные пьески?.. Меньше пяти минут... Больше десяти лет... — И всё же, «невероятно» поверить. Казалось бы: где эти ничтожные «Автоматические Описи», а где велiкий и ужасный ''Sur''-реализм, спустя десяток лет возвысившийся (почти) до небес, поверх всего мира. Под облака... — {{comment|Плевать|по указанному адресу}}. Сколько верёвочке ни виться... Всё равно: одно к одному... — Пожалуй, сызнова ''всю эту'' автоматическую сверх’историю можно было бы списать на «деструктивные наклонности» необузданного ''«фантазиста»'' (читай: автора..., впрочем, не стану уточнять, ''какого'' из них),<small><ref name="Corres"/>{{rp|1161}}</small>, если бы у меня не было алиби. Да..., причём — железного алиби. — Вот именно!.. Самого настоящего!.. Неподдельного!.. И даже задокументированного в «источниках»..., как ''любят'' все эти... «Плоские, Просроченные, Напыщенные и Надутые». И даже... как любил он сам, прекрасный Эрик..., «лысый от рождения» (удивительно приятно себе представить это алиби, ах, какая прелесть!..., только подумать, ''самое настоящее'' а-ли-ли-би-би!..) Потому что, стыдно сказать, как показало вскрытие, вовсе ''{{comment|не один|и далеко не один!..}}'' я догадался об этой сакраментальной связи — буквально говоря, автоматической (по своей описи дел) и плавающей..., не побоюсь этого слова, прямо на поверхности... Точнее сказать, — даже ''поверх'' неё. Преодолевая любую защиту... ''Sur-Un-Casque'', — для тех, кто умеет читать. Хотя бы немного. | + |   ''Впервые''..., да, очень приятно слышать... В 1919 году (кажется, это было ''ещё раз'' впервые, если мне не изменяет память), 25-летний суковатый дядюшка [[Андре Бретон (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551155">Андре Бретон</font>]] в своей дурацкой книге (совместной с Филиппом Супó) под названием «Магнитные поля» использовал некий метод письма, который впоследствии получил название «автоматического». К слову сказать, так называемые «[[Surrealisme|<font color="#551155">сюрреалисты</font>]]» (вместе со своим «Sur-Realism»’ом) ''в те'' времена ещё не существовали, точнее говоря, представляли из себя «[[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)|<font color="#551155">недосушенные зародыши</font>]]», среди которых выделялись две враждующие (почти воюющие) группировки «Дада»: одна (правоверная) под условным предводительством Тристана Тцары, а другая (бандитская и хулиганская) — бретоновская. Собственно, именно потому «правоверный» Сати и назвал мрачно проследовавших мимо и «не побивших его» театральных хулиганов группой ''«Фальшивый-Дада»''. Что же касается до ''Сверх''-реализма и ''сверх''-реальности, то Бретон объявил себя ''Папой'' нового течения как раз в ''те'' времена, в 1924 году. В прежние семь лет это звучное словечко (прикарманенное суковатым дядюшкой) существовало только в виде балета «[[Парад (Эрик Сати)|<font color="#551155">Парад</font>]]» (май 1917 года) и пьесы Аполлинера «Груди Тирезия» (поставленной в июне 1917). Спустя год, раненый в голову автор скончался (от последствий испанки), и существовавшая в его воображении (под простреленным лбом) сюр-реальность раз и навсегда осталась бес’хозной..., если не считать одной мелочи (в трёх частях)... |
− | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | ::Надеюсь, кое-кто уже смог ... догадаться, на какую ''«мелочь»'' я намекаю?.. |
+ | </div> | ||
+ | <center><blockquote style="width:777px;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;border:1px solid #FF3311;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #bc5501;background:#E4B960;font:normal 15px 'Georgia';color:#7D1E0A;">      '''''Э.Л.Т.Мезансу'''''...<br>  Наш «[[Спектакль отменяется (Эрик Сати)|<font color="#5F2844">Спектакль Отменяется</font>]]» ''на 27 ноября''. Мы заранее мобилизуемся в два лагеря, потихоньку роем окопы и устраиваем прочную позицию. Известная банда стреляющих ''«Задниц»'' наверняка найдёт, над чем скандалить и браниться. Для них это... совсем небольшая проблема. Дубина Бретон уже заранее трясётся, как [[дьявол|<font color="#5F2844">дьявол</font>]] в освящённом и благословенном дерьме <small>(дерьме доброго священника)</small>. Да...<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|623}}</small></small><hr><font style="float:right;font:normal 14px 'Times New Roman';color:#A94838;">— ''Эрик Сати'',   из письма Э.Л.Т.{{comment|Мезансу|ещё одному дадаисту, «не фальшивому»}}  <small><small>''( 21 октября {{comment|1924 г|чуть более полгода осталось до смерти Сати}} ).''<ref group="комм.">Прошу прощения (за справку): означенный адресат Сати {{Википедия-fr|E._L._T._Mesens|Э.Л.Т.Мезанс}}, говоря между прочим, Édouard Léon Théodore Mesens, «[[Fumisme|<font color="#551144">настоящий дада</font>]]» (в отличие от суковатого [[Андре Бретон (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">придурка Бретона</font>]]), автор (чуть позднее) поэмы «Во славу Эрика Сати», для издания которой мсье Рене Магритт нарисовал в 1958 году портрет Сати. Круг замкнулся. «Сюр». — Ещё одна ''Автоматическая опись'' над реальностью.</ref></small></small></font><br></blockquote></center> | ||
+ | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> | ||
+ |   Автоматическое письмо..., «сюр»-реальность... ''Не слишком ли'' много совпадений на три крошечные пьески?.. Меньше пяти минут... Больше десяти лет... — И всё же, «невероятно» поверить. Казалось бы: где эти ничтожные «Автоматические Описи», а где велiкий и ужасный ''Sur''-реализм, спустя десяток лет возвысившийся (почти) до небес, поверх всего мира. Под облака... — {{comment|Плевать|по указанному адресу}}. Сколько верёвочке ни виться... Всё равно: одно к одному... — Пожалуй, сызнова ''всю эту'' автоматическую сверх’историю можно было бы списать на «деструктивные наклонности» необузданного ''«фантазиста»'' (читай: автора..., впрочем, не стану уточнять, ''какого'' из них),<small><ref name="Corres"/>{{rp|1161}}</small>, если бы у меня не было алиби. Да..., причём — железного алиби. — Вот именно!.. Самого настоящего!.. Неподдельного!.. И даже задокументированного в «источниках»..., как ''любят'' все эти... «Плоские, Просроченные, Напыщенные и Надутые». И даже... как любил он сам, прекрасный Эрик..., «лысый от рождения» (удивительно приятно себе представить это алиби, ах, какая прелесть!..., только подумать, ''самое настоящее'' а-ли-ли-би-би!..) Потому что, стыдно сказать, как показало вскрытие, вовсе ''{{comment|не один|и далеко не один!..}}'' я догадался об этой сакраментальной связи — буквально говоря, автоматической (по своей описи дел) и плавающей..., не побоюсь этого слова, прямо на поверхности... Точнее сказать, — даже ''поверх'' неё. Преодолевая любую защиту... ''Sur-Un-Casque'', — для тех, кто умеет читать. Хотя бы немного. | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Magritte Portrait d'Erik Satie (1958).jpg|166px|link=Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|...René Magritte : « Sur Un Satie » (1958)...]] | | [[Файл:Magritte Portrait d'Erik Satie (1958).jpg|166px|link=Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|...René Magritte : « Sur Un Satie » (1958)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{comment|Рене Магритт|мсье сюр’реалист, не так ли?}}..., <br>опись [[Erik Satie (liste-3)|<font color="#714348">''Эрика Сати''</font>]] <small>(1958) <small><ref><font color="#233223">''Иллюстрация''</font> — {{Википедия|Магритт,_Рене|René Magritte}}, Portrait d'Erik Satie (1958). — Reproduit en regard du poeme «A la gloire d'Erik Satie» dans {{Википедия-fr|E._L._T._Mesens|E.L.T.Mesens}}, Poemes 1923-1958, Terrain Vague, Paris, 1959.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | И здесь я, едва ли не впервые в жизни..., слегка снимаю свою {{comment|шляпу|...шляпу, которой нет, с позволения сказать}} <small>(не ''каску'', нет)</small>, чтобы отвесить <small>(исключительно издалека)</small> свой прощальный поклон m-me O.V. (как она привыкла себя именовать... в последнее время, по автоматическому лекалу известного мсье E.S.). — Не будучи засушенной и надутой носительницей клановых титулов ([[Amateurs et amoureux|настоящий Аматёр]] своего дела), она, со своей стороны, также сумела преодолеть перегородки дряблого профессионального сознания, чтобы | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
+ |   И здесь я, едва ли не впервые в жизни..., слегка снимаю поверх головы свою старую как мир {{comment|шляпу|...шляпу, которой нет, с позволения сказать}} <small>(не ''каску'', нет)</small>, чтобы отвесить <small>(исключительно издалека)</small> свой прощальный поклон m-me O.V. (как она привыкла себя именовать... в последнее время, по автоматическому лекалу известного мсье E.S.). — Не будучи в полной мере засушенной и надутой носительницей клановых титулов ([[Amateurs et amoureux|<font color="#551155">настоящий Аматёр</font>]] своего дела), она, со своей стороны, также сумела преодолеть перегородки дряблого профессионального сознания, чтобы произнести несколько слов..., всего несколько слов на ту же (автоматическую) ''тему''. — Практически, тему с вариациями (чтобы {{comment|не вспоминать|следуя принципу «автоматических описей»}} про Диабелли, само собой). Всего одним предложением, (не ''предлогом'', нет) всего в одном маленьком комментарии..., всего лишь к письму одного странного «композитора музыки», написанного в 1913 году известному «пианисту трёх пьес»... И здесь, сделав шаг назад, я приведу фразу {{comment|милейшей|несмотря на её незабываемое небрежение, которым она отметилась..., сугубо между нами}} ''мадам-синьоры Орнеллы Вольты'' целиком и дословно... Во-первых, из-за её несомненной краткости <small>(дивная добродетель, которой напрочь лишена моя статья, почти ''уголовная'' по размеру)</small>..., во-вторых, ради той прекрасной ''автоматической описи дел'', что угадывается там, высоко ''над'' её поверхностью... и, наконец, в-третьих — ради маленького & красивого кон’траста с нашей {{comment|маститой|а не больной маститом}} профессоршей Фи., с которой я <small>(чисто автоматически..., прошу про’щения)</small> начал свою автоматическую опись дел. И пускай исчерпывающая фраза станет чем-то... вроде малой [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551155">триумфальной</font>]] арки. От начала и до конца. Поверх нашего с Эриком текста. Словесного. Музыкального. И — ещё одного, находящегося высоко над головой и, одновременно, глубоко под кожей любого явления. Которое, как следствие, всякий раз оказывается висящим где-то ''там'', на фонаре, над существом вещей, «Sur Casque» & «Un Шляпой» человеческого материала... [[Also|<font color="#551155">Итак</font>]], Вам слово, дорогая ''г-жа'' Орнелла: <font face="Georgia" size=3 color="#881111">«...С другой стороны, название «Автоматические надписи» ([[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551144">выбранное</font>]] Сати, чтобы подчеркнуть факт, что это произведение было плодом соединения музыкальных идей, которые спонтанно возникли в его сознании), впервые ссылается на понятие автоматизма, которое десятью годами позже станет одной из излюбленных тем сюрреалистов»...</font><small><ref name="Corres"/>{{rp|1159}}</small> | ||
::Вот, собственно, ''и всё'', что я (не) хотел бы сказать. Действуя исключительно в русле предложенной Эриком темы. | ::Вот, собственно, ''и всё'', что я (не) хотел бы сказать. Действуя исключительно в русле предложенной Эриком темы. | ||
− | ::::И продолжая (volens-nolens) начатую им ровно сто лет {{comment|на зад|одним словом, конечно}} «Автоматическую Опись Дел». | + | ::::И продолжая ''(volens-nolens)'' начатую им ровно сто лет {{comment|на зад|одним словом, конечно}} «Автоматическую Опись Дел». |
− | Ничуть не удивлюсь, если какая-нибудь очередная клановая дрянь (из числа «Плоских, Напыщенных и Надутых», конечно) спустя какие-то годики слепит отсюда ещё одну ''просроченную'' автоматическую «дис’сертацию», само собой, не позабыв как следует лягнуть, отоспаться и затем удовлетворённо выпасть в осадок, — таким образом, обеспечив себе почётное место «Sur Une Lanterne»... Ну что ж..., мило, мило. — Пожалуй, здесь имеется неплохая ''нота'' (сугубо автоматическая), чтобы как следует закончить свою непраздничную ''опись дел''. Поверх вещей... и голов. | + | |
− | ::Слегка подытожив (ради маленького удобства) всё сказанное «выше»..., поверх слов и музыки ''мсье Сади''... | + |   Ничуть не удивлюсь, если какая-нибудь очередная клановая дрянь (из числа «Плоских, Напыщенных и Надутых», конечно) спустя какие-то годики слепит отсюда ещё одну ''просроченную'' автоматическую «дис’сертацию», само собой, не позабыв как следует лягнуть, отоспаться и затем удовлетворённо выпасть в осадок, — таким образом, обеспечив себе почётное место «Sur Une Lanterne»... Ну что ж..., мило, мило. — Пожалуй, здесь имеется неплохая ''нота'' (сугубо автоматическая), чтобы как следует закончить свою непраздничную ''опись дел''. Поверх вещей... и голов. |
+ | ::Слегка подытожив (ради маленького удобства) всё сказанное «выше»..., поверх слов и музыки... ''мсье Сади''... | ||
+ | <center>...без ''права переписки'', разумеется...</center> | ||
<br><br> | <br><br> | ||
− | < | + | </div> |
− | <div style="width:99%;height:10px;background:#872900;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | + | <center><div style="width:99%;height:10px;background:#872900;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
<br><br></center> | <br><br></center> | ||
− | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 9px 15px 0;">А</font><br><font face="Times New Roman" size=4 color="#872900">'''« Автомати́ческие О́писи »''' (или ''«Descriptions Automatiques»'', <small>как предположил их автор)</small></font> — так называется пятиминутный фортепианный цикл из трёх пьес, сочинённый Эриком Сати в начале 1913 года для концертного исполнения пианистом Рикардо Виньесом. В результате напряжённой внутренней работы автора, (как предшествующей, так и последующей) эта маленькая и словно бы «проходная» вещь, неизменно [[Веселящая Симфония, ос.70 (Юр.Ханон)|веселившая публику]], неожиданно оказалась ''знаковым'' произведением, предвосхитившим и давшим начало сразу нескольким крупнейшим явлениям (и течениям) в мировом искусстве нача́ла, середины и даже конца XX века. | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"> |
− | ::— И прежде всего, в творчестве самого́ Эрика Сати «Автоматические Описи» спустя три, пять, десять лет привели к возникновению особенной ''«автоматической» музыки'', только в силу случая получившей именование «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|меблировочной]]», а с другой стороны, положили начало содержательному методу внедрения сторонних смысловых зёрен ''в форме [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|цитат]]'', в полной мере ''сделавшему'' последний обс’ценный балет «[[Спектакль отменяется (Эрик Сати)|Спектакль Отменяется]]». | + | <font style="float:left;color:#733b08;font-size:777%;font-family:'Georgia';text-shadow:#41593A 0px 3px 4px;margin:15px 0;padding:15px 9px 15px 0;">А</font><br><font face="Times New Roman" size=4 color="#872900">'''« Автомати́ческие О́писи »''' (или ''«Descriptions Automatiques»'', <small>как предположил их автор)</small></font> — так называется пятиминутный фортепианный цикл из трёх пьес, сочинённый Эриком Сати в начале 1913 года для концертного исполнения пианистом Рикардо Виньесом. В результате напряжённой внутренней работы автора, (как предшествующей, так и последующей) эта маленькая и словно бы «проходная» вещь, неизменно [[Веселящая Симфония, ос.70 (Юр.Ханон)|<font color="#551155">веселившая публику</font>]], неожиданно оказалась ''знаковым'' произведением, предвосхитившим и давшим начало сразу нескольким крупнейшим явлениям (и течениям) в мировом искусстве нача́ла, середины и даже конца XX века. |
− | :::— С другой стороны, «Автоматические Описи» проложили изнутри себя длинную линию следования всех искусств (не только музыки!..) к будущему методу «автоматического письма» [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|дадаистов]], а затем и возникновению собственно [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|сюр-реализма]], | + | ::— И прежде всего, в творчестве самого́ Эрика Сати «Автоматические Описи» спустя три, пять, десять лет привели к возникновению особенной ''«автоматической» музыки'', только в силу случая получившей именование «[[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551155">меблировочной</font>]]», а с другой стороны, положили начало содержательному методу внедрения сторонних смысловых зёрен ''в форме [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|<font color="#551155">цитат</font>]]'', в полной мере ''сделавшему'' последний обс’ценный балет «[[Спектакль отменяется (Эрик Сати)|<font color="#551155">Спектакль Отменяется</font>]]». |
− | ::::— И наконец, ''самая'' тема индустриализации, механизации и автоматизации творческого процесса поначалу открыла путь для музыкального конструктивизма (следуя насквозь через последующие открытия Сати), затем — на полвека и более предвосхитила появление [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|минимализма]] (в музыке и не только), в конце концов, упёршись в разнообразные способы механизации творческого процесса, включая ''автоматическое написание музыки'', а также компьютерную {{comment|стохастику|например, в редакции Яниса Ксенакиса}} или алеаторику. | + | :::— С другой стороны, «Автоматические Описи» проложили изнутри себя длинную линию следования всех искусств (не только музыки!..) к будущему методу «автоматического письма» [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">дадаистов</font>]], а затем и возникновению собственно [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">сюр-реализма</font>]], особой технологии искусства, обозначившей своё место поверх (или сверх) реальности. — Что и ''не требовалось'' доказать..., ограничившись автоматической описью указанного маршрута. |
− | + | ::::— И наконец, ''самая'' тема индустриализации, механизации и автоматизации творческого процесса поначалу открыла путь для музыкального конструктивизма (следуя насквозь через последующие открытия Сати), затем — на полвека и более предвосхитила появление [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#551155">минимализма</font>]] (в музыке и не только), в конце концов, упёршись в разнообразные способы механизации творческого процесса, включая ''автоматическое написание музыки'', а также компьютерную {{comment|стохастику|например, в редакции Яниса Ксенакиса}} или алеаторику. | |
+ | |||
<center> | <center> | ||
− | <font face=" | + | <font face="Georgia" size=4 color="#872900">...и всё это {{comment|сюр’реальное|сказочное}} ''богатство'', поверх {{comment|всего|без лишних слов}}, <br>уместилось внутри трёх крошечных пьесок Эрика Сати,<br>которые при рождении получили, на первый взгляд,<br> странное и даже нелепое название : '''''« Автоматические Описи »'''''... <br> «Поверх Судна», «Поверх Фонаря» и «Поверх Каски».</font></center> |
− | + | </div> | |
<br> | <br> | ||
+ | <div style="width:98%;height:10px;background:#EEE3AA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#996B3C; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#996B3C; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | ||
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #F86F44; background-color:# | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #F86F44; background-color:#EECC88; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
− | + | <center> | |
− | + | <br><font style="font:normal 41px 'Georgia';color:#FFDDAA;">''A p p e n d i X''</font> | |
− | {| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border: | + | </center> |
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#DDBB66">Ком’ ментарии <small><small>''(автоматические)''</small></small></font> == | ||
+ | {| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#D7B671;border:1px solid #FF3311;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;box-shadow:3px 4px 3px #bc5501;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:144px;text-align:center;color:#793802;font:normal | + | {| style="width:144px;text-align:center;color:#793802;font:normal 13px 'Georgia';background:#D7B671;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg|144px|link=Трубачи Юрия Германа (Михаил Савояров)|...как всегда, «Je retire», без лишних слов...]] | | [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg|144px|link=Трубачи Юрия Германа (Михаил Савояров)|...как всегда, «Je retire», без лишних слов...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | почти [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#714348">''авто’матом''</font>]] <small><small><ref><font color="#233223">''Ил’люстрация''</font> — [[Трубачи Александра Галича (Михаил Савояров)|<font color="#551144">Поль Гаварни</font>]], «{{comment|Cavalleria trombettista sul cavallo|A cavalry trumpeter on horseback}}» ({{comment|Отъезжающие|тромпеттисты кавалерии}}). Courtesy of the British Museum (London). Акварель: 208 × 119 mm, ~ 1840-е годы.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
− | < | + | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 12px 'Verdana';color:#331122;"> |
+ | <references group="комм."/> | ||
+ | </div><br> | ||
+ | <center><div style="width:96%;height:8px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
+ | <br clear="all" /> | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#B27544">Ис’ сточники <small><small>''(автоматические)''</small></small></font> == | ||
+ | {{Поперёк музыки}}<br> | ||
+ | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 12px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
+ | <references/> | ||
+ | </div><br> | ||
+ | <center><div style="width:96%;height:8px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#DDBB66">Лит’ература <small><small>''(тоже автоматическая)''</small></small></font> == | ||
+ | {{Некниги}}<br> | ||
+ | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
+ | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]], [[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Музей Вождей</font>]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г. | ||
+ | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Игра в дни затмения</font>]]» ''([[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]]: интер...вью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28 | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Музыка эмбрионов</font>]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Лобзанья пантер и гиен</font>]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23 | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин умер, но дело его живёт</font>]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|<font color="#551133">Кириллом Шевченко</font>]])</small>. — Лениград: газета «С...мена» от 13 ноября 1991 г., стр.7 | ||
+ | * ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Provocator|<font color="#551133">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11 | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Александр Николаевич ''(январские тезисы)''</font>]]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|<font color="#551133">А.Н.Скрябина</font>]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя) | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Моя маленькая ханинская скрябиниана</font>]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|<font color="#551133">к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина</font>]], стр.102-135. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов</font>]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина</font>]]», — Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">''до''- и пере’работанное</font>]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с. | ||
+ | </div>{{Записки}} | ||
+ | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}</font>]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2002 г. — 840 стр. | ||
+ | * «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551133">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр. | ||
+ | * ''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2011 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Русский [[Schumacher|<font color="#551133">Шумахер</font>]]» <small>(роман’с {{comment|без|главного}} слова)</small>. — Центр Средней Музыки, Сана-Перебур <small>(no publier, en un an)</small>. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Савояры царя Авгия» <small>(третий конденсат)</small>. — Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, <small>(no publier, en un an)</small>. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">в пред’последнем смысле</font>]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2013 г. — 544 стр. | ||
+ | * ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}</font>]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small> | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Не современная не музыка</font>]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12 | ||
+ | * «Ханон Парад Алле» <small>(или малое приложение к большому прибору)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2011 г. | ||
+ | * ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2012 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">без права переписки</font>]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. — 648 стр. | ||
+ | * ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г. | ||
+ | * ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Гримёра</font>]]» <small>''(роман’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г. | ||
+ | </div>{{Юр.Ханон}} | ||
+ | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
+ | * ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2016-bis. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Vnuk|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г. | ||
+ | * ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#551133">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]''. «Последний рассказ» <small>(или надгробие гения)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2017 г. | ||
+ | * ''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoiarov (cite)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Трубачей</font>]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г. | ||
+ | * ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | ||
+ | * ''[[Савояровы|<font color="#551133">С а в о я р о в ы</font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г. | ||
− | == <font face="Georgia" size=5 color="# | + | ----- |
− | {{ | + | * ''Филенко Г.'' «Французская музыка ХХ века». — Санкт-Лени’град: изд.«Музыка», 1983 г. |
− | <small>< | + | * ''{{Википедия|Шнеерсон,_Григорий_Михайлович|Г.М.Шнеерсон}}'', «Французская музыка XX века». — Мосва: Музыка, 1964 г. <small>(второе издание: 1970 г.)</small> |
+ | * ''[[Jean Cocteau|<font color="#551144">Cocteau J.</font>]]'' «Еrik Satie». Liège, 1957. | ||
+ | * ''{{comment|Rey, Anne|Анна Рей, дочь Ман Рея, известного дадаиста (и приятеля Эрика Сати)}}''. «Satie». — Paris: Seuil, 1995. | ||
+ | * [[Эрик Сати|<font color="#551144">''Satie, Erik''</font>]]. «Correspondance presque complete». — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. | ||
+ | * ''[[Erik Satie|<font color="#551144">Satie, Erik</font>]]''. «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977. | ||
+ | * ''Ornella Volta.'' «L’Imagier d’Erik Satie». — Paris: Edition Francis Van de Velde, 1979. | ||
+ | </div><br><br> | ||
+ | <center><div style="width:99%;height:10px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
+ | <br clear="all" /> | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#DDBB66">См. так’же <small><small>''(авто матом)''</small></small></font> == | ||
+ | {{Эрик Сати}} | ||
+ | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 15px 'Verdana';color:#331122;"><br> | ||
+ | * [[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551144">Бастард Тристана</font>]]  <small>''( или ублюдок Вагнера )''</small> | ||
+ | * [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|<font color="#551144">Пять Гримас</font>]]  <small>''( не ко сну и не в летнюю ночь )''</small> | ||
+ | * [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|<font color="#551144">Музыка — ну, ''чисто''..., для мебели</font>]]  <small>''( или назойливая химера )''</small> | ||
+ | * [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)|<font color="#551144">Обои — в кабинете префекта</font>]]  <small>''( в смысле, они... обои )''</small> | ||
+ | * [[Сократ (Эрик Сати)|<font color="#551144">Тени ''после'' — Сократа</font>]]  <small>''( и вокруг него )''</small> | ||
+ | * [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]  <small>''( во всех смыслах )''</small> | ||
+ | * [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551144">Истерическая красавица</font>]] | ||
+ | * [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|<font color="#551144">Псо-чувствие и ''Клебтомания''</font>]]  <small>''( без комментариев и последствий )''</small> | ||
+ | </div>{{Эрик Сати лица}} | ||
+ | <div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 15px 'Verdana';color:#331122;"> | ||
+ | * [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|<font color="#551144">Три кандидатуры одного меня</font>]]  <small>''( от первого лица )''</small> | ||
+ | * [[Клод Дебюсси (Эрик Сати, Юр.Ханон)|<font color="#551144">Клод Дебюсси</font>]]  <small>''( тридцать лет спустя )''</small> | ||
+ | * [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#551144">Траурный марш ''на смерть'' великого глухого</font>]]  <small>''( не говоря уже о слепых... )''</small> | ||
+ | * [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551144">Белые квадраты ''Альфонса Алле''</font>]]  <small>''( первое причастие бледных девиц в снегу )''</small> | ||
+ | * [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#551144">И минимализм — ''до'' минимализма</font>]]  <small>''( говоря по-крупному )''</small> | ||
+ | * [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551144">Трубачи ''(или русский минимализм)''</font>]]  <small>''( как всегда, мимо кассы... )''</small> | ||
+ | * [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Смерть и''<small>(ли)</small>'' Смех</font>]] | ||
+ | * [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">24 упражнения ''по'' слабости</font>]] <small>''(для пианистов, композиторов, [[Amateurs et amoureux|<font color="#551144">любителей музыки</font>]], пива и толстых женщин)''</small> | ||
+ | </div><center> | ||
<br> | <br> | ||
− | ---- | + | <div style="width:311px;height:7px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
− | + | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <font face="Georgia" size=5 color="#B27544">'''[[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|<font color="#551144">см. д’альше</font> →]]'''</font> | |
− | + | <br><br> | |
− | + | <div style="width:311px;height:7px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
<br><br> | <br><br> | ||
+ | <font face="Arno Pro" size=6 color="#771000">'''П е р д у п р е ж д а ю :'''</font> <br><br><font face="Georgia" size=3 color="#872900">''автоматическая опись дел''...<br>'''<u>п</u>у<u>блик</u>у<u>ется впе</u>р<u>вые</u>'''  ''( {{comment|2017|спустя пять лет после написания основного текста диссертации. Публичный вариант сокращён в частностях и деталях в полтора-два раза, не считая собаки}} )''</font> | ||
+ | <br><br> | ||
+ | <div style="width:555px;height:7px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br><br> | ||
+ | <font style="font:normal 16px 'Georgia';"> | ||
+ | <small>[[Image:Red copyright.png|24px]]  {{comment|Auteurs|в том смысле, что они обои без исключения)}} : [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">''Yuri Khanon''</font>]] & ''[[Erik-Alfred-Leslie|<font color="#551144">Satie</font>]].   [[Image:Red copyright.png|24px]] <br>Все права {{comment|сохранены|в автоматической камере}}.   [[Image:Red copyright.png|24px]]   All rights {{comment|reserved|& conserved}}. <br>[[Image:Red copyright.png|24px]]  Авторы {{comment|сего|как два автоматических описателя}} : [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">''Юр.Ханóн''</font>]] & [[Erik Satie|''<font color="#551144">Ер.Сати</font>'']].  Все права {{comment|сохранены|исключительно автоматически}}.    [[Image:Red copyright.png|24px]]</small><br><br> | ||
− | + | :<font color="#7B1A0F">* * * <small> эту статью {{comment|может|да только навряд ли захочет}} (автоматически) редактировать или исправлять</small> <br>'''только''' тот, кто по случаю {{comment|оказался|или показался}} её {{comment|автором|имя и фамилия по умолчанию}}...<br> | |
− | {{ | + | <small><font color="#1F4F1F">— По большой нужде можно сделать (авто-матом) какое-то за’мечание, <br>а также существенное до’полнение или при’мечание поверх статьи,<br> ''послав его {{comment|или их|а также деньги или акции военно-промышленных предприятий имени Калашникова}}'' описание [http://yuri-khanon.com/email <font color="#551144">— ''автоматической почтой''</font>]...''</font> </small><br><br> |
− | + | ||
− | + | <div style="width:444px;height:6px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | |
− | + | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big>  '''s t y l e t  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}}   b y   [[Анна Тхарон|<font color="#630702">A n n a  t’ H a r o n</font>]]'''  <big>»</big></font></small> | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | {{ | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <div style="width:444px;height:6px;background:#EEDD99;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | |
− | + | <br clear="all"/> | |
− | < | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | --- | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | <br clear="all" /> | + | |
{{DEFAULTSORT:Автоматические Описи}} | {{DEFAULTSORT:Автоматические Описи}} | ||
− | |||
[[Категория:Erik Satie (œuvres)]] | [[Категория:Erik Satie (œuvres)]] | ||
[[Категория:Art & factes]] | [[Категория:Art & factes]] | ||
Строка 365: | Строка 448: | ||
[[Категория:Yuri Khanon (œuvres)]] | [[Категория:Yuri Khanon (œuvres)]] | ||
[[Категория:Yuri Khanon (articles)]] | [[Категория:Yuri Khanon (articles)]] | ||
− | + | [[Категория:Reliquat]] | |
+ | [[Категория:Retire]] | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> |
Текущая версия на 14:20, 20 июля 2025
и благим ругался матом...[1] ( Мх.Савояровъ )
А
Особенно если учесть, что в те времена в стране «победившей зрелости» социализма познакомиться с запрещёнными записями Александра Галича или подпольным концертами Аркадия Северного было в сто сорок два (142 прописью) раза проще, чем услышать хотя бы одну задохлую пьеску Эрика Сати. Во всяком случае, мне, (сначала школьнику, а затем и) скубенту [[|консерваторской консерватории]] имени консервного консерватора Римского-Корсакова, буквально по крохам приходилось собирать ничтожные свидетельства и артефакты, просеивая единого слова ради тысячи тонн словесной руды.[4] Грешнó сказать, но за предыдущие два десятка лет — всего одна маленькая пьеска Сати для фортепиано в четыре руки (как сейчас помню, это была одна из «Гримас ко сну в Летнюю Ночь») была опубликована в сборнике четырёхручных пьес, затрапезную функцию составителя которого каким-то невероятным стечением обстоятельств исполнила, страшно сказать — моя бабушка (соответственно, бывшая жена & вдова Савоярова). А потому не удивительно себе представить, с каким восторгом я воспринял появление в 1983 году новой крупной монографии о французской музыке эпохи модерн, автором которой была профессор Филенко (наша, лени’градская, между прочим), а сакра’ментальному «монсеньёру Сади» там была посвящена — ажно целая глава!.. И пускай на каждой странице маститый автор щедрой дланью расточала налево и направо блестящие перлы собственного недоумения, непонимания и неуместности..., — главное, что они теперь были, эти страницы. На месте прежнего умолчания и пустоты. — А уж мне (нескромному психологу — от рождения) было совсем не трудно установить: какóв он на самом деле, этот причудливый Эрик, способный своими выходками поставить в тупичок любого профессионала — именно в силу его профессиональности (читай: органичной ограниченности). ► Живо помню внезапный восторг (предельно тусклый), напавший на меня в старом музыкальном магазинчике (на улице Рыбацкой). Обнаружив шикарную книжку в твёрдой обложке «о двухстах с лишним страницах», на которой (красным и) синим по белому было крупно написано: «Французская музыка первой половины ХХ века», я едва скрыл (от продавщицы) постигшее меня жестокое волнение. Понятное дело, в (белом тканевом) переплёте под таким подозрительным названием — не могло не быть Эрика!.. Трава не расти, но он там — обезьятельно был, автоматическим образом, образина!.. Ради порядка сунув нос в оглавление и мгновенно обнаружив там желаемый набор из восьми букв, затем я осторожно перевернул книгу и на задней стороне прочёл... глубоко оттиснутую цену (1 р. 40 коп., рубль сорок старыми, даже страшно произнесть). — Ох.., таких громадных денег у меня в руках (отродясь) не бывало. И в ближайшее время наверняка бы не появилось (собственно, и до сих пор, аз грешен, так ни разу и не держал в руках суммы, хотя бы приблизительно сравнимой по циклопическому масштабу). — И всё же, actum est. Никакого права выбора у меня не оставалось: вещь, находившаяся у меня в руках, по праву первородства принадлежала мне и только мне... — Попросту говоря, я не мог уйти оттуда без этого предмета. Скажем просто: без неё, без книги. — И я ушёл оттуда с ней. Это произошло, можно сказать, само собой, автоматически. Как у самогó Эрика... — Драгоценный предмет (настоящая рухлядь!) от мира сего..., наконец, нашёл своего хозяина.[комм. 2] Не стану скрывать: книга эта, насквозь испещрённая моими замечаниями, инвективами и рисунками, и ныне занимает почётное место на моей Главной Книжной Полке (сокращённо: ГКП): рядом с «Ecrits»,[комм. 3] «Чёрными Аллеями», «Воспоминаниями задним числом» и прочими (бес)смертными раритетами... — Несомненный человеческий документ, говоря высоким штилем Шуриньки Скрябина,[5] она представляет собой высшую улику..., или даже вещественное доказательство..., глядя на которое уже решительно не требуется ничего доказывать. Буквально автоматически, сама собой — вся человеческая природа (словно бы по закону неукротимой рвоты) вывалилась из неё наружу при первом же взгляде на лицо Эрика Сати, этого удивительного инвалида, неизменно провоцировавшего всех «надутых, тупых и просроченных» в течение всей своей жизни..., а затем продолжавшего (и продолжающего) регулярно творить то же самое — и после смерти. До сих пор не могу избавиться от какого-то поистине детского изумления и восторга, с которым я десятки раз читал и перечитывал текст главы под названием «Эрик Сати» (начиная буквально с любого места, как «Василия Тёркина», «Случаи» Хармса или какой-нибудь сборник автоматических анекдотов), несомненный шедевр своего рода... — Не зная ни профессора Филенко, ни о(б)суждаемых ею сочинений, ни этого «композитора музыки», ни сáмой его музыки, но зато будучи отлично знакомым с основными чертами бессмертной человеческой тупости, именно с той поры я глубоко и всесторонне полюбил Сати вместе с его странными «выходками», «вылазками» и «трюками», раз и навсегда недоступными пониманию заурядного (кланового) интеллекта. — Вóт почему даже теперь, спустя несколько десятков лет я по-прежнему сердечно благодарен профессору Филенко за её чрезвычайно свежий и пахучий текст, до краёв заполненный недоумениями, недоразумениями и непониманиями, — сверх того, всякий раз высказываемыми в какой-то почти по-детски неприкрытой и необработанной форме.[комм. 4] — Браво и ещё раз браво, мой низкий Вам поклон, дорогая Галина Тихоновна. И вот, между прочим, к чему это я всё говорил (вероятно, в тоне излишне автоматическом)... Ради зачина... хочу привести один из образчиков вполне среднего (для этой книги) текста, где профессор Филенко (между прочим, нежданно благожелательным тоном) анализирует фортепианные сочинения 1911-1916 годов, писанные Эриком (впервые в своей жизни — «дипломированным специалистом по сочинению музыки») после окончания Schola cantorum, начиная (конечно же) с «Вялых прелюдий для собаки»...
...Характер этих крошечных фортепианных миниатюр, живых и образных, вполне соответствует их названиям, письмо их, на первый взгляд простое, сводящееся к самому незамысловатому двухголосию, таит в себе немало тонких, даже изысканных неожиданных ладо-функциональных наслоений. Отрывок тем более показательный (по крайней мере, для меня), что речь здесь шла о музыке не просто без’вестной, но и такой, (повторюсь ещё раз!) узнать или, паче чаяния, пощупать которую было практически невероятно. Понадобилось ещё девять лет плюс крушение Советского Союза, чтобы «Автоматически надписи», упомянутые божественным профессором Фи., наконец-то дошли до моих ушей. Что же касается до нот, то я их не видел и до сей поры...[комм. 6] Помнится, в первую очередь мой глаз зацепился за дивную (почти фантастическую по своей наивной простоте) фразу: «не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна», — удобоваримое толкование которой (как мне представлялось тогда и представляется поныне) выходит далеко за пределы интеллекта типового примата.[комм. 7] — И всё же, в первую голову я хотел бы сказать совсем не об этом... Читая текст советского профессора, невозможно не обратить внимания на одну проникающую странность: среди массы слов, автоматическим образом описывающих «Засушенные эмбрионы» и соседние с ними опусы, напрочь отсутствовало нечто главное, что очевидным образом держал про себя сам автор (имея в виду Эрика, конечно). Конечно, в музыковедческом тексте было бы трудно услышать реальную звуковую материю, чтобы ощутить основную затею: ради чего начиналась игра. — В чём, собственно говоря, состояла идея, замысел, наконец, умозрительная конструкция целого. — Понимаю, задача слишком трудная..., для музыковеда, к тому же, по принципу «профессионализма» не обладавшего достаточными ресурсами (включая интеллектуальный) или хотя бы — информацией... Но всё же, ограничиться замечанием, будто «не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна»..., пожалуй, это уж слишком смелое решение.
Кстати о птичках: последний факт совершенно справедливо подметил Григорий Шнеерсон, монопольный предшественник Г.Т.Филенко (по части истории французской музыки ХХ века), опубликовавший свой эпохальный труд почти двадцатью годами ранее, когда меня ещё не было на этом свете. Правда, «Автоматические Надписи» в его старинной книге, вытерпевшей пару переизданий, не получили отдельного абзаца (равно как и сам Эрик Сати не стяжал отдельной главы), но всё же — сказанного вскользь (почти походя) было вполне довольно для автоматического описания общей картины (не слишком-то вдохновляющей): ...По окончании Schola cantorum Сати, обогащённый техникой контрапункта, сочиняет ряд фортепианных пьес, по-прежнему лаконичных, сжатых по форме, полностью лишённых каких-либо претензий на красивость, порой причудливо сочетающих простоту мелодического материала с битональным двух’голосием. Он упорно ищет неожиданные приёмы развития формы, избегая принятых в музыкальной практике канонов. Это своеобразие творческого стиля проявляется также и в гротескных названиях его произведений, почти всегда вызывающе прозаических: «В лошадиной попоне», «Тощий танец», «Сушёные эмбрионы», «Автоматические описания» и т.д.[7] ...пожалуй, при почти бухгалтерской точности суждения (описывающего некое неизвестное явление только с поверхности), самым вдохновляющим в тексте милейшего коллеги Ш. мне всегда казалось вот это уникальное завершение: почти автоматическое и почти вызывающе прозаическое «и т.д.» в конце фразы, следующее непосредственно за «Автоматическими Описаниями». Казалось бы, нагляднее некуда.
Хотя, и кроме того здесь ещё есть нечто такое, о чём можно было бы сказать отдельно. К примеру, название... (особенно, если учесть тот нетривиальный факт, что почти вся информация об «Автоматических Надписях» исчерпывается одним заголовком). Итак: «Автоматические Описания» (не «надписи», как было у Филенко). — Пожалуй, при всей скупости двух слов титульного листа (в которых нет ровно ничего «смешного», курьёзного или «карикатурного»), в нём далеко не всё так просто и понятно. И в самом деле, что имел в виду автор под своими странными «Descriptions Automatiques»?.. — вне всяких сомнений, вопрос слишком сложный..., и даже я не намерен на него отвечать (во всяком случае, здесь, на этой дармовой странице, задача которой поставить вопрос ребром, а мозги — раком, но никак не наоборот). Но вот попытаться выяснить, для начала, как же перевести название на русский язык, чтобы в нём стало понятно хотя бы кое-что?..
— Но в самом-то деле, что же реально значит это приложенное странное прилагательное «автоматические» в применении к слову «надписи»?.., — особенно, если учесть стоя́щий на дворе 1913 год?.. — В каком смысле они «Автоматические»..., и «Надписи» ли они вообще, по замыслу Создателя? — Не совсем понятно..., тем более, если принять во внимание, что в авторской редакции всюду (от начала до конца) расставлены важные Заглавные Буквы, как если бы речь шла о каких-то святынях или, по крайней мере, именах собственных: для начала мы видим «Descriptions Automatiques», а затем «Sur Un Vaisseau», «Sur Une Lanterne» — и так далее по тексту (равно как и поперёк него). — И тогда: «чтó». Как это следует понимать?.. — Вопросы, прямо скажем, не праздные, в особенности, если припомнить чрезвычайную непростоту этого автора и замысловатого лабиринта его внутренних психических ассоциаций..., даже когда речь идёт о простой обыдневной жизни. — Не говоря уже об «Искусстве» — занятии са́мом искусственном и безыскусном, — если я довольно понятен... Новинки изобретения. Мы рады сегодня сообщить его сиятельству господину де Павловски, знаменитому покровителю изобретателей, о поистине потрясающей смекалке некоего скромного парижского рабочего. Он поставил перед собой благородную задачу облагодетельствовать наших оркестрантов маленьким прибором, предназначенным радикально облегчить исполнение современной музыки. Мы с гордостью сообщаем о его потрясающем автоматическом штопоре для лёгкого и мгновенного откупоривания засурдиненных валторн из «Пеллеаса» Дебюсси...[3] ...ну хорошо, давайте, попробуем по порядку (если он у вас имеется)... 1.«Descriptions» — говоря о классическом значении этого слова, остаётся только один вариант: «описания» (как предложено у мсье Шнеерсона) или (слегка устарелое) «описи». Предложенные г-жой Филенко в качестве личной инициативы «надписи» (по-французски однозначно — Inscriptions без каких-либо пересечений и двусмысленностей) представляют собой переводческий ляпсус, очевидное расширение (или толкование) первоначального значения слова, продиктованное (как всегда, из лучших побуждений..., автоматических) желанием сделать звучание и понимание заглавия более инерционным, привычным (и как следствие, удобоваримым) для повседневного мозга и языка. Впрочем, если взглянуть здраво, «надписи» (в сочетании со своим прилагаемым прилагательным automatiques) только много...значительно усложняют дело, поскольку расширяют вполне конкретный смысл до тех размеров, когда на него можно с размаху сесть одним местом. — Но увы, одним тем анекдот далеко не ограничивается, получив неожиданное продолж-ж-жение на соседнем этаже (гости сверху). Якобы решив одну проблему, m-me Filenko тут же породила на его месте лишнюю парочку компактных казусов (наподобие известных домашних насекомых, привычных скорее для русского языка). По всей видимости, отдельным предметом её беспокойства была нормальность (или удобопонятность) сочетания заголовка целого цикла — и его трёх частей. И в самом деле, если филенковские надписи вполне могут быть «На лодке» или «На каске», то описания или описи, как кажется, взыскуют уже совсем другого падежа и (якобы) не могут быть «на» предмете, поскольку описывают его свойства снаружи или со стороны (так сказать, в сугубо «родительском» наклонении)...[комм. 8] И здесь мы сызнова упираемся в проблему нормативного мышления, которое невольно старается выпрямить всё слишком кривое и скривить всё слишком прямое. А в результате плодит трёхэтажные колдобины и пустые недоразумения ровно в силу собственного неразумения (а также недоумения и небрежения). — Не слишком ли забавно, для начала?.. Пожалуй, пока оставлю этот пункт не’законченным. 2.«Automatiques» — казалось бы, с этим словом всё ясно: оно переводится в русский обиход единственным образом (почти калькой) — «автоматические». И тем не менее, дéла это не меняет и ничего не решает: после подобного перевода сомнения не только не переводятся, но и напротив того — начинаются. И прежде всего, возникает резонный вопрос о вполне конкретном, так сказать, сугубо зримом и зрительном смысле этого понятия. Хотелось бы узнать: «чтó именно» можно делать «автоматическим» образом (да ещё и по Большому Счёту) — «На Посудине», «На Фонаре» и «На Каске». По всей видимости, умственная невозможность некоего советского профессора ответить на этот вопрос и привела к рождению заведомо некорректного варианта — «надписи». Следуя стереотипам бытового восприятия & такого же речевого опыта советского человека, «автоматической» может быть, в первую очередь, ручка (для письма, я хотел сказать, а не дамская). Однако в данном случае (безо всяких скидок на профессию), последнее достижение не совсем применимо: на фонаре или судне ручкой не пишут (разве только — на каске?..) А раз так, может быть, Сати имел в виду какое-нибудь «механическое» нанесение надписей, например, по трафарету?.. — И в самом деле, хотелось бы узнать: не так ли назывался этот процесс до Первой мировой войны?.. Следующим пунктом, при некотором напряжении, последует процесс автоматического написания текста (без включения каких-либо сознательных механизмов). Но это (как кажется) уже явным образом не имеет отношения к музыке... В общем, примерно так и появился некий средний (удобоваримый) вариант «автоматических надписей»: выглядит привычно, внимания не привлекает, а значит, пускай всяк понимает как пожелает. Или — не понимает никак, читая книжный текст автоматически, по инерции и «не приходя в сознание» (что и происходит — как правило, в подавляющем большинстве случаев). Пожалуй, на этом месте я ненадолго прерву обсуждение смысла слов, а также — тех стандартных внутренних мин-ловушек, которые Эрик Сати расставил на путях возможного понимания...
Пожалуй, единственный промежуточный вывод, который можно сделать на этом месте: заголовок «Автоматические надписи»,[6] данный нам «в ощущениях» на странице приснопамятной книги, как минимум, трижды неверен: с точки зрения языка, с точки зрения смысла и, наконец, со стороны предполагаемых намерений автора... Впрочем, для подобного вердикта (с важным видом) вполне хватило бы и одной неверности. Например, первой. Или последней...
|
|
А
« Автомати́ческие о́писи » (или «Descriptions Automatiques», — говоря языком оригинала..., и большого оригинала) — так называется небольшой фортепианный цикл (стандартным образом, из трёх пьес), написанный Эриком Сати в начале 1913 года специально для Рикардо Виньеса, (пианиста испанского происхождения) & имея в виду сдержанное эксцентрическое исполнение в концертах (в близком соседстве с пьесами импрессионистов, извечных эпигонов & конкур’рентов автора). Весной 1913 года «Descriptions Automatiques» были изданы фирмой Эжена Деме.[10] Гонорар курьёзным образом составил всего... пятьдесят франков (на карманные расходы). Стандартная сумма, от которой Сати, тем не менее, не слишком морщился. В те времена она (красавица, спортсменка) составляла едва ли не весь его композиторский «доход»...[3]
Пожалуй, на гишпанце Рикардо Виньесе (вместе с этими его чортовыми импрессионистами) придётся остановиться отдельно, поскольку... если бы не это лицо (порядком, усатое)..., большинство сатических фортепианных пьес 1912-1914 года (безусловно, совершенно особенных посреди всего прочего материала) так и не появилось бы из-под крышки авторского пианино (и его же черепной коробочки). — Скажем проще: все свои виртуозные штучки (имея в виду только взрослые, конечно) этого времени,[комм. 9] начиная с Вялых прелюдий (для собаки) и кончая Тремя вальсами пресыщенного щёголя, Эрик Сати сочинял из-под рук — и под руки специально для Рикардо Виньеса. Скорбно и отвратно констатировать столь унылый и ординарный факт: едва ли не всё «пианистическое» наследие Сати появилось вследствие случая или стечения обстоятельств (буквально говоря, по нужде, а не по воле или необходимости).[3] И с другой стороны, большинство пьес 1913 года буквально насквозь пропитаны диалоговым обстоятельством их появления, точнее сказать, они обладают почти всеми свойствами дис’позиции и оп’позиции участвовавших в них трёх персон (неодушевлённого рода и не единственного числа). Кроме автора (в порядке убывания), виновниками торжества следуовало бы посчитать (старательно загибаем пальцы): «одобрение Виньеса», «присутствие Равеля» и «отсутствие Дебюсси». — Без лишней скромности, приведённая формулировка (наподобие святейшей троицы) полностью исчерпывает начинку этого пирожка (с луком и яйцом), который часто называют мерзейшим словосочетанием: «фортепианные пьесы периода мистификаций и пародий».
- Пожалуй, было бы превосходно ограничиться этой фразой и закончить свою статью...
- Но увы, находясь на этой территории, я обязал себя принимать не’превосходные решения...
- Пожалуй, было бы превосходно ограничиться этой фразой и закончить свою статью...
А потому продолжу, единожды начавши с Рикардо Виньеса (или Виньéса, как его упрямо звали французы)... Этот пианист (достаточно тонкий и остро...умный) достался Сати прямо-таки напрямую, «в наследство» от коротышки-Равеля (после исторических концертов 1911 года, главным лозунгом которых была типичная передовица из парижской газеты: «кто первым изобрёл импрессионизм»).[комм. 10] Ситуация тем более двусмысленная и даже пикантная, что оный Равель (вместе со всей своей форте’пьянной музыкой), равно как и оный Дебюсси (каждый в свою очередь), также «достались» Рикардо Виньесу «от Сати», хотя и не столь прямым путём... — Если учесть, что оба этих «коронованных импрессиониста» составляли не только основу репертуара и репутации испанского пианиста Виньеса, но и его круга общения. И вот, наконец-то, судьба (опять-таки в лице Равеля) столкнула его с «перво’источником» и предтечей тех, кого он постоянно наигрывал. Фабула этого анекдота выглядела забавной и почти курьёзной, тем более, что оба соучастника новой компании (и Сати, и Виньес) об этом странном «истечении обстоятельств» не только отлично знали, но и не раз обсуждали (между собой или во время застолья)... Ещё одним полем обсуждения (только значительно более тонким и ценным) стали новейшие «музыкальные трюки» Сати, написанные специально для Виньеса. Словно два масона из тайного общества «свидетелей предтечи», они оба отлично знали, о чём здесь идёт речь (сугубо между нами!) — и при случае старательно прятали ехидную улыбку в усы...
- Не без того, конечно, чтобы Сати знал об этом предмете значительно больше... И точнее.
- В конце концов, совсем не пианистово это дело: слишком много знать.
- Не без того, конечно, чтобы Сати знал об этом предмете значительно больше... И точнее.
Здесь мы увидим «Подлинные вялые прелюдии (для собаки)», которые великий пианист Рикардо Виньес превосходно исполнил 5 апреля 1913 года (в зале Плейель). А ещё «Автоматические Описания», чей успех был значительным 5 июня 1913 (но уже в Консерватории), и которые тот же Рикардо Виньес играл с таким таинственным видом, что всем присутствующим было непреодолимо смешно. Многие из публики, не в силах больше терпеть, стремглав выбегали из зала и уже больше не возвращались...
По поводу названных пьес автор выразился ещё и так:
«Я написал «Автоматические Описания» по случаю собственного дня рождения, как нетрудно понять по их названию. Это произведение продолжает «Подлинные вялые прелюдии», но только уже не для собаки, а для меня лично».
«...Совершенно очевидно, что среди слушателей все Плоские, Напыщенные и Надутые получат удовольствие самое ничтожное.[комм. 11] Разумеется, они будут изрядно злиться, багроветь и пыхтеть. Ну и пускай они подавятся своей бородой! И пускай они всласть попрыгают на своём брюхе!..»[3]
— Эрик Сати, текст из годового каталога издательства Эжена Деме [комм. 12] (декабрь 1913)
Между прочим, чуть ниже в этой статье (не лишённой нарочитой позы со слоновой дозой авантажного эпатажа) Сати характеризует самого себя как «фантазиста» среди музыкантов, человека заведомо несерьёзного, причудливого и даже «невероятного». В конце концов, таким словом в Париже 1913 года называли скорее эстрадных артистов и куплетистов (наподобие Михаила Савоярова, тоже изрядно любившего кликать себя «фантазистом» или «фантазником»). Правда, Сати громогласно утверждает, что именно такие люди — «бравые и весьма подходящие», в отличие от всех прочих: Плоских, Напыщенных и Надутых.[11] В этом тексте хорошо заметно, что автор ищет тон для новой для него беседы с публикой, — и очевидно пытается говорить как можно яснее..., временами, доходя до состояния автоматической примитивности.
|
- Вот потому-то для него так важна обратная связь: реакция (сначала) пианиста, (а потом) и зала...
И здесь снова есть: на что обратить внимание. Не раз..., и не два, Сати будет вспоминать и настаивать на своём частном определении (заведомо опрощённом), когда всем присутствующим должно быть «непреодолимо смешно» при одном только звуке вялых прелюдий или автоматических описей. Во всяком случае, именно такая реакция входит в число неизменных ценностей автора..., и каждый раз он искренне расстраивается, если/когда не слышит из публики ответного смеха, автоматически полагая, что, в таком случае, попросту «провалился» на концерте. Не смея и не имея ничего возразить подобной внутренней терминологии & системе ценностей (в высшей степени невротической, с позволения сказать), только замечу (сугубо на полях шляпы), что под ней тщательно скрывается нечто значительно более важное..., хотя и не лишённое доли того же автоматизма.
- Поскольку музыкальная ткань «Автоматических Описей» сплошь состоит из «интеллектуальной» игры.
Не без (скрытого, явного) отвращения я употребил это мерзенькое «интеллектуальное» словечко. Само собой, к намерениям и результатам Сати оно (в принципе) не имеет отношения. Но вот к публике..., этой материнской носительнице любых форм массовой отрыжки, пожалуй — дá. И как раз с ней, со своей «внутренней» публикой Сати и играл в автоматические ребусы, большинство из которых зашифровано столь глубоко и старательно, что достичь цели возможно только таким же, автоматическим путём: скорее, через мозжечок, чем через мозг. С недюжинной виртуозностью Сати разрабатывает свою главную тему, наболевшую за два десятка лет вынужденного молчания, попутно пользуясь пианистом (по имени Рикардо) как своим тайным доверенным и соучастником, которому отлично известны основные перипетии импрессио’низменной истории музыки последних десятилетий. — Чтобы не говорить слишком длинно, повторяясь как дятел, только замечу, что здесь (как нигде) проявляет себя пожизненная склонность Эрика к заполнению музыки (буквально говоря, напихиванию до краёв!) глубоко несвойственными для неё символами и заведомо чуждой информацией: такой, которую по своей природе это неконкретное искусство менее всего приспособлено нести. — Повторяя свою трижды испытанную и сто раз повторённую формулировку, могу только сызнова поднять старинную тему уникальности & единичности (трёх) каноников в музыке, где «Скрябин – больше чем композитор, его музыка — не более чем пинцет и ланцет, инструменты для вскрытия & уничтожения мира во вселенском оргазме. А Сати – меньше чем композитор, его музыка — не менее чем пинцет и ланцет, те же инструменты (только в других масштабах) для сведения счётов с этим миром и его людьми»...[13]
- Пожалуй, здесь самое время остановиться, чтобы, наконец, не выдать какую-нибудь тайну
(желательно, государственную, конечно)...- Такие оговорочки, как правило, случаются сами собой, так сказать, автоматически
(и безо всякого желания автора)...
- Такие оговорочки, как правило, случаются сами собой, так сказать, автоматически
- Пожалуй, здесь самое время остановиться, чтобы, наконец, не выдать какую-нибудь тайну
Несмотря на некоторые (мнимые & мнительные) разночтения, «Подлинные дряблые прелюдии для собаки» и «Автоматические Описи» (как бы я сказал, ради пущей надёжности) были впервые исполнены Рикардо Виньесом — в зале Плейель 5 апреля 1913 года на концерте, организованном Национальным музыкальным обществом. Для автора и пианиста это была как бы генеральная репетиция, нечто вроде обкатки на публике. Основная же премьера (вторая) состоялась ровно двумя месяцами спустя (5 июня) в зале Эрар, в концерте Независимого музыкального общества.[11] По всей видимости, Сати придавал этому событию какое-то совершенно особое значение (отнюдь не автоматическое)..., — впрочем, этот трюк не уникален: в точности так происходило всякий раз, когда речь шла о Новых Сочинениях, смысл и действие которых были для него особенно важны: как проба и отдельный опыт.
- И в самом деле, в первых двух сочинениях нового стиля вполне было: чтó попробовать и на чём потоптаться...[комм. 13]
Рикардо Виньесу...
Мой добрый Старик.
Это громадное удовольствие для меня – ещё раз от души поблагодарить Вас за то, что Вы смогли сделать из моих скромных «Электрических вызовов» <(sic!)>...[комм. 14]
Без посредства Вашего высокого таланта, мои маленькие штучки и выходки наверняка показались бы слишком мелкими и незначительными. Вы не можете поверить, Вы сами не можете понять, до чего же превосходно Вы играли! Спасибо Вам ещё раз, мой старый сообщник; вот он, я здесь! – и поглядите сверху на меня, на Вашего старого, искренне признательного Вам...[3]
— Эрик Сати, из письма Рикардо Виньесу (Аркёй, 6 июня 1913 г.)
Пожалуй, в этом при’ватном тексте есть на чтó обратить внимание..., и даже, быть может, показать издалека маленький деревянный ключик к подлинному (дряблому) пониманию: чтó есть «автоматическая опись» (как в единственном числе, так и в трёх лицах). И прежде всего, сразу же бросается в глаза (и уши) особенный тон автора: показательно (показнó) аффективный, почти восторженный. Двух мнений здесь не может быть: автор был явно удовлетворён (своим) опытом: проба удалась. И удалась — на славу. Новый способ (музыкальной) шифровки информации не только работал, но даже... давал — восхитительно прямое действие (Action directe). Говоря прямым языком, «маленькие штучки и выходки» имели большой успех..., что также немаловажно (особенно, если учесть полное отсутствие на сцене конкретных слов или предметов)...
И в самом деле, так было: 5 июня 1913 года в зале Эрар «Автоматические Описи», сыгранные Рикардо Виньесом, (три маленькие части общей длительностью меньше пяти минут) сорвали — аплодисменты (почти овацию). Удивительное дело: местная публика даже потребовала двух бисов (и это на трёх крошечных пьесках).[11] Автор имел все основания быть довольным и — считать, что его новый способ шифровки — «сыграл».
|
- — Но в чём же он состоял, этот новый способ?..
- Очень трудно отвечать на вопрос, который уже многажды отвечен...,
- — и выше, и ниже, и сбоку за углом...
- Очень трудно отвечать на вопрос, который уже многажды отвечен...,
- — Но в чём же он состоял, этот новый способ?..
Ну хорошо..., значит, попробую ещё раз... Повторяю для особо непонятливых (особ). — Для начала вспомним историческую формулировку музыковеда-Филенко: «...в последующих довольно многочисленных фортепианных пьесах 1913 года не только названия и ремарки, но и сама музыка смешна, хотя в них пародирование и карикатура превращаются в самоцель, а смысл и адрес пародии не всегда понятны и убедительны. Так, например, в трёх «Автоматических надписях» <...> гротескно использованы всем известные мотивчики модных в то время песен и бытующие танцевальные ритмы, издёвка над которыми усугубляется множеством неожиданных, подчас нелепых своим несоответствием музыке пояснений и предписаний».[6] Несмотря на всю (очевидную) ограниченность профессионального текста, он даёт неплохое (хотя вполне автоматическое и примитивное) описание: чтó собой представляют «Автоматические Описания» в понимании обывателя..., по крайней мере, по части кодировки символов и зёрен смысла. И прежде всего, самым простым, цельным и точно бьющим в цель способом становится — конкретная цитата. — Причём, бытовая, заведомо «сниженная» и (наверняка) вызывающая в памяти слушателя конкретные слова (разбитные и не всегда приличные, вероятно), которые поются на этот «мотивчик». К слову сказать, этот приём спустя одиннадцать лет будет тупиковым образом развит и припечатан Эриком в своём последнем (фактически, предсмертном) опусе под говорящим названием «Спектакль отменяется» («Relâche», с подзаголовком «обсценный балет», прямо указывающим на его цитатную среду). Однако дорогой профессор Фи. обнажила только вершинку пирамидки (практически, самое остриё или пику), ни словом не обмолвившись о той звуковой среде, в которой появлялись означенные мотивчики и прочие звуковые провокации смыслов. — Тонкая, мелко проработанная (почти крохоборная) ткань «Автоматических Описей» вся сплошь состояла из разных отсылок, флажков и символов: подобно аккомпанементу, более густому и жёсткому, чем самая тема (или мелодия). И прежде всего, отсылки эти были (напомню ещё раз) — «...пинцетом, тоже инструментом для сведения счётов с этим миром и его людьми»...[13] Тому, кто хоть немного понимает..., достаточно кинуть короткий взгляд в начало, на первые фразы первой части, чтобы увидеть всё (ушами)... Лёгкий, словно бы оскоплённый ритм парижского танго, и на его фоне... — собственной персоной — они, одутловатые и просроченные господа импрессионисты (господа «де» & «ра»), два велiких и прославленных эпигона — своего ничтожного и никому не известного учителя, «ерика первого».
Да... И всё же, хотелось бы спросить..., м-м-м..., напомните пожалуйста, г-жа Филенко, а как называется первая часть «Автоматических Описей»?..
— Что? «Sur un bateau»?..., — неужели? Вы так думаете?..., или нет, «Sur Un Vaisseau», кажется, так?.. Да... Короче говоря, «На Лодке»...
— И что, по-прежнему ноль, zéro, — никаких мыслей? Ничего это нам не напоминает..., не навевает..., не наводит..., на ум?
— Ах, что за досадный, вечно дурацкий «наум»..., и всякий-то раз он умудряется отсидеться в стороне. В тени развесистой клюквы...
— Ну..., раз так, тогда немножко намекну, если будет угодно слышать.
Вернее сказать, ещё раз загляну в шпаргалку и повторю (как маленькие заклинания) помните? — «Равель, Дебюсси»... «Морис, Клод»...
— Нет?..., по-прежнему ничего? ну хорошо... А если напомнить ещё несколько слов, например: «море» (от рассвета до полудня), «игра воды»... и — поверх всего этого, «Sur Un Vaisseau» — Она, утлая посудина, лодка, баржа (чтобы не вспоминать про «барку»)..., грубым и обшарпанным днищем своим вечно скребущая непорочную (и такую непрочную) водную гладь Im-pres-si-on. Всего-то два звука..., для начала. А дальше (поверх водной поверхности) начинается — работа. Ав-то-ма-ти-чес-ка-я. Кропотливая. Крохо’борная...
- — Довольно слов..., если охота знать — слушайте. Там, у него — всё — сказано.
- Решительно всё. Причём, сказано прямым текстом. Хотя и музыкальным (не всегда)...
- — Довольно слов..., если охота знать — слушайте. Там, у него — всё — сказано.
Пожалуй, позволю себе ещё несколько ре’марок — вместо «пятого оттиска». Чтобы, так сказать, окончательно припечатать законченный автоматический отпечаток... Попробуем сделать несколько шагов на зад и вернуться к тексту письма Сати — Виньесу... На следующий день после концерта, получив бодрящий «электрический» заряд успеха своего новоприобретённого метода, автор пытается продлить своё праздничное ощущение, перекинувшись со своим исполнителем-сообщником парой зашифрованных фраз. Словно бы оговорившись в названии своего сочинения, которое он называет «Vocations électriques» (Электрические вызовы), он с первой же строчки письма делает ещё один (автоматический) услов(лен)ный знак своему тайному агенту (пианисту), чтобы вызвать у него (из него) вос’поминание (конкретно) о второй части «Автоматических Описей» (Sur Une Lanterne). Буквально говоря, автор затевает маленькую игру «в слова» или ассоциации (автоматические)..., часть из которых неминуемо скрыта от стороннего наблюдателя (в том числе, и меня), поскольку касается известных только между ними конкретных фраз, сказанных (повторенных) во время репетиций, и особо (вполголоса) отмеченных маленьких событий (ассоциаций), случившихся 5 июня 1913 года во время концерта, а также — после него... И всё же, кое-что (из «электрических призывов» Сати) уловить можно... Автоматически напоминая Виньесу о второй части («На Фонаре», чтобы не сказать «От Фонаря»), довольный автор вызывает из памяти многочисленные ремарки для исполнителя, щедро расставленные в нотах, которые, словно бы напрямую вытекая из названия, все от первой до последней сформулированы в электрической (точнее сказать, пр..осветительной) терминологии: «Не зажигайте ещё раз... — Посветите немного перед собой... — Ваша рука против света... — Погасите...» Причём, все эти намёки и полу’намёки, в свою очередь, представляли собой не более чем ширму, очередную игру, обманку, автоматическую описку — в конечном счёте, «авторскую шифровку»...
|
И вовсе не случайно (не впустую и не зря) Сати называет (и разумеет) своего визави «сообщником» (не иначе, масоном своего нового тайного знания). Несомненно, Виньесу было очень многое известно (можно даже сказать: «он слишком много знал», в том числе и на предложенную тему «электрического призыва»... вплоть до призвания или приговора). И вся световая завеса (ремарок для пианиста) в данном случае («сызнова и опять») служила не более чем очередной миной-ловушкой, лучезарным фокусом или мнимым признанием (до фонаря)..., поскольку главная аллюзия («Автоматическая Опись») этого предмета находилась совсем в другой области, (также смежной с пресловутым импрессионизмом и импрессионистами) и связанной, скорее, с расхожим инвективным выражением (чтобы не сказать: мотивчиком) «mettre à la Lanterne», кстати сказать, имеющим точную кальку (такую же расхожую) на русский язык (и такое же действие). Несомненно, связанное с универсальностью человеческой природы... — Одну минутку..., сейчас скажу всё, до конца... — Хотя, право слово, куда проще было бы просто послушать эту пьесу (вторую «Автоматическую Опись»), где всё видно насквозь. И даже слышно, в полном согласии с новым методом «музыкальной композиции» Эрика Сати... Основным материалом (цитатой, расхожим мотивчиком), на котором построена вторая «автоматическая пьеса», более чем красноречиво послужил рефрен разнузданной (пардон, революционной) «Карманьолы»..., знаменитой песенки карманников, под которую во времена радикального террора массовым образом убивали аристократов..., размазывая их мозги по мостовой или попросту вешая... на фонарях, тех самых.[11]
- Ещё одна прямая (и очень тонкая) отсылка — назад, к шикарным и «просроченным» господам импрессионистам...
- Исключительно для тех, кто понимает..., хотя бы на уровне намёков..., Автоматических.
- Ещё одна прямая (и очень тонкая) отсылка — назад, к шикарным и «просроченным» господам импрессионистам...
Вероятно, было бы не лишним заметить, что в 1913 году «электричество» ещё оставалось некоей экзотикой или «знаком будущего», не окончательно занявшим привычное ныне место будничного антуража жизни, ничуть не лучше меблировки (в форме электрического стула, вероятно). Постепенно наступая на повседневную жизнь города, оно, тем не менее, сохранило в себе яркий, силовой (будоражащий и даже шоковый, наподобие удара током) элемент особой зажигательности и новизны. К примеру, итальянские футуристы хроническим образом использовали прилагательное «электрический» для создания модернистского (или модернового) колорита. Таковы, к примеру, «Электрические куклы» Маринéтти или «Электрические стихи» Говóни.[11] Само собой, употребляя техническое и силовое словечко по отношению к музыкальной пьесе, Сати лишний раз чувствовал во рту покалывающий привкус вчерашнего успеха (несомненно, до крайности электризующего — особенно, после стольких лет унылого аркёйского поста), но также (и, возможно, прежде всего) особую новаторскую силу (освещающую, освящающую и двигающую) своих «Автоматических Описаний».
|
— С другой стороны, было бы крайне зловредным не заметить или недооценить сам по себе факт обращения к этой теме. Пожалуй, именно тогда, в конце 1912 года Сати начал активно разрабатывать внутри себя всякую и всяческую «автоматику» в области искусства: приём не только новый, но и модерновый — во всех смыслах этого слова. Причём, понимая её не буквально, по-импрессионистски, как например, это сделали спустя пять-семь лет по следам «учителя» Онеггер (со своим «мировым паровозиком») или Мийо (в каталоге сельхозмашин), а — во всех возможных и невозможных ипостасях: находящуюся и внутри, и поверх вещей. Говоря в утилитарно-прикладном смысле слова, «Автоматические Описи» открыли очередной ящик Пандоры и начали линию непрерывных пятилетних вариаций Эрика Сати на тему самой разной (скрытой и явной) машинерии и автоматики в области искусства — во всех её мыслимых (& немыслимых) формах и нормах. Вне всяких сомнений, именно они, эти мозговые экзерсисы (у станка) приведут спустя два-три года к возникновению полно’масштабной конвейерной (автоматической) музыки, только в силу случая получившей название «меблировочной», а затем выльются в скрытую внутреннюю механику «Сократа» (несомненно, находящегося поверх вещей, а равно и поверх истории..., включая свою собственную). Пожалуй, этим можно было бы и ограничиться, чтобы не составлять напоследок некое подобие каталога «автоматических взрывов», если бы эта дорожка на своём противоположном конце не привела к появлению ещё одного шедевра, предсмертной «Синема» и, как следствие, спустя ещё сорок лет (уже без автоматического присутствия автора) — полномасштабного «минимализма», опиравшегося своим нижним концом на весь грандиозный павлиний хвост последствий «Автоматических Описей».
Причём, из текста и кон’текста остаётся очевидным (безо всяких всплёскиваний руками и прочих преувеличений), — что маленькие пьески 1913 года сохранили именно такое, исключительное для своего Автора, значение «внутреннего открытия» даже спустя десяток лет, — точнее говоря, до конца жизни. Тем более отчётливо это заметно, что Сати вообще довольно быстро охладевал к уходящим в прошлое (назад) сочинениям. Однако внутри этих «Автоматических Описей», видимо, сидел какой-то тонко настроенный электрический механизм, постоянно напоминавший, зажигавший, тревоживший и будировавший — как новое достижение, прорыв. Говоря прямым текстом: реванш, победа (над самим собой), выход на более высокий уровень... — Открывая письма Сати спустя восемь, девять, десять лет, с удивлением находишь в них почти тот же тон, едва речь заходит об «автоматических» пьесах. — Хотя..., в 1922 году это был уже совсем не тот Сати. И совсем не тот мир... — Казалось бы, целая вечность прошла после первого исполнения «Подлинных вялых прелюдий (для собаки)», смыв без следа всё прошлое, что было тогда, раньше. — Кошмарная пятилетняя война. — Единственный скандальный спектакль «Парада» посреди города, почти осаждённого. — Судебное преследование автора. — Открытие «Сократа» и Меблировочной музыки...
- Нет, это был уже совсем не тот Сати. Почти старик. Больной, усталый... И накануне «отмены» своего последнего спектакля...
Жану Вьенеру...
Дорогой столь талантливый Друг. Доброго дня
Как я доволен тем, что вы рассказываете мне об «Автоматических Описях». Фарт! Они будут хохотать – & ещё и много. Да.[комм. 15]
Виньес мне их очень хорошо играл — & заставлял «кататься» зал Консерватории — но я уверен, что вы будете ещё сногсшибательнее.
Фарт, фарт! — снова говорю я. Да...[11]
— Эрик Сати, из письма Жану Вьенеру (Аркёй-Кашан, 2 сентября 1922 г.)
— Разрядка. Облегчение. Читай: немного сплетен..., ради маленького дивертисмента. Словно бы слегка разряжая слишком густую окружающую среду, означенный концерт с «Автоматическими Описаниями» во главе угла состоялся 30 октября 1922 года в зале Гаво. Спустя день Сати ещё раз поблагодарил Жана Вьенера, сообщив письмом, что тот сыграл «как ангел» (автоматический, видимо). Кроме всего прочего, на том концерте присутствовал некий лысый и красивый комо’зитор по фамилии Стравинский...,[комм. 16] известный любитель автоматических произведений, — и «был очарован», если я правильно понял своего драгоценного хронического предтечу...[3] — Пожалуй, ради такого слушателя имело смысл..., постараться. — Ну..., хотя бы самую малость. Например, в косметических целях..., чтобы немного снизить & понизить тон (а может быть, и тональность) моего автоматического обсуждения, равно как и того концерта в зале Гаво, с излишком механического. Собственно говоря, именно в этом сочетании (нарочно лапидарном) и состояла основная выдумка (и затея) Жана Вьенера, которой был так доволен мсье Эрик... Пожалуй, маленький дивертисмент здесь можно было бы и закончить. Достаточно..., для начала. И — наконец..., тем более.
- И всё же, не следовало бы слишком обольщаться. Потому что Главное Слово ещё не было сказано...
- Попросту говоря, я его пропустил (посеял) — среди тех двух, которые попали под раздачу первыми.
- Как кажется, подобные предосудительные поступки ещё никому не сходили с рук просто так.
- Попросту говоря, я его пропустил (посеял) — среди тех двух, которые попали под раздачу первыми.
- И всё же, не следовало бы слишком обольщаться. Потому что Главное Слово ещё не было сказано...
Опись ... — Дел
( авто’матическое до следование )и ругался авто’матом...[1]
( Мх.Савояровъ )
|
А
« Автомати́ческие О́писи » Эрика Сати (или «Descriptions Automatiques», чтобы не вдаваться в излишние подробности) — так называется компактный пятиминутный эксцентрический цикл из трёх фортепианных пьес, сочинённый одним из первых (точнее говоря, третьим) в ряду пианистических миниатюр довоенного «периода (пародий и) мистификаций». Неожиданным образом, этот крошечный опус впитал в себя несколько внутренних открытий Эрика Сати в области музыкальной идеологии, эстетики и символики, в очередной раз опередив своё время на пять, десять и сто лет, так и оставшись неразгаданным — вплоть до вчерашнего дня (пока не появилось на свет моё диссертационное эссе под классически выстраданным названием «Опись Дел»). Само собой, кроме собственно расшифровки авторского текста (часть, более всех прочих сокращённая в моей статье) и анализа языковой ткани (как вербальной, так и формальной), здесь была проведена масштабная работа над ошибками и предыдущими неудачными описями. К слову сказать, их основной недостаток заключался в недостаточной автоматичности. Исключительно для тех, кто понимает..., или хотя бы научился читать (в обратном порядке). Или вовсе без него.
- Таким образом, теперь мне осталось только закончить начатое дело (по его описи).
- Исключительно на том жалком клочке пространства, которое осталось после всего.
- Таким образом, теперь мне осталось только закончить начатое дело (по его описи).
Descriptions... Automatiques... — можно прочесть на титульном листе этого зимнего опуса Эрика Сати. «Descriptions Automatiques». Два слова..., — но где же, в таком случае, третье?.. К тому же, главное (если верить автору), которое (кроме всего прочего) настойчиво повторяется — трижды на протяжении всех трёх автоматических описей. С Большой Буквы Б (как и всё здесь)... И всякий раз на первом месте (для тех, кто уже догадался). Разумеется, разгадка проста до неприличия..., как и всё. Тем более, — автоматическое.
- Вне всяких сомнений, это оно... Короткое и незаметное. Как точка. Да...
- Прекрасное и неделимое..., совсем как в любимом «трио из двоих, в полном одиночестве» Эрика...[3]
- Вне всяких сомнений, это оно... Короткое и незаметное. Как точка. Да...
3.«Sur» — вот что осталось (забытым и никем не замеченным) напоследок. После всего. И превыше всего, как ни странно было бы это слышать... И в самом деле, она ведь так и осталась не(раз)решённой..., та самая загадка & проблема «подчинения», «падежа» и «предлога» (во всех смыслах слова, с позволения сказать), которая столь неудачно была разрешена г-жой профессором (Фи.) в пользу трёх «надписей» (на фонаре, от фонарей, до фонаря...) — Что же касается до блистательного мсье Шнеерсона, то он перед собой и вовсе не ставил такого вопроса (ведь в его тексте даже и речи не шло о каких-то «частях» среди упомянутых «Автоматических описаний»).[7] И всё же, они были..., как ни крути эту странную автоматику. Трижды (3-жды прописью!) Сати изволил написать (Descriptions) в своих нотах «Sur»..., а если быть более точным, то даже «Sur Un...» (Vaisseau, Lanterne, Casque). Повторяя и настаивая (на той же воде)...
- — Казалось бы: ну и что же из того?.. Да в том-то и дело, что ничего.
- — Ни-че-го..., чтобы не сказать: на постном масле.
- — Казалось бы: ну и что же из того?.. Да в том-то и дело, что ничего.
«Sur», пускай даже написанное с Большой, очень Большой или Большущей буквы, и в самом деле имеет в качестве одного из значений (самых простых и нормативных) — «На». Казалось бы, простой русский предлог: «на́», получи, — и ничего больше из него не высосешь. Можно даже составить автоматическую опись..., а затем начертать его с ударением и восклицательным знаком, если угодно, вот так: «На́!..» — и сызнова ошибиться (как было в случае «fi» нашего дорогого советского профессора). Потому что (кроме простого перевода) этот странный французский предлог «Sur», как оказывается, имеет при себе ещё кое-что сверх положенного.[комм. 17] Например (чтобы не говорить о подлинно дряблой этимологии): значение..., происхождение..., звучание... и даже (как это ни странно) — смысл. Последнее, пожалуй, выглядит совсем уж отвратительно. Не говоря уже об истории вопроса, которая в данном случае «сыграла» едва ли не первую скрипку..., — автоматическую, разумеется. Впрочем, о скрипках чуть позже, когда рассветёт... Хотя бы немного. — Потому что..., как мне кажется, в первую голову следовало бы (хотя бы) открыть словарь. Или даже не открывать, попросту прочистив старые извилины войлочным ёршиком — от известковых отложений.
|
Предлог «Sur», прежде всего, по своему происхождению, намерению, звучанию и смыслу — означает доминирующее или пространственное положение некоего предмета «сверху» или «над» чем-нибудь, указанным — ниже. В том числе (имея в виду), преобладание или перевес: количественный, качественный или принципиальный. Без ложной скромности: таков (помимо сознания или знания) автоматический знак..., точнее говоря, даже символ: «sur», — тем более, поставленный в столь особенном контексте..., и к тому же, продуманный & придуманный этим Автором (мягко скажем, пожизненно склонным к игре слов и смыслов) и, наконец, по(д)вешенный — трижды на первом месте, сверху, да ещё и с Большой Буквы. Собственно, ничто не мешало Эрику в данном автоматическом случае иметь..., прошу прощения, — поставить сюда какой-нибудь другой предлог «на»..., благо, их (на языке и во рту) предостаточно. — И тем не менее, он имел только этот, и поставил только этот..., и в итоге у нас перед носом постоянно маячит этот его навязчивый «Sur Un»..., поверх одного, да ещё и вполне конкретного предмета... — страшное дело! И что, разве ещё не всё (и ещё не всем) понятно? — Мадам..., мсье..., и даже мадемуазель... Даже и говорить-то дальше не хочется. Конечно, следуя нормативным правилам рассуждения, разговора, логики — «Автоматические надписи» вполне могли быть «на фонаре», но вот «Автоматические Описи»... навряд ли. Скорее всего, описи или описания бывают «чего-то» (фонаря, лодки, каски)..., если речь идёт об инвентаре или бухгалтерии. Но если говорить по сути или даже о глубине вещей (явлений)..., пожалуй, тогда и появляется сакраментальное «Sur Un»..., сколько бы о нём ни твердить. Само собой, в большинстве случаев (тем более, таких тяжёлых... случаев) не может быть перевода калькой: с бумаги на бумагу, с языка на язык, с головы на голову... И всё же, «Автоматические Описи» сверху лодки, над фонарём или поверх каски — пожалуй, дают понять куда больше, чем тривиальные (поверхностные) надписи на них. — К тому же, составляя три музыкальные «описи дел», месье Сати специально прибегнул к «автоматическому» приёму, чтобы заранее отмести подозрения в пресловутом «импрессионизме» — и, одновременно, составить к нему (читай: прежнему себе!) — ещё одну оппозицию: ехидную, едкую и мелочную. С одной стороны, (якобы) удалив центральную персону творчества (субъект впечатления — impression) и заменив её на пресловутый «автомат», простой регистратор истории, событий, ассоциаций, связей... С другой стороны, заранее описывая нарочито будничные предметы: вместо моря — посудину, вместо лунного света — фонарь, вместо шляпы с пером — каску. Причём, составляя автоматическую опись не привычной поверхности предмета, а — поверх неё, словно бы отскребая прилипшие на ней (за века и тысячелетия французской или человеческой истории) «культурные отложения»: будь то водоросли..., или старые сапоги повешенных аристократов, или чечевичную похлёбку; публичные дома или показательный канкан для военных... — Отдалённо, (но только очень отдалённо!) метод «автоматических описей» напоминает некое принципиально «новое искусство» (более чем дряблое), описанное двумя десятками лет позднее в рассказе Андрэ Моруа «Рождение знаменитости» под именем идео-аналитической школы...[19] — Казалось бы, всё ясно..., конец, можете идти. Достаточно.[комм. 18] И даже прибавить сверху больше уже нечего.
- И всё же, не стану лукавить: здесь остаётся и кое-что ещё..., поверх всего сказанного.
- Или же в точности напротив того: кое-что снизу..., на изнанке основного вопроса.
- И всё же, не стану лукавить: здесь остаётся и кое-что ещё..., поверх всего сказанного.
Дариусу Мийо...
Соблаговолите, Дорогой Друг: я не смогу пойти сегодня вечером, & умоляю Вас представлять меня. На выходе я столкнулся с группой «Фальшивый-Дада»: они прошли мимо с мрачными перекошенными рожами, но мне... ничего не сказали.[3]
— Эрик Сати, из письма Дариусу Мийо ( 16 июня 1924 г. )
Всего за год до смерти написаны эти автоматические строчки. Во время премьерных дней предпоследнего балета Сати «Приключения Меркурия», когда Андре Бретон и послушная ему шпана из группы «Фальшивый-Дада» (как их назвал Эрик) фактически организовали квадратно-гнездовые скандалы, дебоши, драки, крики и свист в зале, а затем (в конечном счёте) и — провал спектакля. Словно бы попав в совершенно другой мир — из глубоко довоенного 1913 года..., с его «Автоматическими Описями» (поверх предметов). — И вдруг, откуда ни возьмись, двадцатилетние хулиганы, которые едва не побили при выходе из театра... Дым до небес. Дадаисты, будущие сюрреалисты... Всё сказанное (выше) очень похоже на какой-то сон, дурной сон... Собственно, не óн ли сам это и был?.. — Как одна из несомненных вершин ежедневного автоматического состояния.
- — Ах, мой дорогой друг. Бросим пустые речи..., кто старое помянет (ну..., ты знаешь).
- Потому что все подобные процессы происходят — сугубо автоматически. И, как правило, без описи...
- — Ах, мой дорогой друг. Бросим пустые речи..., кто старое помянет (ну..., ты знаешь).
«Sur»..., — я хотел сказать. Да, это слово, вернее сказать, это короткое и хлёсткое словечко, которое так тяжело, почти невозможно перевести на русский язык (надо иметь достаточный предлог!..) и которое (спустя полвека после «автоматических описей») — неожиданно превратилось в расхожее жаргонное словечко на русских языках. Такое французское, такое искусственное, такое удобное и ловкое. Применимое практически ко всему, что происходит (или не происходит) в жизни... Вернее сказать, поверх неё. Словно соскабливая вековые отложения (иногда даже «культурные»), слой за слоем. Всего одно короткое словечко. Да... «Сюр...», — я хотел сказать. То, чего ещё не было. Будущее течение в искусстве, одно из самых ярких и известных в XX веке. — То самое, которое взяло своё начало от него, от Эрика Сати, (того са́мого, между прочим, которому они ничего не сказали, спасибо, что не побили!) — вернее сказать, от его балета 1917 года «Парад»..., а ещё вернее сказать, от манифеста «Новый Дух», который был написан специально к премьере «Парада» Аполлинером (теперь, в 1924 году уже — давно покойным)... Именно там, в этом программном тексте к эпатажному спектаклю Пикассо-Сати-Кокто впервые появилось новое словосочетание sur-realisme, когда Аполлинер назвал происходящее на сцене не просто реальностью, а сверх’реальностью, которую публика «должна будет научиться любить и понимать». — Вот так, просто и обаятельно: «должна научиться»..., и — точка.
|
- Поверх лодки..., поверх фонаря..., и даже поверх каски...
- Удивительно сказать, но ещё удивительнее вспомнить...
- Третий год шла война (и как же далеко она <за>шла!)
- Удивительно сказать, но ещё удивительнее вспомнить...
- Поверх лодки..., поверх фонаря..., и даже поверх каски...
В конце концов, и чем не сверх’реальность. Выше всякого понимания. И даже — соображения... Особенно это заметно теперь, после всего. Потому что..., оглядываясь назад, несравненно удобнее оценивать & оценить прежнее будущее время, которое (как показывает унылая тётушка-практика) уже давно осталось в прошлом. — Именно там (совсем как днём под фонарём) становятся значительно виднее и причины, и следствия, и даже их сакра(мента)льная взаимосвязь, подвергать сомнению которую дозволяется только государственным органам... Желательно, карательным. Или, на худой конец, право... охранительным. — Полагаю, после всего сказанного, мне вполне могут инкриминировать буйное помешательство (или тихий кошмар). И в самом деле, какая здесь может быть связь: где «Sur Un Casque», а где — «Sur-realisme»?.. Мало ли на свете слов, начинающихся (в конце) с одного и того же звука..., процесс почти автоматический.
- — Вот именно что: «автоматический»!.., большое спасибо за напоминание.
Впервые..., да, очень приятно слышать... В 1919 году (кажется, это было ещё раз впервые, если мне не изменяет память), 25-летний суковатый дядюшка Андре Бретон в своей дурацкой книге (совместной с Филиппом Супó) под названием «Магнитные поля» использовал некий метод письма, который впоследствии получил название «автоматического». К слову сказать, так называемые «сюрреалисты» (вместе со своим «Sur-Realism»’ом) в те времена ещё не существовали, точнее говоря, представляли из себя «недосушенные зародыши», среди которых выделялись две враждующие (почти воюющие) группировки «Дада»: одна (правоверная) под условным предводительством Тристана Тцары, а другая (бандитская и хулиганская) — бретоновская. Собственно, именно потому «правоверный» Сати и назвал мрачно проследовавших мимо и «не побивших его» театральных хулиганов группой «Фальшивый-Дада». Что же касается до Сверх-реализма и сверх-реальности, то Бретон объявил себя Папой нового течения как раз в те времена, в 1924 году. В прежние семь лет это звучное словечко (прикарманенное суковатым дядюшкой) существовало только в виде балета «Парад» (май 1917 года) и пьесы Аполлинера «Груди Тирезия» (поставленной в июне 1917). Спустя год, раненый в голову автор скончался (от последствий испанки), и существовавшая в его воображении (под простреленным лбом) сюр-реальность раз и навсегда осталась бес’хозной..., если не считать одной мелочи (в трёх частях)...
- Надеюсь, кое-кто уже смог ... догадаться, на какую «мелочь» я намекаю?..
Э.Л.Т.Мезансу...
Наш «Спектакль Отменяется» на 27 ноября. Мы заранее мобилизуемся в два лагеря, потихоньку роем окопы и устраиваем прочную позицию. Известная банда стреляющих «Задниц» наверняка найдёт, над чем скандалить и браниться. Для них это... совсем небольшая проблема. Дубина Бретон уже заранее трясётся, как дьявол в освящённом и благословенном дерьме (дерьме доброго священника). Да...[3]
— Эрик Сати, из письма Э.Л.Т.Мезансу ( 21 октября 1924 г ).[комм. 19]
Автоматическое письмо..., «сюр»-реальность... Не слишком ли много совпадений на три крошечные пьески?.. Меньше пяти минут... Больше десяти лет... — И всё же, «невероятно» поверить. Казалось бы: где эти ничтожные «Автоматические Описи», а где велiкий и ужасный Sur-реализм, спустя десяток лет возвысившийся (почти) до небес, поверх всего мира. Под облака... — Плевать. Сколько верёвочке ни виться... Всё равно: одно к одному... — Пожалуй, сызнова всю эту автоматическую сверх’историю можно было бы списать на «деструктивные наклонности» необузданного «фантазиста» (читай: автора..., впрочем, не стану уточнять, какого из них),[11] , если бы у меня не было алиби. Да..., причём — железного алиби. — Вот именно!.. Самого настоящего!.. Неподдельного!.. И даже задокументированного в «источниках»..., как любят все эти... «Плоские, Просроченные, Напыщенные и Надутые». И даже... как любил он сам, прекрасный Эрик..., «лысый от рождения» (удивительно приятно себе представить это алиби, ах, какая прелесть!..., только подумать, самое настоящее а-ли-ли-би-би!..) Потому что, стыдно сказать, как показало вскрытие, вовсе не один я догадался об этой сакраментальной связи — буквально говоря, автоматической (по своей описи дел) и плавающей..., не побоюсь этого слова, прямо на поверхности... Точнее сказать, — даже поверх неё. Преодолевая любую защиту... Sur-Un-Casque, — для тех, кто умеет читать. Хотя бы немного.
|
И здесь я, едва ли не впервые в жизни..., слегка снимаю поверх головы свою старую как мир шляпу (не каску, нет), чтобы отвесить (исключительно издалека) свой прощальный поклон m-me O.V. (как она привыкла себя именовать... в последнее время, по автоматическому лекалу известного мсье E.S.). — Не будучи в полной мере засушенной и надутой носительницей клановых титулов (настоящий Аматёр своего дела), она, со своей стороны, также сумела преодолеть перегородки дряблого профессионального сознания, чтобы произнести несколько слов..., всего несколько слов на ту же (автоматическую) тему. — Практически, тему с вариациями (чтобы не вспоминать про Диабелли, само собой). Всего одним предложением, (не предлогом, нет) всего в одном маленьком комментарии..., всего лишь к письму одного странного «композитора музыки», написанного в 1913 году известному «пианисту трёх пьес»... И здесь, сделав шаг назад, я приведу фразу милейшей мадам-синьоры Орнеллы Вольты целиком и дословно... Во-первых, из-за её несомненной краткости (дивная добродетель, которой напрочь лишена моя статья, почти уголовная по размеру)..., во-вторых, ради той прекрасной автоматической описи дел, что угадывается там, высоко над её поверхностью... и, наконец, в-третьих — ради маленького & красивого кон’траста с нашей маститой профессоршей Фи., с которой я (чисто автоматически..., прошу про’щения) начал свою автоматическую опись дел. И пускай исчерпывающая фраза станет чем-то... вроде малой триумфальной арки. От начала и до конца. Поверх нашего с Эриком текста. Словесного. Музыкального. И — ещё одного, находящегося высоко над головой и, одновременно, глубоко под кожей любого явления. Которое, как следствие, всякий раз оказывается висящим где-то там, на фонаре, над существом вещей, «Sur Casque» & «Un Шляпой» человеческого материала... Итак, Вам слово, дорогая г-жа Орнелла: «...С другой стороны, название «Автоматические надписи» (выбранное Сати, чтобы подчеркнуть факт, что это произведение было плодом соединения музыкальных идей, которые спонтанно возникли в его сознании), впервые ссылается на понятие автоматизма, которое десятью годами позже станет одной из излюбленных тем сюрреалистов»...[11]
- Вот, собственно, и всё, что я (не) хотел бы сказать. Действуя исключительно в русле предложенной Эриком темы.
- И продолжая (volens-nolens) начатую им ровно сто лет на зад «Автоматическую Опись Дел».
- Вот, собственно, и всё, что я (не) хотел бы сказать. Действуя исключительно в русле предложенной Эриком темы.
Ничуть не удивлюсь, если какая-нибудь очередная клановая дрянь (из числа «Плоских, Напыщенных и Надутых», конечно) спустя какие-то годики слепит отсюда ещё одну просроченную автоматическую «дис’сертацию», само собой, не позабыв как следует лягнуть, отоспаться и затем удовлетворённо выпасть в осадок, — таким образом, обеспечив себе почётное место «Sur Une Lanterne»... Ну что ж..., мило, мило. — Пожалуй, здесь имеется неплохая нота (сугубо автоматическая), чтобы как следует закончить свою непраздничную опись дел. Поверх вещей... и голов.
- Слегка подытожив (ради маленького удобства) всё сказанное «выше»..., поверх слов и музыки... мсье Сади...
А
« Автомати́ческие О́писи » (или «Descriptions Automatiques», как предположил их автор) — так называется пятиминутный фортепианный цикл из трёх пьес, сочинённый Эриком Сати в начале 1913 года для концертного исполнения пианистом Рикардо Виньесом. В результате напряжённой внутренней работы автора, (как предшествующей, так и последующей) эта маленькая и словно бы «проходная» вещь, неизменно веселившая публику, неожиданно оказалась знаковым произведением, предвосхитившим и давшим начало сразу нескольким крупнейшим явлениям (и течениям) в мировом искусстве нача́ла, середины и даже конца XX века.
- — И прежде всего, в творчестве самого́ Эрика Сати «Автоматические Описи» спустя три, пять, десять лет привели к возникновению особенной «автоматической» музыки, только в силу случая получившей именование «меблировочной», а с другой стороны, положили начало содержательному методу внедрения сторонних смысловых зёрен в форме цитат, в полной мере сделавшему последний обс’ценный балет «Спектакль Отменяется».
- — С другой стороны, «Автоматические Описи» проложили изнутри себя длинную линию следования всех искусств (не только музыки!..) к будущему методу «автоматического письма» дадаистов, а затем и возникновению собственно сюр-реализма, особой технологии искусства, обозначившей своё место поверх (или сверх) реальности. — Что и не требовалось доказать..., ограничившись автоматической описью указанного маршрута.
- — И наконец, самая тема индустриализации, механизации и автоматизации творческого процесса поначалу открыла путь для музыкального конструктивизма (следуя насквозь через последующие открытия Сати), затем — на полвека и более предвосхитила появление минимализма (в музыке и не только), в конце концов, упёршись в разнообразные способы механизации творческого процесса, включая автоматическое написание музыки, а также компьютерную стохастику или алеаторику.
- — С другой стороны, «Автоматические Описи» проложили изнутри себя длинную линию следования всех искусств (не только музыки!..) к будущему методу «автоматического письма» дадаистов, а затем и возникновению собственно сюр-реализма, особой технологии искусства, обозначившей своё место поверх (или сверх) реальности. — Что и не требовалось доказать..., ограничившись автоматической описью указанного маршрута.
- — И прежде всего, в творчестве самого́ Эрика Сати «Автоматические Описи» спустя три, пять, десять лет привели к возникновению особенной «автоматической» музыки, только в силу случая получившей именование «меблировочной», а с другой стороны, положили начало содержательному методу внедрения сторонних смысловых зёрен в форме цитат, в полной мере сделавшему последний обс’ценный балет «Спектакль Отменяется».
уместилось внутри трёх крошечных пьесок Эрика Сати,
которые при рождении получили, на первый взгляд,
странное и даже нелепое название : « Автоматические Описи »...
«Поверх Судна», «Поверх Фонаря» и «Поверх Каски».
Ком’ ментарии (автоматические)
Ис’ сточники (автоматические)
Лит’ература (тоже автоматическая)
См. так’же (авто матом)
— По большой нужде можно сделать (авто-матом) какое-то за’мечание, « s t y l e t & d e s i g n e t b y A n n a t’ H a r o n »
|