Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) (из оранды + оформление) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (оформление с окормлением заново) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
__INDEX__ | __INDEX__ | ||
− | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:# | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#AA8888; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" |
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid # | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #DD3333; background-color:#CCB3B3; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
{{Натурфил | {{Натурфил | ||
− | | Название статьи = <big>« Два Процесса »</big | + | | Название статьи = <big>« Два Процесса »</big>    <br>      <small><small>''( цитаты, факты и артефакты )''</small></small> |
− | | автор = <small>''автор в процессе :</small>  [[Юрий Ханон]]'' | + | | автор = <small>''автор в процессе :</small>  [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' |
− | | Предыдущая = [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)| | + | | Предыдущая = [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Альфонс, которого не было</font>]] |
− | | Следующая = [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)| | + | | Следующая = [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ницше ''contra'' Ханон</font>]] |
|}}<br> | |}}<br> | ||
− | <big>{{Этика-Эстетика}}</big><br clear="all"/> | + | <big>{{Этика-Эстетика}}</big> |
+ | <br clear="all"/> | ||
<center> | <center> | ||
− | == <br><br><font | + | |
− | <font | + | == <br><br>[[Image:Belle-L.png|link=Анна Тхарон|88px]] <font style="font:normal 51px 'Georgia';color:#652222;">'''Два Процесса'''</font> [[Image:Belle-R.png|link=Анна Тхарон|88px]] == |
− | </center> | + | <font style="font:normal 22px 'Georgia';color:#AA6666"><small>или</small> ''книга без права переписки''</font></center> |
− | <br><br> | + | <font style="float:right;color:#997777;text-align:right;font-family:'Georgia';">Если ты человек слова — <br>лучше молчи!..<small><small><ref name="Внук">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Введение в {{comment|процесс|эпиграф к введению}}». — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref></small></small>   <br><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#886666">М. Н. Савояровъ</font>]] )''</small></font> |
− | {| style="float:right;width: | + | <br clear="all"/> |
+ | {| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:199px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:199px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
− | | [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex1.jpg|199px|link=Fumisme|... | + | | [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex1.jpg|199px|link=Fumisme|...небольшая видимость вместо книги..., на первый раз...]] |
|- | |- | ||
− | | <small> | + | | «Два Процесса» <small> ''(вид снаружи)'' <small><ref name="первый"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]». Внешняя (наружная) обложка книги (Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, {{comment|2013 год|это дата издания, а не книги}}), тираж первый, пробный (с отдельными извлечениями).</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <font style="font:normal 29px 'Georgia';color:#773333">Пояснение <small>''по-малому''</small> </font> | |
− | <font | + | :::::::::<font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#AA7777">''( в процессе )''.</font><br><br> |
<div style="margin:5px 21px;font:normal 14px 'Verdana';color:#652222;"> | <div style="margin:5px 21px;font:normal 14px 'Verdana';color:#652222;"> | ||
− | [[Lapsus|<font style="float:left;color:#652222;font-size:555%;font-family:'Georgia';text-shadow:#881111 0px 4px 5px;margin:9px 0;padding:14px 5px 7px 7px;">'''''И'''''</font>]]<br><big>в первую очередь,</big> начну с официальной части, как <small>(это у них)</small> широко <small>(принято)</small>... | + | [[Lapsus|<font style="float:left;color:#652222;font-size:555%;font-family:'Georgia';text-shadow:#881111 0px 4px 5px;margin:9px 0;padding:14px 5px 7px 7px;">'''''И'''''</font>]]<br><big>в первую очередь,</big> начну с официальной части,<br> |
− | + | как <small>(это у них)</small> широко <small>(принято)</small>... | |
− | + | ||
− | + | Несмотря даже на то, что ''она'' <small>(читай: официальная часть)</small> уже была... ''[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#662244">только что</font>]]''. | |
− | + | :И остаётся ''[[Processe|<font color="#662244">там же</font>]]''..., совсем рядом <small>(только руку протяни)</small>. Или ноги <small>(что предпочтительно, вне всяких сомнений)</small>. | |
− | + | ::Тем не менее, вкратце ''повторю'' <small>(видимо обременённый излишним чувством вежливости, долга и прочего [[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#662244">несомненного мусора</font>]])</small>. | |
+ | |||
+ | Насколько {{comment|известно|причём, громадному числу населения, включая демократические массы футбольных болельщиков, мотоциклетных фигляров и ведущих скотопромышленников России}}, у этой книги — ровным счётом пять авторов <small>(не [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#662244">считая собаки</font>]])</small>. | ||
+ | :К сожалению, эта цифра ({{comment|далеко|иногда даже очень далеко}}) ''не достигает'' возможного предела... | ||
И тем не менее, указанное выше число (пол-десятка) неизбежно ''[[Schumacher|<font color="#662244">накладывает</font>]]''..., прошу прощения, случайно закашлялся..., — да, в общем, [[Дерьмо|<font color="#662244">накладывает</font>]] свой отпечаток на эту слегка странную страницу. | И тем не менее, указанное выше число (пол-десятка) неизбежно ''[[Schumacher|<font color="#662244">накладывает</font>]]''..., прошу прощения, случайно закашлялся..., — да, в общем, [[Дерьмо|<font color="#662244">накладывает</font>]] свой отпечаток на эту слегка странную страницу. | ||
::Скорее всего потому, что попросту не может не {{comment|накладывать|первичная потребность, что поделаешь}}... | ::Скорее всего потому, что попросту не может не {{comment|накладывать|первичная потребность, что поделаешь}}... | ||
− | + | :::Имея такую естественную {{comment|потребность|«Пять плюс пять — почти десять»}}. | |
− | И прежде всего, всякий порядочный человек, как правило, интересуется & желает знать <small>(по порядку)</small>: ''ктó'' явился автором тех или, тем более, {{comment|''иных''|второе — особенно важно!}} слов. К примеру, Кафка или не Кафка. Дрейфус или не Дрейфус. — Чтобы излишне не путать и не путаться, выбирая из числа тех <small>(и не только тех)</small> авторов, которые перечислены ниже.<small><small><ref group="комм.">Впрочем, здесь придётся сразу оговориться: даже при указанном (вполне конкретном) авторстве нельзя быть уверенным в его дословной подлинности. И это единственно подлинная правда, в которой можно быть вполне уверенным... Поскольку, действуя по своей старой (дурной, несомненно) традиции, [[Юрий Ханон]] не оставил в своей (бывшей) книге ''ничто'' нетронутым. Причём, это слово следует понимать буквально: ''«ничто»''. Nihil. — Таким образом, читая слова под указанным авторством [[Альфонс Алле|Альфонса Алле]], [[Savoyarov Mikhail|Михаила Савоярова]], Франца Кафки (или Ференца Листа), а также Альфреда Дрейфуса или его тёзки, Гитлера, можно не сомневаться: между читателем и словом находится — посредник, приводивший всё сказанное в [[Два Процесса (Юр.Ханон)|соответствие Процессу]]... Подвиг его {{comment|беспримерен|разумеется}}. А {{Википедия|Ханон,_Юрий|имя его}} мы теперь отчётливо знаем. Или хотя бы делаем вид..., | + | И прежде всего, всякий порядочный человек, как правило, интересуется & желает {{comment|знать|где сидят фазаны?..}} <small>(по порядку)</small>: ''ктó'' явился автором тех или, тем более, {{comment|''иных''|второе — особенно важно!}} слов. К примеру, Кафка или не Кафка. Дрейфус или не Дрейфус. — Чтобы излишне не путать и не путаться, выбирая из числа тех <small>(и не только тех)</small> авторов, которые перечислены ниже.<small><small><ref group="комм.">Впрочем, здесь придётся сразу оговориться: даже при указанном (вполне конкретном) авторстве нельзя быть уверенным в его дословной подлинности. И это единственно подлинная правда, в которой можно быть вполне уверенным... Поскольку, действуя по своей старой (дурной, несомненно) традиции, [[Khanon|Юрий Ханон]] не оставил в своей (бывшей) книге ''ничто'' нетронутым. Причём, это слово следует понимать буквально: ''«ничто»''. Nihil. — Таким образом, читая слова под указанным авторством [[Альфонс Алле|Альфонса Алле]], [[Savoyarov Mikhail|Михаила Савоярова]], Франца Кафки (или Ференца Листа), а также Альфреда Дрейфуса или его {{comment|тёзки|или тётки, вероятно}}, Гитлера, можно не сомневаться: между читателем и словом находится — [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|посредник]], приводивший всё сказанное в [[Два Процесса (Юр.Ханон)|соответствие Процессу]]... Подвиг его {{comment|беспримерен|разумеется}}. А {{Википедия|Ханон,_Юрий|имя его}} мы теперь отчётливо знаем. Или хотя бы делаем вид..., ради начала {{comment|разговора|или ради оттяжки его конца}}...</ref></small></small> Всегда — только ниже. И [[Mysteria sinuosa|<font color="#662244">никогда — выше</font>]]. Потому что..., потому что в таком деле всякая ошибка или [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#662244">недоразумение</font>]] — может слишком дорого стоить. |
− | :Таким образом, уступая всеобщему <small>по</small>(желанию), | + | :Таким образом, уступая всеобщему <small>по</small>(желанию), авторы должны быть на своих местах. Как гуси. |
− | ::И ''вот они'', для начала перечислены здесь, снова, хотя и <small>(...далеко...)</small> не в полном составе: | + | ::И [[Vot|<font color="#551133">''вот они''</font>]], для начала перечислены здесь, снова, хотя и <small>(...далеко...)</small> не в полном составе: |
</div> | </div> | ||
<br><br> | <br><br> | ||
<font face="Georgia" size=5 color="#652222"> | <font face="Georgia" size=5 color="#652222"> | ||
− |   [[ | + |   [[Khanon|<font color="#662233">Юрий Ханон</font>]]...<br> |
        [[Allais|<font color="#662233">Альфонс Алле</font>]]...<br> |         [[Allais|<font color="#662233">Альфонс Алле</font>]]...<br> | ||
               Франц Кафка...<br> |                Франц Кафка...<br> | ||
                      Альфред Дрейфус...</font> |                       Альфред Дрейфус...</font> | ||
<center> | <center> | ||
− | == <br><font | + | == <br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#652222">'''« Д в а  П р о ц е с с а »'''</font> == |
− | <font face="Georgia" size=4 color="# | + | <font face="Georgia" size=4 color="#886666">''( или маленькое открытие в пяти частях )''</font></center> |
− | </center> | + | <font style="float:right;color:#AA8888;text-align:right;font-family:'Georgia';">Разговор с тобой короткий,  <br>Получи по морде плёткой...<small><small><ref name="Помётки-о">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Раз...» (1911). «{{comment|Подмётки|(помётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|к сборнику]] «Оды и {{comment|Породы|а также Пароды или Народы}}»'' (1900-1938 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref></small></small><br><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#998888">М. Н. Савояровъ</font>]] )''</small></font> |
+ | <br clear="all"/><br> | ||
+ | <font face="Georgia" size=5 color="#662222">'''Введение в Процесс'''</font> | ||
+ | <br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">             ''( <small><small>''не''</small></small> путевые заметки )''</font> | ||
<br><br> | <br><br> | ||
− | < | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
{{Q|Процесс, ''на то'' он и процесс, | {{Q|Процесс, ''на то'' он и процесс, | ||
− |   чтобы остаться без результата...<small><ref name="Два-1">''Юр.Ханон, Аль.Алле, Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «Два Процесса». — Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечениями}}'', 568 стр.</ref>{{rp|5}}</small>|Автор=[[Savoyarov Mikhail|<font color="#662233">М.Н.Савояров</font>]], «Введение в {{comment|процесс|эпиграф к введению}}»}} | + |   чтобы остаться без результата...<small><small><ref name="Два-1">''Юр.Ханон, Аль.Алле, Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «Два Процесса» (или книга без права переписки). — Сан-Перебур, [[Центр Средней Музыки]], 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечениями}}'', 568 стр.</ref>{{rp|5}}</small></small>|Автор=[[Savoyarov Mikhail|<font color="#662233">М.Н.Савояров</font>]], «Введение в {{comment|процесс|эпиграф к введению}}»}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Подавляющее число событий в этом [[Маленькая ночная музыка, ос.53 (Юр.Ханон)|<font color="# | + | {{Q|Подавляющее число событий в этом [[Маленькая ночная музыка, ос.53 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">''маленьком'' мире</font>]] происходит <...> само по себе, без участия знания, сознания и тем более — воли. В большинстве случаев об этих экзотических предметах не имеет смысла даже и упоминать. И только вторгаясь со стороны (вот ключевое слово), или, тем более, далеко со стороны, возможно придать бессвязному или бессмысленному процессу хотя бы видимость результата... или смысла. Но для этого прежде всего необходимо оказаться там, далеко в стороне, сохранив и зрение, и презрение, и даже подозрение..., — вот что нельзя забывать, разговаривая с пустотой, да ещё и на бумаге. В конце концов, не будем слишком обольщаться, ведь <...> ''большинство людей рождается, живёт и умирает — так и не приходя в сознание''.<small><small><ref>''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(том первый)</small>. — Сана-Перебург. «Центр Средней Музыки», 2002 г.</ref>{{rp|109}}</small></small> И правда...<small>{{rp|там же, стр.5}}</small>|Автор=[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], Заметки и замечания}} |
− | < | + | </div> |
− | {| style="float:right;width:314px;background:# | + | {| style="float:right;width:314px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:303px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:303px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
+ | |||
|- | |- | ||
| [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex1 (p.18-19).jpg|303px|link=Inula|...введение в процесс — как оно когда-то выглядело...]] | | [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex1 (p.18-19).jpg|303px|link=Inula|...введение в процесс — как оно когда-то выглядело...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]] <small> ''(внутренний вид снаружи)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация.''</font> — Разворот книги «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]», страницы 18-19, глава первая, «Введение в {{comment|Процесс|на стр.18 видна карикатура на Альфонса Алле}}». (Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, {{comment|2013 год|это дата издания, а не книги}}), тираж первый, с извлечениями и сокращениями (нецензурного порядка).</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | ||
{{Q|Даже ''самая дурная'' мысль — всё же гораздо лучше, | {{Q|Даже ''самая дурная'' мысль — всё же гораздо лучше, | ||
− |         чем полное отсутствие мыслей...<small>{{rp|там же, стр.5}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле|<font color="# | + |         чем полное отсутствие мыслей...<small>{{rp|там же, стр.5}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], {{comment|интер’медия|все тексты Альфонса в жёстком изложении основного автора «Двух Процессов»}} к {{comment|процессу|без результата}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...и девочки, его сверстницы, и даже воспитательницы, кажется, ''впервые'' в своей жизни | + | {{Q|...и девочки, его сверстницы, и даже воспитательницы, кажется, ''впервые'' в своей жизни увидали такую необычайно светлую, тонкую кожу и густую белокурую шевелюру, которые превращали его в чистейшего представителя нормандской расы. — Настоящий блондин..., – вздыхали они мечтательно, — сегодня это такая редкость во Франции...<small>{{rp|там же, стр.6}}</small>|Автор=из воспоминаний об Альфонсе...}} |
− | + | ||
− | + | ||
− | — Настоящий блондин..., – вздыхали они | + | |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...однажды в полку, когда Альфонс отбывал очередной воинский призыв, он зашёл в комнату ''раппортов'', где находились несколько офицеров: полковник, два или три майора, капитан-интендант и прочие. Чин чином Альфонс отдал честь, щёлкнул каблуками и затем очень уважительно сказал: ''«Дамы и господа, добрый день!..»'' <small>{{rp|там же, стр.9}}</small>|Автор=[[Морис Донней (Альфонс Алле. Лица)|<font color="# | + | {{Q|...однажды в полку, когда Альфонс отбывал очередной воинский призыв, он зашёл в комнату ''раппортов'', где находились несколько офицеров: полковник, два или три майора, капитан-интендант и прочие. Чин чином Альфонс отдал честь, щёлкнул каблуками и затем очень уважительно сказал: ''«Дамы и господа, добрый день!..»'' <small>{{rp|там же, стр.9}}</small>|Автор=[[Морис Донней (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Морис Донней</font>]], из {{comment|предисловия|1921 год}} к сборнику «À l’œi»}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Нищета, — для тех, кто понимает, — она хороша прежде всего тем, | {{Q|Нищета, — для тех, кто понимает, — она хороша прежде всего тем, | ||
− |    что избавляет от риска когда-нибудь проснуться обворованным...<small>{{rp|там же, стр.12}}</small>|Автор=[[Alphonse Allais|<font color="# | + |    что избавляет от риска когда-нибудь проснуться обворованным...<small>{{rp|там же, стр.12}}</small>|Автор=[[Alphonse Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], ещё интер’медия к {{comment|процессу|и снова без результата}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...теперь я вынужден как можно плотнее заткнуть себе рот и затем, не слишком [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="# | + | {{Q|...теперь я вынужден как можно плотнее заткнуть себе рот и затем, не слишком [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551133">злоупотребляя</font>]] {{comment|выражениями|обсценными}}, попытаться изобразить сухую хронику, хронику – вместо водопада слов. В противном случае, здесь оказалось бы — слишком влажно для нынешнего сезона. Таким образом, чтобы избежать злобных упрёков в голословии, отныне – факты, только факты и ничего кроме фактов. Потому что любой мусор, без лишних слов – это лучшее введение в курс дела. Или — в пустоту, что (если вдуматься) — одно и то же...<small>{{rp|там же, стр.12}}</small>|Автор=[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], Заметки и замечания (в процессе)}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|...я нанёс бледному и печальному молодому человеку увесистый удар кулаком, | {{Q|...я нанёс бледному и печальному молодому человеку увесистый удар кулаком, | ||
− |       который он весьма ловко отразил своим левым глазом. <small>{{rp|там же, стр.13}}</small> |Автор=[[Alphonse Allais|<font color="# | + |       который он весьма ловко отразил своим левым глазом. <small>{{rp|там же, стр.13}}</small> |Автор=[[Alphonse Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], вне’очередная [[Allees Noires|<font color="#551133">интер’медия</font>]] к {{comment|процессу|(из кое-какого рассказа, название которого я совершенно не обязан называть, довольно того, что он есть в книге «Чёрные Аллеи»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|От самого начала карьеры в «{{comment|Чёрном коте|Le Chat Noir}}»,<small><ref group="комм.">«Чёрный кот» — здесь имеется в виду не само кабаре «{{Википедия|Чёрный_кот_(кабаре)|Le Chat Noir}}», а одноимённый журнал, открывшийся спустя пару месяцев. Первым главным редактором этого издания стал небезызвестный [[Эмиль Гудо (Альфонс Алле. Лица)|Эмиль Гудо]], поэт финансов, президент гидропатов и [[Fumisme|патрон фумистов]]. С лёгкой руки первого шефа и Альфонс Алле почти сразу начал сотрудничать с журналом «Le Chat Noir», поначалу — как безымянный писака-негр, затем, [[One Step Forward, Two Back|шаг за шагом]] — рядовой автор, член редакции и, наконец (с 16 октября 1886 года) занял кресло главного редактора этого журнала.</ref></small> ему частенько случалось с крайним презрением отзываться о своей {{comment|работе|имея в виду юмористические заметки и рассказики}}. При этом каждый раз он многозначительно намекал на те глубокие и серьёзные произведения, над которыми он трудится сам, скрывая ото всех, в тиши “кабинета”. Но, скорее всего, уже тогда он издевался. Как правило, он держал себя ''с такой'' неподдельной важностью [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="# | + | {{Q|От самого начала карьеры в «{{comment|Чёрном коте|Le Chat Noir}}»,<small><small><ref group="комм.">«Чёрный кот» — здесь имеется в виду не само кабаре «{{Википедия|Чёрный_кот_(кабаре)|Le Chat Noir}}», а одноимённый журнал, открывшийся спустя пару месяцев. Первым главным редактором этого издания стал небезызвестный [[Эмиль Гудо (Альфонс Алле. Лица)|Эмиль Гудо]], поэт финансов, президент гидропатов и [[Fumisme|патрон фумистов]]. С лёгкой руки первого шефа и Альфонс Алле почти сразу начал сотрудничать с журналом «Le Chat Noir», поначалу — как безымянный [[Carre noire|писака-негр]], затем, [[One Step Forward, Two Back|шаг за шагом]] — рядовой автор, член редакции и, наконец (с 16 октября 1886 года) занял кресло главного редактора этого журнала.</ref></small></small> ему частенько случалось с крайним презрением отзываться о своей {{comment|работе|имея в виду юмористические заметки и рассказики}}. При этом каждый раз он многозначительно намекал на те глубокие и серьёзные произведения, над которыми он трудится сам, скрывая ото всех, в тиши “кабинета”. Но, скорее всего, уже тогда он издевался. Как правило, он держал себя ''с такой'' неподдельной важностью [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#551133">великого человека</font>]], что было практически невозможно проверить: говорит он всерьёз [[Смех (Натур-философия натур)|<font color="#551133">или смеётся</font>]] над вами...<small>{{rp|там же, стр.14}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]],<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, здесь требуется ещё один комментарий..., чтобы всё окончательно запутать. — С одной стороны, приведённая цитата обозначена здесь под авторством: ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' — и в самом деле взята из текста «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Введения в процесс]]». Но с другой стороны, сам тон и тональность высказывания не вызывает никаких сомнений: это — прямая речь, которая принадлежит некоему современнику (или, может быть, современнице) Альфонса Алле, с большой вероятностью, коллеге (и к тому же не слишком великого ума). Судя по приведённому словесному портрету, по большинству критериев описание ''не сходится:'' это очевидно [[Юрий Ханон|не Ханон]] (или, возможно, Ханон, но не этот). — Кажущееся противоречие уладить ''не так'' просто, как это хотелось бы. И прежде всего потому, что обе версии пре...имущественно верны. [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|Текст цитаты]] подлинный, точный и в самом деле принадлежит перу современника (современницы) Альфонса Алле. И только природное упрямство мешает мне сегодня назвать автора этих слов, прежде всего, потому, что содержимое книги «Два Процесса» (так и [[Pdl|оставшейся втуне]]) и в самом деле не имеет ''ни малейшего'' отношения ни к одному из современников Альфонса Алле. Включая даже [[Тристан Бернар (Альфонс Алле. Лица)|Тристана Бернара]], — не к столу будет названо это имя маститого мастита и пишущего писателя своего времени, который отличался крайне велосипедным нравом и даже несколько раз ударил стопкой бумаг по лицу известного журналиста {{comment|Пьера Милля|(Pierre Mille)}}, когда тот (вследствие личной причастности) обвинил его в излишнем внимании к ''{{comment|собственной|между прочим!}}'' жене. — Впрочем, прошу прощения, здесь начинается уже совсем другая повесть, смысл которой ''тем менее'' ясен, чем дальше она отходит от своего начала и приближается к концу. А потому по-хорошему предлагаю закончить этот бред.</ref></small></small> из ''воспоминаний'' об Альфонсе...}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|С конца 1882 года (или, может быть, с начала 1883-го) я с удовольствием пускаю в ход одну и ту же старую шутку. | {{Q|С конца 1882 года (или, может быть, с начала 1883-го) я с удовольствием пускаю в ход одну и ту же старую шутку. | ||
Когда при мне говорят: ''«Кстати, что-то давненько не видно такого-то!»'', я каждый раз отвечаю: ''«Он в тюрьме»''. | Когда при мне говорят: ''«Кстати, что-то давненько не видно такого-то!»'', я каждый раз отвечаю: ''«Он в тюрьме»''. | ||
− | Вреда от этого никакого, а меня это неизменно забавляет. Так зачем напрасно придумывать свежие остроты?..<small>{{rp|там же, стр.20}}</small>|Автор=[[Alphonse Allais|<font color="# | + | Вреда от этого никакого, а меня это неизменно забавляет. Так зачем напрасно придумывать свежие остроты?..<small>{{rp|там же, стр.20}}</small>|Автор=[[Alphonse Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], вне’очередная интер’медия к {{comment|процессу|(из отдела заметок «Le Journal»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|— В этом мире для человека нет ничего невозможного, | {{Q|— В этом мире для человека нет ничего невозможного, | ||
− |       — как высказался ученик мясника, [[Valadon|<font color="# | + |       — как высказался ученик мясника, [[Valadon|<font color="#551133">выбрасывая любовницу</font>]] |
− |            из окошка своей маленькой квартирки на {{comment|шестом этаже|несомненный намёк на Эрика..., хотя и весьма сомнительного содержания}}...<small>{{rp|там же, стр.21}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="# | + |            из окошка своей маленькой квартирки на {{comment|шестом этаже|несомненный намёк на Эрика..., хотя и весьма сомнительного содержания}}...<small>{{rp|там же, стр.21}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], очередная интер’медия к {{comment|процессу|(из отдела заметок «Le Journal»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|''Будьте так любезны, зайдите ко мне после обеда'', — как сказал приговорённый к смерти | {{Q|''Будьте так любезны, зайдите ко мне после обеда'', — как сказал приговорённый к смерти | ||
− |     директору тюрьмы, пришедшему сообщить, что час казни настал.<small>{{rp|там же, стр.22}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="# | + |     директору тюрьмы, пришедшему сообщить, что час казни настал.<small>{{rp|там же, стр.22}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], очередная интер’медия к {{comment|процессу|(из отдела заметок «Le Journal»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...Альфонс мог быть вполне спокоен (или нет): крупная вещь (первая и последняя в этой жизни) была сделана. О результате судить не трудно..., потому что – прошу прощения за дурную игру слов, – процесс [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="# | + | {{Q|...Альфонс мог быть вполне спокоен (или нет): крупная вещь (первая и последняя в этой жизни) была сделана. О результате судить не трудно..., потому что – прошу прощения за дурную игру слов, – процесс [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">победил</font>]], причём, [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#551133">окончательно</font>]]...<small>{{rp|там же, стр.23}}</small>|Автор=[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], Заметки и замечания (в процессе)}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Верх рассеянности: проснувшись однажды утром, | {{Q|Верх рассеянности: проснувшись однажды утром, | ||
− |       раз и навсегда — позабыть открыть глаза...<small>{{rp|там же, стр.23}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="# | + |       раз и навсегда — позабыть открыть глаза...<small>{{rp|там же, стр.23}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], очередная интер’медия к {{comment|процессу|(из серии «верхов и низов» Альфонса)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...Новым ударом по печени патриотов стало бегство Фердинанда Эстергази за границу и его признание (из-за Ла-Манша, как и полагается), что именно он {{comment|явился|прямо как господь наш}} безымянным автором так называемых «документов Дрейфуса». Впрочем, и этому заявлению анти-дрейфусары поверить не захотели, утверждая, что князь попросту был подкуплен за жидо’масонские деньги и не устоял против соблазна. Тем не менее, 3 июня 1899 года кассационный суд признал подложный характер одного документа достаточным основанием для пересмотра дела и формально отменил приговор 1894 года. И вот, спустя три недели, 30 июня беднягу-Дрейфуса привезли обратно с [[чёрт|<font color="# | + | {{Q|...Новым ударом по печени патриотов стало бегство Фердинанда Эстергази за границу и его признание (из-за Ла-Манша, как и полагается), что именно он {{comment|явился|прямо как господь наш}} безымянным автором так называемых «документов Дрейфуса». Впрочем, и этому заявлению анти-дрейфусары поверить не захотели, утверждая, что князь попросту был подкуплен за жидо’масонские деньги и не устоял против соблазна. Тем не менее, 3 июня 1899 года кассационный суд признал [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551133">подложный характер</font>]] одного документа достаточным основанием для пересмотра дела и формально отменил приговор 1894 года. И вот, спустя три недели, 30 июня беднягу-Дрейфуса привезли обратно с [[чёрт|<font color="#551133">Чёртова</font>]] острова в ''такую же'' Францию. Именно тогда-то, посреди этой нездоровой обстановки издательством «Ревю Бланш» был наконец-то выброшен в этот мир «Процесс Барсука»...{{rp|там же, стр.29}}|Автор=[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], заметки и подметки}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|''Мадам маркизе Ша.'' – Просим возвратить нам последнюю полученную Вами партию синильной кислоты. | {{Q|''Мадам маркизе Ша.'' – Просим возвратить нам последнюю полученную Вами партию синильной кислоты. | ||
− |    Если наша продукция, как вы утверждаете, и в самом деле отдает пробкой, мы вам её незамедлительно заменим. <small>{{rp|там же, стр.28}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="# | + |    Если наша продукция, как вы утверждаете, и в самом деле отдает пробкой, мы вам её незамедлительно заменим. <small>{{rp|там же, стр.28}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], очередная интер’медия к {{comment|процессу|(из отдела писем «le Journal»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...Несколько лет спустя он женился на очаровательной юной девушке, осуждённой на двадцать лет лишения свободы только за то, что она спустила в унитаз новорождённого младенца — с тем смягчающим вину обстоятельством, что она сразу же прикрыла крышку, чтобы тот не простудился.<small>{{rp|там же, стр.29}}</small>|Автор=[[Alphonse Allais|<font color="# | + | {{Q|...Несколько лет спустя он женился на очаровательной юной девушке, осуждённой на двадцать лет лишения свободы только за то, что она спустила в унитаз новорождённого младенца — с тем смягчающим вину обстоятельством, что она сразу же прикрыла крышку, чтобы тот не простудился.<small>{{rp|там же, стр.29}}</small>|Автор=[[Alphonse Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], очередная интер’медия к {{comment|процессу|(цитата из рассказа «Едкий», ранний вариант «Процесса Барсука»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Что касается до XX века, то я не могу не привести {{comment|славное словечко|bon mot..., не так ли?}} одной молодой дамы, в присутствии которой подробно перечисляли все худшие достижения покойного XIX века. | {{Q|Что касается до XX века, то я не могу не привести {{comment|славное словечко|bon mot..., не так ли?}} одной молодой дамы, в присутствии которой подробно перечисляли все худшие достижения покойного XIX века. | ||
− | ''«Ах, оставьте меня, наконец, в покое с вашим девятнадцатым веком,'' – воскликнула она в крайнем раздражении, желая перевести разговор на что-нибудь другое, – ''оставьте меня в покое! Любой другой век на его месте сделал бы то же самое!»'' <small>{{rp|там же, стр.30}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="# | + | ''«Ах, оставьте меня, наконец, в покое с вашим девятнадцатым веком,'' – воскликнула она в крайнем раздражении, желая перевести разговор на что-нибудь другое, – ''оставьте меня в покое! Любой другой век на его месте сделал бы то же самое!»'' <small>{{rp|там же, стр.30}}</small>|Автор=[[Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], очередная интер’медия к {{comment|процессу|(из отдела заметок «Le Journal»)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...Один из них, который никак не желал поверить в невиновность «Невинного», всё-таки устал ждать оправдания и отправился прямиком — ''туда''..., к своей матери. – Да-да, если не возражаете, 16 февраля 1899 года (прямо посреди своего кабинета) {{comment|преставился|практически, не представившись}} (и покинул всех нас) президент Франции Феликс Фор ''(FFF)'', бывший торговец из Гавра. И скончался бедный политик, не сходя с места и должности, ''прямо «на руках»'' у своей славной «ассистентки», мадам Стенель, как стыдливо выражаются исторические источники. И в самом деле, чистейшая правда – на руках. Что уж тут можно возразить, особенно если прибавить, не без интонации, что его руководящий орган, его представительный президентский орган в эту минуту находился – не только ''на руках'', но и — прямо ''там'', во рту у той же мадам. И в самом деле, чем не достижение? <...> Он кончился... А вместе с ним кончился и его Процесс...{{rp|там же, стр.31}}|Автор=[[Chanon|<font color="# | + | {{Q|...Один из них, который никак не желал поверить в невиновность «Невинного», всё-таки устал ждать оправдания и отправился прямиком — ''туда''..., к своей матери. – Да-да, если не возражаете, 16 февраля 1899 года (прямо посреди своего кабинета) {{comment|преставился|практически, не представившись}} (и покинул всех нас) президент Франции Феликс Фор ''(FFF)'', бывший торговец из Гавра. И скончался бедный политик, не сходя с места и должности, ''прямо «на руках»'' у своей славной «ассистентки», мадам Стенель, как стыдливо выражаются исторические источники. И в самом деле, чистейшая правда – на руках. Что уж тут можно возразить, особенно если прибавить, не без интонации, что его руководящий орган, его представительный президентский орган в эту минуту находился – не только ''на руках'', но и — прямо ''там'', во рту у той же мадам. И в самом деле, чем не достижение? <...> Он кончился... А вместе с ним кончился и его Процесс...{{rp|там же, стр.31}}|Автор=[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], заметки и {{comment|отметки|в процессе}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|    Закон ''есть'' {{comment|закон|Dura lex}}...<small><ref group="комм.">Разумеется, зачин своей мысли ''«закон есть закон»'', произведённый от римской «дуры лекс», [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Альфонс]] не видит иначе, чем идеальную {{comment|банальность|тавтологию}}, образчик господствующего способа разговаривать. А потому и произносит голосом авторитетного чиновника, вероятно, начальника по тюремному ведомству или по части юстиции, — проще говоря, типового государственного идиота. С некоторыми вариациями, эта фраза встречается и в романе «Процесс Барсука»: в точности по месту и ситуации. Например, в главе «Шляпа XIV» на странице «173» (второго издания «Двух Процессов»).</ref></small> | + | {{Q|    Закон ''есть'' {{comment|закон|Dura lex}}...<small><small><ref group="комм.">Разумеется, зачин своей мысли ''«закон есть закон»'', произведённый от римской «дуры лекс», [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Альфонс]] не видит иначе, чем идеальную {{comment|банальность|тавтологию}}, образчик господствующего способа разговаривать. А потому и произносит голосом авторитетного чиновника, вероятно, начальника по тюремному ведомству или по части юстиции, — проще говоря, типового государственного идиота. С некоторыми вариациями, эта фраза встречается и в романе «Процесс Барсука»: в точности по месту и ситуации. Например, в главе «Шляпа XIV» на странице «173» (второго издания «Двух Процессов»).</ref></small></small> |
− | Чтобы попасть в тюрьму, совершенно [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="# | + | Чтобы попасть в тюрьму, совершенно [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551133">не обязательно</font>]] быть виновным, |
− |  но чтобы выйти на свободу, совсем не достаточно просто быть невинным!..<small>{{rp|там же, стр.32}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="# | + |  но чтобы выйти на свободу, совсем не достаточно просто быть невинным!..<small>{{rp|там же, стр.32}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], и снова ''интер’медия''}} |
− | + | ||
− | + | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
+ | {{Q|...Осенью 1899 года в Париже закончился процесс выхода ещё одной книги. Это были мемуары Дрейфуса, я хотел сказать, ''самого́'' Дрейфуса: «Пять лет моей жизни 1894-99», ставшие классикой тюремно-невинного жанра. Эта, с позволения сказать, литература представляет собой живой рассказ не столько о самом деле, сколько о нравственных и физических мучениях бедного арестанта. Мало того, что Дрейфус [[Sacrificio|<font color="#551133">стал жертвой</font>]] судебного произвола, но и во время ссылки он подвергался несправедливым и противозаконным преследованиям, часто доходящим до пыток. Книга почти мгновенно была переведена на большинство европейских языков и уже на следующий год разошлась по всем известным странам, а также большей части – неизвестных. Без сомнения можно сказать, [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551133">что благодаря</font>]] конвульсивным усилиям ослабевшего государственного аппарата Франции, Альфред {{comment|Дрейфус|это патентованное ничтожество, чистейший обыватель}} на рубеже веков стал самым знаменитым человеком Европы...{{rp|там же, стр.32-33}}|Автор=[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], заметки при выходе}} | ||
+ | </div> | ||
<br> | <br> | ||
<center> | <center> | ||
<div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | <div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
</center> | </center> | ||
− | {| style="float:right;width:188px;background:# | + | {| style="float:right;width:188px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:177px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:177px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Felix Faure 1896.jpg|177px|link=Felix (arte)|...тот, кто предложил свой несравненный способ выведения из процесса...]] | | [[Файл:Felix Faure 1896.jpg|177px|link=Felix (arte)|...тот, кто предложил свой несравненный способ выведения из процесса...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Felix (arte)|<font color="#551133">президент Фор</font>]], <br><small>''гордость'' {{comment|Франции|великой Франции, разумеется}} <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Президент французской республики (третьей) [[Felix (arte)|Феликс Фор]], официальная фотография президента республики (1896 год). ''[[Khanon|Юрий Ханон]]''. Из книги «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два процесса]]». — СПб.: [[Центр Средней Музыки]], 2012 г. {{comment|568 с. — (стр.570)|первого издания}}</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <br> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"><br> |
<font face="Georgia" size=5 color="#652222">'''Выведение из Процесса'''</font> | <font face="Georgia" size=5 color="#652222">'''Выведение из Процесса'''</font> | ||
<br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">             ''( непутёвые заметки )''</font> | <br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">             ''( непутёвые заметки )''</font> | ||
Строка 144: | Строка 147: | ||
{{Q|Если тебе мало грязи, приятель — | {{Q|Если тебе мало грязи, приятель — | ||
 пожалуй, обратись за помощью |  пожалуй, обратись за помощью | ||
− |       — в [[Souche|<font color="# | + |       — в [[Souche|<font color="#551133">государственный орган</font>]].<small><small><ref name="Два-2">''Юр.Ханон, Аль.Алле, Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]». — Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, 2014 г. — {{comment|изд. второе|дополненное и распухшее (в разумных пределах)}}, 624 стр.</ref>{{rp|64}}</small></small>|Автор=[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]], между {{comment|делом|эпиграф-интермедия}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Процесс, ''на то'' он и не результат, | {{Q|Процесс, ''на то'' он и не результат, | ||
− |   чтобы оставаться процессом...<small><ref name="Два-1"/>{{rp|41}}</small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="# | + |   чтобы оставаться процессом...<small><small><ref name="Два-1"/>{{rp|41}}</small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">М.Н.Савояров</font>]], «Выведение из {{comment|процесса|эпиграф к выведению}}»}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Он мучительно искал... и всё-таки нашёл архимедову точку опоры, | {{Q|Он мучительно искал... и всё-таки нашёл архимедову точку опоры, | ||
 однако, опёршись на неё, использовал исключительно в борьбе против – самого себя. |  однако, опёршись на неё, использовал исключительно в борьбе против – самого себя. | ||
− |     Видимо, только с этим условием ему и ''позволено'' было её найти...<small>{{rp|там же, стр.42}}</small>|Автор=[[Lapsus|<font color="# | + |     Видимо, только с этим условием ему и ''позволено'' было её найти...<small>{{rp|там же, стр.42}}</small>|Автор=[[Lapsus|<font color="#551133">{{comment|Ференц Кафка|вероятно, здесь имеется в виду какая-то ошибка...}}</font>]], интермедия ''в процессе''}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Всю жизнь мы движемся сквозь сон, даже когда не спим. | {{Q|Всю жизнь мы движемся сквозь сон, даже когда не спим. | ||
Строка 157: | Строка 160: | ||
        Потому что время никогда не бывает – настоящим...<small>{{rp|там же, стр.43}}</small>|Автор={{comment|Франц|или Ференц, может быть?}} Кафка, ещё {{comment|интермедия|текст Кафки в редакции другого автора, разумеется}}}} |         Потому что время никогда не бывает – настоящим...<small>{{rp|там же, стр.43}}</small>|Автор={{comment|Франц|или Ференц, может быть?}} Кафка, ещё {{comment|интермедия|текст Кафки в редакции другого автора, разумеется}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Пять пишем, [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="# | + | {{Q|Пять пишем, [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|<font color="#551133">два в уме</font>]]... Любая литература состоит прежде всего [[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">из мусора</font>]]: из мелочи, [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">мелочей и мелкостей</font>]]. — Вот, один пишет слово «роман», но следует читать: оперетта, конечно. А другой пишет «процесс», но следует читать «результат», само собой. Но самое важное, конечно, следует читать там, где заканчивается бумага. Там где пустота – там всё видно особенно прозрачно...<small>{{rp|там же, стр.43}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], заметки и {{comment|пометки|к выходу из процесса}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Случайность – химера, которая существует только в нашей голове. | {{Q|Случайность – химера, которая существует только в нашей голове. | ||
    Она указывает на границы нашего знания. |     Она указывает на границы нашего знания. | ||
− |   Борьба со случайностью – всегда борьба с самим собой, борьба, в которой мы никогда не сможем [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="# | + |   Борьба со случайностью – всегда борьба с самим собой, борьба, в которой мы никогда не сможем [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">победить</font>]].<small>{{rp|там же, стр.45}}</small>|Автор={{comment|Франц|или, возможно, опять Ференц}} Кафка, смешанная интермедия}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Пожалуй, процесс Кафки вернее было бы назвать «отдыхом психолога» (в точности как предпоследнюю [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="# | + | {{Q|Пожалуй, процесс Кафки вернее было бы назвать «отдыхом психолога» (в точности как предпоследнюю [[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551133">книгу Ницше</font>]]).<small><small><ref group="комм.">Вероятно, здесь пятый автор имеет в виду внутреннюю книгу «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше contra Вагнер]]» (отдых психолога) — или же другую (тоже из числа предпоследних книг), о которой не представляется возможным говорить открыто (в свете последнего законодательного мракобесия), но прежде всего — молча. ''Ridendo dicere severum'', — со всеми вытекающими отсюда ручейками.</ref></small></small> Положив ногу на ногу, впору совершенно расслабиться и только наблюдать: молча, не напрягаясь и даже не стараясь фокусировать зрачок глаза. ''Этот пациент''..., он справится сам, и ''всё'' выложит о себе – без посторонней помощи. Словно голая гимназистка: тощая [[Charme|<font color="#551133">посиневшая девица</font>]], дрожащая то ли от холода, то ли от [[Страх (Натур-философия натур)|<font color="#551133">страха</font>]], покрывшаяся с ног до головы мелкими гусиными пупырышками кожи. — О, как же вы были бы правы, ''герр Фрейд!..,'' – этот процесс, что за шикарная подростковая литература: почти готовое пособие для анатомического театра... — Эй, Станиславский! Где твои весы?..<small>{{rp|там же, стр.69-70}}</small>|Автор=[[Chanon|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]], к выведению посреди процесса}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Начиная с некой определённой точки, возврат становится невозможным. | {{Q|Начиная с некой определённой точки, возврат становится невозможным. | ||
          — Вот она, ''эта точка'', которую нужно достичь...<small>{{rp|там же, стр.71}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} |           — Вот она, ''эта точка'', которую нужно достичь...<small>{{rp|там же, стр.71}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...Всепоглощающий [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="# | + | {{Q|...Всепоглощающий [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551133">животный</font>]] страх перед людьми: своими и чужими, неважно какими (потому что, как ни крути, ''все они'' поначалу чужие, а затем, плавно переходя к новому качеству — и враждебные) — вот что формирует процесс Альфонса и Кафки. И как венец творения, последний механизм сдерживания {{comment|зверской|дурно сдерживаемой}} человеческой природы — это государство, конечно. Да, конечно оно: узаконенное принуждение и насилие. Само по себе оно — отвратительно. Однако всякое разрушение государства порождает ещё более мерзкие формы насилия толпы, клана или отдельных {{comment|негодяев|так или иначе: лидеров и маргиналов}}: это вызывает новый страх и новое отвращение. Вот какой гнойник вскрыл Процесс Дрейфуса и тысячи других процессов. Альфонс справлялся со своим страхом посредством — пожизненной дистанции, ухода в сторону. Всю жизнь он осмеивал и уменьшал самого себя, как одного из людей, этих пакостников мира сего. Но Кафке..., ему пришлось куда хуже. Не имея в себе ни дистанции, ни отстранения, он продолжал бояться всех (и всего) вместе и по отдельности. И даже ''в процессе '' он не смог решить, ''какой же'' из двух страхов для него страшнее: перед своими или чужими?..<small>{{rp|там же, стр.72}}</small>|Автор=Юрий Ханон, замечание по порядку выведения}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Некий тип громко удивлялся тому, ''до чего же'' ему легко идти по пути познания; | {{Q|Некий тип громко удивлялся тому, ''до чего же'' ему легко идти по пути познания; | ||
      а на самом деле он всё это время стремглав катился по этому пути – вниз...<small>{{rp|там же, стр.81}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} |       а на самом деле он всё это время стремглав катился по этому пути – вниз...<small>{{rp|там же, стр.81}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Навряд ли на свете найдётся такой шутник, (кроме меня [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="# | + | {{Q|Навряд ли на свете найдётся такой шутник, (кроме меня [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">с Альфонсом</font>]], вестимо) который ''в самом деле'' рискнул бы назвать Процесс Барсука – «глубоким философским произведением». Однако, всё же не следует торопиться и запрыгивать вперёд. Потому что примерно такой же оценки – заслуживает и {{comment|Процесс Кафки|который принято считать именно таковым: «глубоким и философским»}}, как это ни странно было бы слышать. Несмотря на всю абсурдность и внутреннее напряжение сюжета, «процесс Ка» также не имеет настоящей глубины – именно ''в силу [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#551133">сопредельной слабости</font>]]'' и поверхностного характера: как героя, так и автора (в данном случае запятая неуместна, поскольку это одно и то же лицо). Процесс Ка вполне может удивить любого бюргера, обывателя, и только его (будь он умным или глупым, без разницы). Но подобная (то ли дневниковая, то ли мемуарная) литература никак не может явиться открытием для всякого, кто и сам ''так'' прожил свою жизнь, вымучив её как историю болезни. Именно таков – сам Кафка и его Ка. Описанное в романе – это серые будни рефлексивного неврастеника. Они начинаются, происходят и заканчиваются в одном и том же месте: точнее говоря, в том затхлом тупике, который представляет собой всякий человек, от рождения и — до смерти...<small>{{rp|там же, стр.77-78}}</small>|Автор=Юрий Ханон, шаг за шагом}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Не будь ''{{comment|той|подавленной и разлагающейся}}'' Австрии – не было бы и {{comment|этого|подавленного и разлагающегося}} Кафки, – | {{Q|Не будь ''{{comment|той|подавленной и разлагающейся}}'' Австрии – не было бы и {{comment|этого|подавленного и разлагающегося}} Кафки, – | ||
Строка 181: | Строка 184: | ||
      к каждому отдельному человеку и всем людям вместе. <small>{{rp|там же, стр.86}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} |       к каждому отдельному человеку и всем людям вместе. <small>{{rp|там же, стр.86}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Что есть ''асоциальность?'' – {{comment|опасаюсь|впрочем, лицемерно}}, что очень мало кому из людей нормы известно это слово изнутри. Разве только — снаружи. И Альфонс, и Кафка (хотя оба только отчасти) были наделены этим свойством типического инвалида: человека раз и навсегда отдельного от прочих людей... [[Exercices par faiblesse|<font color="# | + | {{Q|Что есть ''асоциальность?'' – {{comment|опасаюсь|впрочем, лицемерно}}, что очень мало кому из людей нормы известно это слово изнутри. Разве только — снаружи. И Альфонс, и Кафка (хотя оба только отчасти) были наделены этим свойством типического инвалида: человека раз и навсегда отдельного от прочих людей... [[Exercices par faiblesse|<font color="#551133">Слабость и страх</font>]] за своё будущее – ''вот что'' всякий раз гонит обратно, ''к ним'' – и заставляет хотя бы немного приближаться, всегда оставаясь чужим. Альфонс и Кафка – каждый по-своему пытались справиться со своим страхом, всю {{comment|жизнь|отчаянно}} лавируя между зависимостью и одиночеством. И у них, в сущности, не так уж и плохо получалось... сводить концы с концами...<small>{{rp|там же, стр.89-90}}</small>|Автор=Юрий Ханон, приближаясь к выходу}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Отправляйся в полёт, мой друг, если тебе ''так'' угодно. | {{Q|Отправляйся в полёт, мой друг, если тебе ''так'' угодно. | ||
       Видишь, вот и клетка уже отправилась искать свою птичку.. <small>{{rp|там же, стр.92}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} |        Видишь, вот и клетка уже отправилась искать свою птичку.. <small>{{rp|там же, стр.92}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|«...Я недоволен собой, – [[Альфонс Алле|<font color="# | + | {{Q|«...Я недоволен собой, – [[Альфонс Алле|<font color="#551133">сказал Алле</font>]], – я больше не выношу ничего кроме улицы. Я тупо смотрю на все эти рожи. У меня слишком хороший цвет лица и слишком {{comment|большой живот|к сожалению, это была правда}}. Мне больше нельзя писать мелких вещей. Я привык делать литературу для своей публики из числа коммивояжёров. Мне нужно срочно браться за что-то большое. Иначе я – пропал»... И в самом деле, Альфонс был совершенно прав (отчасти). Чувствуя надвигающийся девятый вал человеческого убожества (и внутри, и снаружи себя), он инстинктивно попытался противопоставить свой вариант решения (ни много, ни мало) – ''судьбы́ всего {{comment|мира|для начала}}''. И он – не [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551133">промахнулся</font>]]...<small>{{rp|там же, стр.98}}</small>|Автор=Юрий Ханон, заметки о выведении}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Тебе даже не нужно выходить из дома. | {{Q|Тебе даже не нужно выходить из дома. | ||
     Сиди за своим столом и слушай. Нет, даже не слушай, а только жди. |      Сиди за своим столом и слушай. Нет, даже не слушай, а только жди. | ||
       И даже не жди, а просто молчи и оставайся в одиночестве. |        И даже не жди, а просто молчи и оставайся в одиночестве. | ||
− | [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="# | + | [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551133">Вселенная сама</font>]] придёт и станет выпрашивать разоблачение, она не умеет иначе, она будет в изнеможении корчиться перед тобой и просить сначала наказания, а потом и прощения...<small>{{rp|там же, стр.99}}</small>|Автор=Франц Кафка, интермедия при выходе}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|...Возможно, вы и находите это забавной шуткой, но сегодня я серьёзен..., серьёзен – как ''никогда.'' Очень точное слово для окончания процесса, не так ли, {{comment|бескрылый|галка без крыльев}} господин Ка? – Раз и навсегда, имей в виду: суд, он всего лишь принимает тебя, когда ты приходишь, и – отпускает, когда ты уходишь. Или нет, кажется, здесь закралось одно неточное слово, всего одно: не «суд» нужно было сказать, – конечно, не «суд», а «процесс». Вот именно. — Процесс, он всего лишь принимает тебя, когда ты приходишь, и – отпускает, когда ты уходишь. – И не более того. – ''Именно это я и хотел знать, – ответил Ка...''<small>{{rp|там же, стр.104}}</small>|Автор=Юрий Ханон, между двумя остановками}} | {{Q|...Возможно, вы и находите это забавной шуткой, но сегодня я серьёзен..., серьёзен – как ''никогда.'' Очень точное слово для окончания процесса, не так ли, {{comment|бескрылый|галка без крыльев}} господин Ка? – Раз и навсегда, имей в виду: суд, он всего лишь принимает тебя, когда ты приходишь, и – отпускает, когда ты уходишь. Или нет, кажется, здесь закралось одно неточное слово, всего одно: не «суд» нужно было сказать, – конечно, не «суд», а «процесс». Вот именно. — Процесс, он всего лишь принимает тебя, когда ты приходишь, и – отпускает, когда ты уходишь. – И не более того. – ''Именно это я и хотел знать, – ответил Ка...''<small>{{rp|там же, стр.104}}</small>|Автор=Юрий Ханон, между двумя остановками}} | ||
− | < | + | </div> |
− | + | ||
<center> | <center> | ||
<div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | <div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
</center> | </center> | ||
− | {| style="float:right;width:188px;background:# | + | {| style="float:right;width:188px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:177px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:177px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Allais Scevola Khanon Deux Processes.jpg|177px|link=Alphonse qui|...нет, это не Кафка, прошу прощения...]] | | [[Файл:Allais Scevola Khanon Deux Processes.jpg|177px|link=Alphonse qui|...нет, это не Кафка, прошу прощения...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Allais|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]] <small>({{comment|1894|из книги «Два Процесса»}}) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> ''[[Marche|Alphonse Allais]]'', caricature: Guirand de Scevola (1890-94) Из книги: [[Khanon|Юрий Ханон]], «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]». Francois Caradec: «[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|Alphonse Allais]]» — Paris, Librairie Artheme Fayard, 1997. Archives de [[Chanon|Yuri Khanon]]</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <br> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"><br> |
<font face="Georgia" size=5 color="#652222"><small>''{{comment|Альфонс Алле|при непосредственном & постоянном участии теневого Автора}}''</small><br><br>   '''« Процесс Барсука »'''</font> | <font face="Georgia" size=5 color="#652222"><small>''{{comment|Альфонс Алле|при непосредственном & постоянном участии теневого Автора}}''</small><br><br>   '''« Процесс Барсука »'''</font> | ||
<br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">               ''( или барсучье дело )''</font> | <br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">               ''( или барсучье дело )''</font> | ||
Строка 215: | Строка 217: | ||
Она мешает на него смотреть, она мешает его видеть, | Она мешает на него смотреть, она мешает его видеть, | ||
она мешает его наблюдать, она мешает даже в нём жить!.. – | она мешает его наблюдать, она мешает даже в нём жить!.. – | ||
− | ...Я отказываюсь продолжать этот разговор, пока ''{{comment|он|без уточнения, хотя Михаил Савояров обращается именно к Нему}}'' не уберёт свою шляпу!..<small><ref name="Два-1"/>{{rp|84}}</small>|Автор= [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="# | + | ...Я отказываюсь продолжать этот разговор, пока ''{{comment|он|без уточнения, хотя Михаил Савояров обращается именно к Нему}}'' не уберёт свою шляпу!..<small><small><ref name="Два-1"/>{{rp|84}}</small></small>|Автор= [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">М.Н.Савояров</font>]], между {{comment|делом|эпиграф-интермедия (на отдельной странице)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|   ''Да..., я сказал чистую правду, и в самом деле'' | {{Q|   ''Да..., я сказал чистую правду, и в самом деле'' | ||
      ''эти несколько строк написаны — лично'' |       ''эти несколько строк написаны — лично'' | ||
− |             ''для мсье [[Тристан Бернар (Альфонс Алле. Лица)|<font color="# | + |             ''для мсье [[Тристан Бернар (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Тристана Бернара</font>]]''...<small>{{rp|там же, стр.85}}</small>|Автор= [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], вместо эпиграфа}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...здесь и сейчас перед тобой лежит моё крупное, нет, вернее сказать, даже эпохальное произведение – для Нового Века. Ты видишь, оно называется «Процесс Барсука»..., или ''барсучье дело'', <…> а ещё у него есть дополнительный подзаголовок: ищи ветра в поле, или: «ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу»... (последнее – особенно чистая правда). Иногда я называю его, впрочем, немного иначе, например: «нет человека – нет проблемы»..., или «поминай, как звали». Короче говоря, как видишь, я в своём репертуаре: и до сих пор ещё толком не решил: ''как'' лучше назвать свой единственный роман. И прежде всего так произошло потому, что его значение для нашего времени переоценить – невозможно. Сам убедишься: не пройдёт и десяти лет, как повсюду [[Гриб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="# | + | {{Q|...здесь и сейчас перед тобой лежит моё крупное, нет, вернее сказать, даже эпохальное произведение – для Нового Века. Ты видишь, оно называется «Процесс Барсука»..., или ''барсучье дело'', <…> а ещё у него есть дополнительный подзаголовок: ищи ветра в поле, или: «ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу»... (последнее – особенно чистая правда). Иногда я называю его, впрочем, немного иначе, например: «нет человека – нет проблемы»..., или «поминай, как звали». Короче говоря, как видишь, я в своём репертуаре: и до сих пор ещё толком не решил: ''как'' лучше назвать свой единственный роман. И прежде всего так произошло потому, что его значение для нашего времени переоценить – невозможно. Сам убедишься: не пройдёт и десяти лет, как повсюду [[Гриб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">словно грибы</font>]] десятками начнут расти подобные ''процессы'', дела и тяжбы наших добрых барсуков, постепенно переходящие в громкие скандалы, битвы ослов и [[Свинья (Натур-философия натур)|<font color="#551133">войны свиней</font>]] с козлищами, – и так будет продолжаться до тех пор, мой друг, пока у тебя сначала не зарябит в глазах, а затем зачешется в темечке...<small>{{rp|там же, стр.85}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], несколько строк {{comment|от автора|предисловие к роману «Дело Барсука», адресованное мсье Тристану Бернару}} <small><small><ref group="комм.">Альфонс сказал чистейшую правду. И даже более того: заранее предполагая, что ему (как всегда) не поверят, он тут же подтвердил ещё раз..., и затем ещё раз: что не шутит и говорит чистую правду. Всё предисловие к единственному роману Альфонса Алле «Дело Барсука» — ''якобы'' адресовано лично [[Tristan Bernard|Тристану Бернару]], вернее сказать, даже ''одной'' поездке [[Бастард Тристана (Эрик Сати)|с Тристаном]] Бернаром (на спор) по железной дороге. Когда [[Тристан Бернар (Альфонс Алле. Лица)|Альфонс и Тристан]] сели в поезд на {{Википедия|Вокзал_Монпарнас|вокзале Монпарнас}} (да-да, почти в тот самый год!) и направились прямиком к могиле Шатобриана. Пожалуй, ''это всё'', что следовало бы сказать, попутно отплёвываясь от [[фумизм|паровозного дыма]].</ref></small></small>}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Вот, послушай: не позабыл ли ты ещё наше многозначительное путешествие к [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="# | + | {{Q|Вот, послушай: не позабыл ли ты ещё наше многозначительное путешествие к [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#551133">могиле Шатобриана</font>]], которое мы совершили в прошлом году, примерно в такой же сезон? (Признаться, я уже позабыл, носил ли этот визит характер религиозного паломничества или же попросту был результатом очередного ''пари'' двенадцати застольных апостолов). – Но, так ли иначе, следуя благому обычаю не тушеваться и не дрейфить перед превратностями судьбы, мы сели в поезд на вокзале Монпарнас и – отъехали (как всегда, от Парнаса до могилы – по прямой линии)...<small>{{rp|там же, стр.85}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], несколько строк {{comment|от автора|ещё один абзац из предисловия к роману «Дело Барсука», адресованного мсье Тристану Бернару}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Богатая и знатная (и не уродливее, чем всякая другая), до сих пор Арабелла – ''ни разу'' не бывала замужем (скажем ''так'', слегка осторожно выбирая слова). Ещё подростком она поклялась самой себе, что будет принадлежать только тому мужчине, который смог бы [[Sacrificio|<font color="# | + | {{Q|Богатая и знатная (и не уродливее, чем всякая другая), до сих пор Арабелла – ''ни разу'' не бывала замужем (скажем ''так'', слегка осторожно выбирая слова). Ещё подростком она поклялась самой себе, что будет принадлежать только тому мужчине, который смог бы [[Sacrificio|<font color="#551133">пожертвовать собой</font>]] ради неё, – мужчине, который не сдрейфит и не отступит перед тысячей опасностей и сотней смертей, – короче говоря, одному из тех мужчин, которых, увы и ах(!) мы больше ни разу не наблюдали – со времён торжественного завершения последнего крестового похода.<small><small><ref group="комм.">Здесь Альфонс не уточняет: какой именно крестовый поход он считает последним. Однако, невзирая на все трудности перевода (и доказательства) следует понимать, что этот поход, конечно же, [[Альбигойцы|альбигойский]] (1209-1229 годы). Чёрт бы его {{comment|побрал|в частности, имея в виду — папу Иннокентия III}}...</ref></small></small> |
− | Само собой, подходящий случай ещё ни разу не представился; мадмуазель Арабелла с годами ничуть не оробела, сдержав свою торжественную клятву, а потому и по сей день продолжает по-прежнему нерушимо оставаться – мадмуазелью...<small><ref name="Два-2"/>{{rp|119-120}}</small>|Автор= Альфонс Алле, {{comment|Шляпа II|из «романа» барсучий Процесс}}}} | + | Само собой, подходящий случай ещё ни разу не представился; мадмуазель Арабелла с годами ничуть не оробела, сдержав свою торжественную клятву, а потому и по сей день продолжает по-прежнему нерушимо оставаться – мадмуазелью...<small><small><ref name="Два-2"/>{{rp|119-120}}</small></small>|Автор= Альфонс Алле, {{comment|Шляпа II|из «романа» барсучий Процесс}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Два единственных луча света направляли полицейский челнок мсье Престу́ в океане его повседневных обязанностей: это прежде всего скрупулёзно точное и фанатичное исполнение приказа, каков бы ни был этот приказ; и беспрекословное преклонение перед ''Вышестоящим Представителем Власти'', – каким бы ни был этот вышестоящий, где бы он ни стоял, и каковой бы ни была его власть. Таким образом, изо всех смертных грехов более всех прочих ему был близок грех чинопочитания (если понимаете). | {{Q|Два единственных луча света направляли полицейский челнок мсье Престу́ в океане его повседневных обязанностей: это прежде всего скрупулёзно точное и фанатичное исполнение приказа, каков бы ни был этот приказ; и беспрекословное преклонение перед ''Вышестоящим Представителем Власти'', – каким бы ни был этот вышестоящий, где бы он ни стоял, и каковой бы ни была его власть. Таким образом, изо всех смертных грехов более всех прочих ему был близок грех чинопочитания (если понимаете). | ||
Строка 232: | Строка 234: | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Кроме того, {{comment|Барсук|главный герой романа Альфонса Алле}}, несомненно, обладал поистине бездонным мешком с хитрейшими увёртками, уловками и ухищрениями, потому что ''ни единого разу'' ни жандармам, ни прочей опричной страже не только не удавалось схватить его с поличным (при совершении очевидного преступления), но даже составить на него элементарный протокол, пускай даже самый мелкий и ерундовый... | {{Q|Кроме того, {{comment|Барсук|главный герой романа Альфонса Алле}}, несомненно, обладал поистине бездонным мешком с хитрейшими увёртками, уловками и ухищрениями, потому что ''ни единого разу'' ни жандармам, ни прочей опричной страже не только не удавалось схватить его с поличным (при совершении очевидного преступления), но даже составить на него элементарный протокол, пускай даже самый мелкий и ерундовый... | ||
− | Будучи сорок раз обвинённым во всевозможных преступлениях и сделках с собственной совестью, тем не менее, Барсук никогда не дрейфил и продолжал невозмутимо проживать там, где жил: в [[Маленькие детские пьесы большого содержания, ос.46 (Юр.Ханон)|<font color="# | + | Будучи сорок раз обвинённым во всевозможных преступлениях и сделках с собственной совестью, тем не менее, Барсук никогда не дрейфил и продолжал невозмутимо проживать там, где жил: в [[Маленькие детские пьесы большого содержания, ос.46 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">своей маленькой</font>]] и грубо сколоченной хижине со скромной кроватью, скромным столом и такой же скромной деревенской утварью, то и дело подвергаясь грубым и беспардонным полицейским обыскам...<small>{{rp|там же, стр.130}}</small>|Автор=Альфонс Алле, {{comment|Шляпа V|из «романа» барсучий Процесс}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|– И в самом деле, всё это крайне курьёзно, мсье директор; однако куда менее курьёзно ''то'', что я решительно никого даже и пальцем не тронул, и тем не менее, был безжалостно схвачен и приговорён..., потому что я, ''тот самый я'', каким вы меня перед собой видите, понимаете ли вы, что я – абсолютно невиновен. Вернее сказать, ''невинен''... | {{Q|– И в самом деле, всё это крайне курьёзно, мсье директор; однако куда менее курьёзно ''то'', что я решительно никого даже и пальцем не тронул, и тем не менее, был безжалостно схвачен и приговорён..., потому что я, ''тот самый я'', каким вы меня перед собой видите, понимаете ли вы, что я – абсолютно невиновен. Вернее сказать, ''невинен''... | ||
− | – Ах, нет, Барсук! – воскликнул Бутад, который, даже несмотря на всю свою снисходительность, подобные заявления находил уже несколько непомерными для своего должностного темперамента... — Ах нет, что за пошлость! – прошу вас, увольте, и не нужно меня пытаться провести на счёт судебной [[Lapsus|<font color="# | + | – Ах, нет, Барсук! – воскликнул Бутад, который, даже несмотря на всю свою снисходительность, подобные заявления находил уже несколько непомерными для своего должностного темперамента... — Ах нет, что за пошлость! – прошу вас, увольте, и не нужно меня пытаться провести на счёт судебной [[Lapsus|<font color="#551133">ошибки</font>]]! Иначе – вы решительно упадёте в моих глазах и перестанете меня интересовать! Раз и навсегда...<small>{{rp|там же, стр.137}}</small>|Автор= Альфонс Алле, {{comment|Шляпа VI|из «романа» барсучий Процесс}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|И вот, продолжая пользоваться вышеупомянутыми привилегиями всех романистов, я постараюсь перевести на более-менее понятный язык те птичьи мысли, которые беспорядочно и беспокойно роились в [[Маленькая ночная музыка, ос.53 (Юр.Ханон)|<font color="# | + | {{Q|И вот, продолжая пользоваться вышеупомянутыми привилегиями всех романистов, я постараюсь перевести на более-менее понятный язык те птичьи мысли, которые беспорядочно и беспокойно роились в [[Маленькая ночная музыка, ос.53 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">маленькой душе</font>]] маленькой да-дамы. |
− | Её друг..., а вернее, я хотел сказать, её ''основной'' друг (потому что, в конце концов, у кого же нет своего [[Alphonse|<font color="# | + | Её друг..., а вернее, я хотел сказать, её ''основной'' друг (потому что, в конце концов, у кого же нет своего [[Alphonse|<font color="#551133">жиголо</font>]] или, на худой конец, [[Альфонс (Натур-философия натур)|<font color="#551133">альфонса</font>]]?) — точнее говоря, её ''самый'' авторитетный друг, мсье барон де Выдырьё, уезжая на побывку в (не)далёкий городок Монблудьё, определённо обещал ей вернуться в Париж — не далее как сегодня вечером...<small>{{rp|там же, стр.133}}</small>|Автор=[[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">Альфонс Алле</font>]], {{comment|Шляпа IX|из того же «романа» барсучий Процесс}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|– Чёрт возьми! Не будьте болваном, мой дорогой Барсук, ну имейте же хотя бы каплю {{comment|терпения|эти слова говорит Барсуку директор тюрьмы, мсье Бутад}}. ''Закон есть закон''. Неужели вы так до сих пор ничего не поняли, и это ''после {{comment|всего|случившегося здесь}}?..'' – Чтобы загреметь в тюрьму, совсем [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="# | + | {{Q|– Чёрт возьми! Не будьте болваном, мой дорогой Барсук, ну имейте же хотя бы каплю {{comment|терпения|эти слова говорит Барсуку директор тюрьмы, мсье Бутад}}. ''Закон есть закон''. Неужели вы так до сих пор ничего не поняли, и это ''после {{comment|всего|случившегося здесь}}?..'' – Чтобы загреметь в тюрьму, совсем [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551133">не обязательно</font>]] быть виновным, но чтобы выйти на свободу, не всегда достаточно быть невинным!..<small><small><ref name="Два-2"/>{{rp|173}}</small></small> |Автор=Альфонс Алле, {{comment|Шляпа XIV|из «романа» барсучий Процесс}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|– Значит, немедленно смиритесь {{comment|с тем|эти слова произносит мэр города, господин Дебилуа}}, что вы [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="# | + | {{Q|– Значит, немедленно смиритесь {{comment|с тем|эти слова произносит мэр города, господин Дебилуа}}, что вы [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551133">глубоко ошибаетесь</font>]], мой дорогой простак Барсук. Посмотрите здраво, ''что вы такое'', в сущности, представляли собой – три месяца назад? Отвечаю: до своей посадки вы просто ''не были виновным'', ни в чём... А сегодня вы – попросту ''невиновный''. Видите: это ровно одно и то же самое, чушь на постном масле, и ваше положение не изменилось ни на малейшую точку с запятой. |
– Во-первых, я этого не нахожу, и потом, учтите: в промежутке между своей невинностью и невиновностью, я оттрубил цельных три месяца в тюрьме: от звонка и до звонка, и даже на один день больше, который, кстати, продолжается до сих пор. Мне кажется, что не следовало бы забывать эту «незначительную» деталь. Вы-то, небось, всё это время просидели у себя в уютном кабинетике? А по ночам провалялись дома подле жены?..<small>{{rp|там же, стр.182}}</small> |Автор=Альфонс Алле, {{comment|Шляпа XVII|из «романа» барсучий Процесс}}}} | – Во-первых, я этого не нахожу, и потом, учтите: в промежутке между своей невинностью и невиновностью, я оттрубил цельных три месяца в тюрьме: от звонка и до звонка, и даже на один день больше, который, кстати, продолжается до сих пор. Мне кажется, что не следовало бы забывать эту «незначительную» деталь. Вы-то, небось, всё это время просидели у себя в уютном кабинетике? А по ночам провалялись дома подле жены?..<small>{{rp|там же, стр.182}}</small> |Автор=Альфонс Алле, {{comment|Шляпа XVII|из «романа» барсучий Процесс}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
Строка 258: | Строка 260: | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|– Вы слышите, меня бросил мой адвокат!.. Господи праведный, ''что же'' со мной теперь станется? – неужели придётся второй раз сидеть в тюрьме по тому же делу? Кажется, мне остаётся только взывать к нашей доблестной магистратуре... Прошу вас, мсье председатель, сделайте так, чтобы меня отпустили, и как можно скорее. | {{Q|– Вы слышите, меня бросил мой адвокат!.. Господи праведный, ''что же'' со мной теперь станется? – неужели придётся второй раз сидеть в тюрьме по тому же делу? Кажется, мне остаётся только взывать к нашей доблестной магистратуре... Прошу вас, мсье председатель, сделайте так, чтобы меня отпустили, и как можно скорее. | ||
− | – Хоть я совсем не адвокат (как вы сами уже отметили), и даже не ваш, но на этот раз я должен сказать, что просьба, высказанная вами в устной форме, абсолютно справедлива, мой дорогой друг, – немедленно отозвался магистр Брезгу́. – И суд в моём лице охотно принимает ваше заявление... Жандармы, освободите мсье Барсука.<small><ref group="комм.">Даже если безо всякого пафоса... Или почти цинично... Говоря о «настоящем» процессе Дрейфуса (и судьбе Европы в связи с этим делом), роман Альфонса Алле со своим оперетточным «эзоповым языком», тем не менее, содержал в себе целую массу проникновений и предсказаний — удивительно точных. Начиная с предисловия к роману и кончая — его эпилогом. Начиная от механизма неправосудного осуждения и кончая таким неподсудным освобождением Барсука Альфреда... Не говоря уже о тех подводных (или подковёрных) течениях и таких же человеческих наклонностях, которые (спустя полтора десятка лет) привели к Первой мировой войне..., не считая Второй и всех последующих. Именно об этом и говорил в своём нелепом романе Альфонс Алле, давая людям свой (словно бы) несложный рецепт: как избавиться от войн и прочих конфликтов, начиная с кухни и кончая шариком (земным или внутри черепа, без разницы).</ref></small> Он более не опасен... для правосудия...<small>{{rp|там же, стр.245}}</small>|Автор= Альфонс Алле, {{comment|Шляпа XXXIV|из «романа» барсучий Процесс}}}} | + | – Хоть я совсем не адвокат (как вы сами уже отметили), и даже не ваш, но на этот раз я должен сказать, что просьба, высказанная вами в устной форме, абсолютно справедлива, мой дорогой друг, – немедленно отозвался магистр Брезгу́. – И суд в моём лице охотно принимает ваше заявление... Жандармы, освободите мсье Барсука.<small><small><ref group="комм.">Даже если безо всякого пафоса... Или почти цинично... Говоря о «настоящем» процессе Дрейфуса (и судьбе Европы в связи с этим делом), роман Альфонса Алле со своим оперетточным «эзоповым языком», тем не менее, содержал в себе целую массу проникновений и предсказаний — удивительно точных. Начиная с предисловия к роману и кончая — его эпилогом. Начиная от механизма неправосудного осуждения и кончая таким неподсудным освобождением Барсука Альфреда... Не говоря уже о тех подводных (или подковёрных) течениях и таких же человеческих наклонностях, которые (спустя полтора десятка лет) привели к Первой мировой войне..., не считая Второй и всех последующих. Именно об этом и говорил в своём нелепом романе Альфонс Алле, давая людям свой (словно бы) несложный рецепт: как избавиться от войн и прочих конфликтов, начиная с кухни и кончая шариком (земным или внутри черепа, без разницы).</ref></small></small> Он более не опасен... для правосудия...<small>{{rp|там же, стр.245}}</small>|Автор= Альфонс Алле, {{comment|Шляпа XXXIV|из «романа» барсучий Процесс}}}} |
− | < | + | </div> |
<br> | <br> | ||
<center> | <center> | ||
<div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | <div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
</center> | </center> | ||
− | {| style="float:right;width: | + | {| style="float:right;width:188px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width: | + | {| style="width:177px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex2.jpg|188px|link=Allees Noires|...внешняя видимость бывшей книги..., на второй раз]] | | [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex2.jpg|188px|link=Allees Noires|...внешняя видимость бывшей книги..., на второй раз]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(вид снаружи)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]». ''Экземпляр №2''. Внешняя (наружная) обложка книги (Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, {{comment|2013 год|это дата издания, а не книги}}), тираж первый, пробный (с отдельными извлечениями).</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <br> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"><br> |
<font face="Georgia" size=5 color="#652222"><small>''{{comment|Франц Кафка|при непосредственном & постоянном вторжении теневого Автора}}''</small><br><br>   '''« Процесс {{comment|Ка|нет, это не аббревиатура}}. »'''</font> | <font face="Georgia" size=5 color="#652222"><small>''{{comment|Франц Кафка|при непосредственном & постоянном вторжении теневого Автора}}''</small><br><br>   '''« Процесс {{comment|Ка|нет, это не аббревиатура}}. »'''</font> | ||
<br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">          ''( или так называемый {{comment|роман|в десяти головах}} )''</font> | <br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">          ''( или так называемый {{comment|роман|в десяти головах}} )''</font> | ||
Строка 280: | Строка 282: | ||
        Смешно отвечать на вопросы. |         Смешно отвечать на вопросы. | ||
Смешно открывать двери. | Смешно открывать двери. | ||
− |         Смешно [[Закрывая двери|<font color="# | + |         Смешно [[Закрывая двери|<font color="#551133">закрывать двери</font>]]. |
Смешно быть всего лишь человеком | Смешно быть всего лишь человеком | ||
− |         на поверхности ''всего лишь'' — земли...<small><ref name="Два-1"/>{{rp|226}}</small>|Автор= [[Юрий Ханон|<font color="# | + |         на поверхности ''всего лишь'' — земли...<small><small><ref name="Два-1"/>{{rp|226}}</small></small>|Автор= [[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], между {{comment|делом|эпиграф-интермедия (на красной странице)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|– Как это вы просто всё себе представляете! – сказал он Ка, – Значит, если по-вашему, то нам надо попрощаться, мирно разойтись и обо всём позабыть?.. Нет, нет, так у вас ничего не получится. Однако имейте в виду: я вовсе не хотел сказать, что вы должны потерять надежду и впасть в отчаяние. – Нет, зачем же! Ведь вы пока ''только'' арестованы, понимаете: арестованы, и больше ничего. Именно это я и должен был вам сегодня сообщить. Как видите, я выполнил свою обязанность и внимательно проследил, как вы это восприняли. Итак: на сегодня достаточно, и пока что мы можем попрощаться – хотя и ненадолго. Вероятно, вы захотите немедленно отправиться на работу, в банк? | {{Q|– Как это вы просто всё себе представляете! – сказал он Ка, – Значит, если по-вашему, то нам надо попрощаться, мирно разойтись и обо всём позабыть?.. Нет, нет, так у вас ничего не получится. Однако имейте в виду: я вовсе не хотел сказать, что вы должны потерять надежду и впасть в отчаяние. – Нет, зачем же! Ведь вы пока ''только'' арестованы, понимаете: арестованы, и больше ничего. Именно это я и должен был вам сегодня сообщить. Как видите, я выполнил свою обязанность и внимательно проследил, как вы это восприняли. Итак: на сегодня достаточно, и пока что мы можем попрощаться – хотя и ненадолго. Вероятно, вы захотите немедленно отправиться на работу, в банк? | ||
– Вот как, в банк? – удивился Ка, – Но я-то полагал, что вы меня арестовали, не так ли? | – Вот как, в банк? – удивился Ка, – Но я-то полагал, что вы меня арестовали, не так ли? | ||
Последние слова Ка произнёс даже с некоторым вызовом: несмотря на то, что инспектор не пожал протянутую руку, всё равно он чувствовал, что с каждой секундой зависит от этих людей всё меньше, – особенно когда инспектор встал и натянул на себя этот дурацкий котелок. Да, он с ними – немного играл. Он решил, что даже если они сейчас уйдут, – надо будет побежать за ними по лестнице, а потом и до ворот, и всё время напоминать, что они его забыли арестовать. Поэтому он повторил ещё раз, не без интонации: | Последние слова Ка произнёс даже с некоторым вызовом: несмотря на то, что инспектор не пожал протянутую руку, всё равно он чувствовал, что с каждой секундой зависит от этих людей всё меньше, – особенно когда инспектор встал и натянул на себя этот дурацкий котелок. Да, он с ними – немного играл. Он решил, что даже если они сейчас уйдут, – надо будет побежать за ними по лестнице, а потом и до ворот, и всё время напоминать, что они его забыли арестовать. Поэтому он повторил ещё раз, не без интонации: | ||
− | – Но как же я могу пойти в банк, если я – арестован?..<small><ref name="Два-2"/>{{rp|262-263}}</small>|Автор={{comment|Франц Кафка|только в виде исключения...}}, {{comment|Голова Первая|Процесс ареста...}}}} | + | – Но как же я могу пойти в банк, если я – арестован?..<small><small><ref name="Два-2"/>{{rp|262-263}}</small></small>|Автор={{comment|Франц Кафка|только в виде исключения...}}, {{comment|Голова Первая|Процесс ареста...}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Снизу на Ка пристально смотрели люди из первого ряда, и он, словно отвечая на взгляды, невольно стал всматриваться в их лица. Всё это были уже далеко не молодые мужчины, а некоторые даже с сединой в бороде. Вполне возможно, что именно они всё здесь решали и могли повлиять на мнение остальных, – впрочем, и те, и другие настолько безучастно отнеслись к унижению следователя, что не вышли из того невольного оцепенения, в которое их вогнала странная речь Ка. | {{Q|Снизу на Ка пристально смотрели люди из первого ряда, и он, словно отвечая на взгляды, невольно стал всматриваться в их лица. Всё это были уже далеко не молодые мужчины, а некоторые даже с сединой в бороде. Вполне возможно, что именно они всё здесь решали и могли повлиять на мнение остальных, – впрочем, и те, и другие настолько безучастно отнеслись к унижению следователя, что не вышли из того невольного оцепенения, в которое их вогнала странная речь Ка. | ||
Строка 293: | Строка 295: | ||
На последних словах Ка невольно возвысил голос. Кто-то, высоко подняв руки, зааплодировал и крикнул: ''«Браво! Так и надо! Браво!'' – и затем ещё раз, немного тише: ''Браво!..»'' <small>{{rp|там же, стр.286}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Вторая|Процесс следствия...}}}} | На последних словах Ка невольно возвысил голос. Кто-то, высоко подняв руки, зааплодировал и крикнул: ''«Браво! Так и надо! Браво!'' – и затем ещё раз, немного тише: ''Браво!..»'' <small>{{rp|там же, стр.286}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Вторая|Процесс следствия...}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|– И всё-таки я вам помогу, – упрямо повторила женщина, – пойдёмте отсюда, нам надо всё ''как следует'' обсудить. А про то, что мне грозит опасность, даже и говорить не стоит. Знаете ли, во всех случаях я только тогда пугаюсь опасности, когда сама считаю нужным испугаться. Идите же сюда, – ещё раз повторила она, показала на подмостки и попросила его сесть рядом с ней на ступеньки. – У вас такие чудесные [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="# | + | {{Q|– И всё-таки я вам помогу, – упрямо повторила женщина, – пойдёмте отсюда, нам надо всё ''как следует'' обсудить. А про то, что мне грозит опасность, даже и говорить не стоит. Знаете ли, во всех случаях я только тогда пугаюсь опасности, когда сама считаю нужным испугаться. Идите же сюда, – ещё раз повторила она, показала на подмостки и попросила его сесть рядом с ней на ступеньки. – У вас такие чудесные [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">тёмные</font>]] глаза, – сказала она, когда они сели, и, изогнувшись всем телом, заглянула Ка в лицо. – Говорят, что у меня глаза тоже красивые, но ваши куда красивее. Ведь я..., знаете, я вас сразу приметила, ещё в первый раз, как только вы сюда зашли. Да и в зал заседаний я потом только из-за вас пробралась потихоньку. Обычно я никогда этого не делаю, ведь мне даже, если говорить начистоту, запрещено сюда входить. |
Так вот ''к чему'' всё свелось! – разочарованно подумал Ка. Ведь на самом деле она мне вовсе не помощь, а просто себя предлагает, эта женщина, испорченная до мозга костей, как и ''все'' здесь... Видимо, ей уже основательно приелись судебные чиновники, что вполне объяснимо, вот она и встречает каждого мало-мальски приличного посетителя комплиментами насчёт красоты его глаз. И Ка молча встал со ступеньки, словно уже высказав свои мысли вслух, хотя тут же спохватился и объяснил женщине своё поведение...<small>{{rp|там же, стр.293}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Третья|Процесс канцелярии...}}}} | Так вот ''к чему'' всё свелось! – разочарованно подумал Ка. Ведь на самом деле она мне вовсе не помощь, а просто себя предлагает, эта женщина, испорченная до мозга костей, как и ''все'' здесь... Видимо, ей уже основательно приелись судебные чиновники, что вполне объяснимо, вот она и встречает каждого мало-мальски приличного посетителя комплиментами насчёт красоты его глаз. И Ка молча встал со ступеньки, словно уже высказав свои мысли вслух, хотя тут же спохватился и объяснил женщине своё поведение...<small>{{rp|там же, стр.293}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Третья|Процесс канцелярии...}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...Решив, что она всё-таки нарочно прячется, Ка постучал ещё сильнее, а когда и на этот стук никто не отозвался, Ка, прекрасно понимая, что поступает не только дурно, но и абсолютно нелепо, осторожно приоткрыл дверь. И в самом деле, в комнате сейчас никого не было. Впрочем, уже ничто не напоминало прежнюю, знакомую комнату. У стены стояли рядом две кровати, все три кресла у дверей были завалены ворохом белья и платья, шкаф был раскрыт настежь. Очевидно, фройляйн Бюрстнер потихоньку выскользнула и ушла, пока фройляйн Монтаг отвлекала Ка своими разговорами. Однако его это не слишком-то расстроило, строго говоря, он почти не надеялся, что сможет так легко отыскать фройляйн Бюрстнер, и совершил эту дерзкую попытку – почти исключительно ''назло'' фройляйн Монтаг. Но, пожалуй, именно поэтому ему стало как-то особенно неприятно, когда он, [[Закрывая двери|<font color="# | + | {{Q|...Решив, что она всё-таки нарочно прячется, Ка постучал ещё сильнее, а когда и на этот стук никто не отозвался, Ка, прекрасно понимая, что поступает не только дурно, но и абсолютно нелепо, осторожно приоткрыл дверь. И в самом деле, в комнате сейчас никого не было. Впрочем, уже ничто не напоминало прежнюю, знакомую комнату. У стены стояли рядом две кровати, все три кресла у дверей были завалены ворохом белья и платья, шкаф был раскрыт настежь. Очевидно, фройляйн Бюрстнер потихоньку выскользнула и ушла, пока фройляйн Монтаг отвлекала Ка своими разговорами. Однако его это не слишком-то расстроило, строго говоря, он почти не надеялся, что сможет так легко отыскать фройляйн Бюрстнер, и совершил эту дерзкую попытку – почти исключительно ''назло'' фройляйн Монтаг. Но, пожалуй, именно поэтому ему стало как-то особенно неприятно, когда он, [[Закрывая двери|<font color="#551133">закрывая дверь</font>]], внезапно обнаружил, что капитан и фройляйн Монтаг стоят и беседуют уже в дверях столовой. Возможно, что они стояли там – уже в ту минуту, когда Ка, постучав в последний раз, отворял дверь, однако почему-то сделали такой вид, будто совсем не следят за ним. Тихо переговариваясь между собой, они глядели на Ка таким рассеянным взглядом, как обычно смотрят люди, всецело поглощённые каким-то важным разговором. Однако Ка всё же стало неловко под их взглядами, и, прижимаясь к стенке, он поспешил проскользнуть к себе в комнату...<small>{{rp|там же, стр.317-318}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Четвёртая|Процесс мимо...}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|– А неужели [[Маленькая увертюра к танцу (Эрик Сати)|<font color="# | + | {{Q|– А неужели [[Маленькая увертюра к танцу (Эрик Сати)|<font color="#551133">эта маленькая</font>]] розга так уж больно сечёт? – спросил Ка и осторожно потрогал розгу, которой помахивал перед ним бравый экзекутор. |
− | – Да ведь нам ещё [[Etica Est Etica|<font color="# | + | – Да ведь нам ещё [[Etica Est Etica|<font color="#551133">и раздеться</font>]] придётся, – поморщившись, сказал Вилли. |
– Ах, вот оно что, – сказал Ка и внимательно посмотрел на экзекутора; тот был загорелый, как матрос, и лицо у него было здоровое и бесстыжее. – А разве нет возможности как-нибудь освободить их от порки? – спросил Ка. | – Ах, вот оно что, – сказал Ка и внимательно посмотрел на экзекутора; тот был загорелый, как матрос, и лицо у него было здоровое и бесстыжее. – А разве нет возможности как-нибудь освободить их от порки? – спросил Ка. | ||
– Ну уж дудки! – с кривой ухмылкой сказал тот и тряхнул головой, – А ну-ка, мальцы, хватит болтать, скидывайте портки!..<small>{{rp|там же, стр.320}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Пятая|Процесс экзекутора...}}}} | – Ну уж дудки! – с кривой ухмылкой сказал тот и тряхнул головой, – А ну-ка, мальцы, хватит болтать, скидывайте портки!..<small>{{rp|там же, стр.320}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Пятая|Процесс экзекутора...}}}} | ||
Строка 312: | Строка 314: | ||
– Да, – сразу сказал Ка. С какой-то особенной лёгкостью и радостью он ответил на этот вопрос, особенно потому, что перед ним находилось – частное лицо, и он не должен был нести никакой ответственности за свои слова. До сих пор никто ещё не спрашивал его столь прямо и чистосердечно. Чтобы хотя бы немного продлить это радостное ощущение, Ка повторил: | – Да, – сразу сказал Ка. С какой-то особенной лёгкостью и радостью он ответил на этот вопрос, особенно потому, что перед ним находилось – частное лицо, и он не должен был нести никакой ответственности за свои слова. До сих пор никто ещё не спрашивал его столь прямо и чистосердечно. Чтобы хотя бы немного продлить это радостное ощущение, Ка повторил: | ||
– Я абсолютно невиновен. | – Я абсолютно невиновен. | ||
− | – Вот как? – протянул [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="# | + | – Вот как? – протянул [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551133">художник</font>]] и склонил голову, словно о чём-то размышляя. Затем он снова приподнял голову и сказал: |
– Но если вы и в самом деле невиновны, тогда дело обстоит очень просто. | – Но если вы и в самом деле невиновны, тогда дело обстоит очень просто. | ||
Услышав подобное, Ка резко помрачнел: ну вот, ''ещё один чудак'', выдаёт себя за доверенное лицо в суде, а толкует, как наивный ребёнок! | Услышав подобное, Ка резко помрачнел: ну вот, ''ещё один чудак'', выдаёт себя за доверенное лицо в суде, а толкует, как наивный ребёнок! | ||
− | – К сожалению, [[Lapsus|<font color="# | + | – К сожалению, [[Lapsus|<font color="#551133">вы ошибаетесь</font>]], моя невиновность ничуть не упрощает дела, – сказал Ка. И вдруг, улыбнувшись помимо воли, он покачал головой: – На всякую невиновность находится целая масса всяких закорючек и тонкостей, в которых может запутаться любой суд. И главное, в конце концов – ведь откуда-то судьи, буквально на пустом месте, отыскали тяжкую вину и вытащили её на свет! |
– Да-да, разумеется, – сказал художник, словно Ка попусту прервал ход его мыслей. — Но ведь вы-то невиновны? | – Да-да, разумеется, – сказал художник, словно Ка попусту прервал ход его мыслей. — Но ведь вы-то невиновны? | ||
– Ну конечно же, – сказал Ка. | – Ну конечно же, – сказал Ка. | ||
Строка 329: | Строка 331: | ||
Ка недовольно посмотрел ей вослед. Нет..., теперь он твёрдо, и даже окончательно решил отказать адвокату; и может быть, даже к лучшему, что он перед этим не успел переговорить с Ленни.<small>{{rp|там же, стр.396}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Восьмая|Процесс отказа...}}}} | Ка недовольно посмотрел ей вослед. Нет..., теперь он твёрдо, и даже окончательно решил отказать адвокату; и может быть, даже к лучшему, что он перед этим не успел переговорить с Ленни.<small>{{rp|там же, стр.396}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Восьмая|Процесс отказа...}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|День за днём, вот уже и свет меркнет в его глазах, и он не может понять, то ли [[Дни затмения (Этика в эстетике)|<font color="# | + | {{Q|День за днём, вот уже и свет меркнет в его глазах, и он не может понять, то ли [[Дни затмения (Этика в эстетике)|<font color="#551133">потемнело всё</font>]] вокруг него, или просто зрение его подводит. Однако теперь, во тьме, он видит, как прекрасное неугасимое сияние исходит из врат Закона. Последний вздох – и жизнь его подходит к концу. И вот, перед смертью всё, что пережил он за долгие годы, соединяется в его мыслях в один единственный вопрос – хотя вопрос этот он ещё ни разу не задавал привратнику. Он подзывает его к себе слабым движением глаз – похолодевшее тело уже не повинуется ему, и он не может даже немного приподняться. Привратник подходит и приходится ему низко наклониться – теперь по сравнению с ним проситель совсем уж пригнулся к земле. «Что тебе ещё надобно узнать? – спросил привратник, – ненасытный ты человек!» – «Ведь все люди желают Закона, – едва слышно говорит тот, – но как же получилось, что за все эти долгие годы никто, кроме меня, ни разу не попросил, чтобы его туда впустили?» И привратник, увидев, что совсем уже отходит путник, закричал, что было сил, чтобы тот ещё смог услышать ответ: «Потому что никому, слышишь, никому сюда нет входа, эти врата были предназначены для одного тебя! А теперь я пойду [[Закрывая двери|<font color="#551133">и закрою</font>]] их – ''навсегда»''. |
– Так значит, привратник попросту обманул этого человека, – поспешно сказал Ка. Его по-настоящему захватил этот рассказ. | – Так значит, привратник попросту обманул этого человека, – поспешно сказал Ка. Его по-настоящему захватил этот рассказ. | ||
– Не торопись с выводами, – сказал священник...<small>{{rp|там же, стр.436}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Девятая|Процесс в соборе...}}}} | – Не торопись с выводами, – сказал священник...<small>{{rp|там же, стр.436}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Девятая|Процесс в соборе...}}}} | ||
Строка 337: | Строка 339: | ||
– В каком театре? – растерянно переспросил один господин у другого, словно советуясь, и уголки его губ слегка дрогнули. Другой, ничего не ответив, скорчил гримасу, – совсем как глухонемой клоун, который лихорадочно пытается что-то сказать. | – В каком театре? – растерянно переспросил один господин у другого, словно советуясь, и уголки его губ слегка дрогнули. Другой, ничего не ответив, скорчил гримасу, – совсем как глухонемой клоун, который лихорадочно пытается что-то сказать. | ||
Видимо, они ''не готовы'' к моим вопросам, – сказал Ка про себя и пошёл за своей шляпой. | Видимо, они ''не готовы'' к моим вопросам, – сказал Ка про себя и пошёл за своей шляпой. | ||
− | Уже [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="# | + | Уже [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551133">на лестнице</font>]], окружив Ка с двух сторон, оба господина хотели взять его под руки, но он твёрдо сказал: |
– Не нужно, возьмёте на улице, я же не больной. | – Не нужно, возьмёте на улице, я же не больной. | ||
Однако уже у самых ворот они прижали его так плотно, как, кажется, ещё ни разу в жизни никто не прижимал. Тесно притиснув сзади своё плечо к его плечу, и не сгибая рук в локтях, каждый из них по всей длине обвил рукой руку Ка и сдавил его кисть привычно заученной мёртвой хваткой. Выпрямившись во весь рост, Ка шагал посередине между ними. Все трое настолько тесно слились в единое целое, что, если бы кому-то пришло в голову напасть на одного из них, удар неизбежно пришёлся бы – по всем троим. Пожалуй, такое плотное соединение можно встретить только в неживой природе, – невольно сказал себе Ка...<small>{{rp|там же, стр.444}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Десятая|Конец Процесса...}}}} | Однако уже у самых ворот они прижали его так плотно, как, кажется, ещё ни разу в жизни никто не прижимал. Тесно притиснув сзади своё плечо к его плечу, и не сгибая рук в локтях, каждый из них по всей длине обвил рукой руку Ка и сдавил его кисть привычно заученной мёртвой хваткой. Выпрямившись во весь рост, Ка шагал посередине между ними. Все трое настолько тесно слились в единое целое, что, если бы кому-то пришло в голову напасть на одного из них, удар неизбежно пришёлся бы – по всем троим. Пожалуй, такое плотное соединение можно встретить только в неживой природе, – невольно сказал себе Ка...<small>{{rp|там же, стр.444}}</small>|Автор=Франц Кафка, {{comment|Голова Десятая|Конец Процесса...}}}} | ||
− | < | + | </div> |
<br> | <br> | ||
<center> | <center> | ||
<div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | <div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
</center> | </center> | ||
− | {| style="float:right;width:314px;background:# | + | {| style="float:right;width:314px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:303px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:303px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex1 (p.458-459).jpg|303px|link=Anarchiste de musique|...введение в процесс Дрейфуса — как оно когда-то выглядело...]] | | [[Файл:Deux Processe Khanon213 ex1 (p.458-459).jpg|303px|link=Anarchiste de musique|...введение в процесс Дрейфуса — как оно когда-то выглядело...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(внутренний вид снаружи)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация.''</font> — Разворот книги «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]», страницы 458-459, часть четвёртая, «Пять лет моей {{comment|жизни|Альфреда Дрейфуса}}». (Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, {{comment|2013 год|это дата издания, а не книги}}), тираж первый, с извлечениями и сокращениями (нецензурного порядка).</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <br> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"><br> |
<font face="Georgia" size=5 color="#652222"><small>''{{comment|Альфред Дрейфус|при регулярном вторжении теневого Автора}}''</small><br><br>   '''« Пять лет моей {{comment|жизни|полный сборник, состоящий из дневниковых записей, пояснений и писем}} »'''</font> | <font face="Georgia" size=5 color="#652222"><small>''{{comment|Альфред Дрейфус|при регулярном вторжении теневого Автора}}''</small><br><br>   '''« Пять лет моей {{comment|жизни|полный сборник, состоящий из дневниковых записей, пояснений и писем}} »'''</font> | ||
<br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">               ''( 1894 — 1899 )''</font> | <br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">               ''( 1894 — 1899 )''</font> | ||
Строка 361: | Строка 363: | ||
          милостивый государь, |           милостивый государь, | ||
вам следовало бы прежде всего поступить — | вам следовало бы прежде всего поступить — | ||
− |           на государственную службу!...<small><ref name="Два-1"/>{{rp|426}}</small>|Автор= [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="# | + |           на государственную службу!...<small><small><ref name="Два-1"/>{{rp|426}}</small></small>|Автор= [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], между {{comment|делом|эпиграф-интермедия (на серой странице)}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|    ''* [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="# | + | {{Q|    ''* [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551133">детям моим</font>]] посвящается...'' |
В этой книге я рассказываю свою жизнь только за пять лет, | В этой книге я рассказываю свою жизнь только за пять лет, | ||
 в течение которых я был с позором изгнан из мира живых. |  в течение которых я был с позором изгнан из мира живых. | ||
Строка 380: | Строка 382: | ||
После свидания, которое продолжалось от двух до трёх часов пополудни, мне так же внезапно приказали готовиться в дорогу: причём, ни мне, ни жене прежде об этом не сообщили ни полслова. Мои приготовления исчерпывались простой упаковкой вещей в тюк. | После свидания, которое продолжалось от двух до трёх часов пополудни, мне так же внезапно приказали готовиться в дорогу: причём, ни мне, ни жене прежде об этом не сообщили ни полслова. Мои приготовления исчерпывались простой упаковкой вещей в тюк. | ||
Перед отправкой меня ещё раз раздели и обыскали, а затем в окружении шести конвойных отвели на набережную, где почти сразу посадили на паровой катер, который к вечеру доставил меня на рейд Рошфор. С катера я был пересажен прямо на транспортное судно «{{comment|Сен-Назер|Святой Назар}}». За всё это время мне не было сказано ни единого слова, и не было дано никакой информации относительно того места, ''куда'' меня ссылали теперь. | Перед отправкой меня ещё раз раздели и обыскали, а затем в окружении шести конвойных отвели на набережную, где почти сразу посадили на паровой катер, который к вечеру доставил меня на рейд Рошфор. С катера я был пересажен прямо на транспортное судно «{{comment|Сен-Назер|Святой Назар}}». За всё это время мне не было сказано ни единого слова, и не было дано никакой информации относительно того места, ''куда'' меня ссылали теперь. | ||
− | По прибытии моём на «Сен-Назер» меня отвели в арестантскую камеру, запиравшуюся обычной решеткой и находившуюся прямо под палубой, в передней части. Часть палубы перед арестантскими камерами была открыта. Холод стоял ужасный (около 14 градусов ниже нуля), а ночь [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="# | + | По прибытии моём на «Сен-Назер» меня отвели в арестантскую камеру, запиравшуюся обычной решеткой и находившуюся прямо под палубой, в передней части. Часть палубы перед арестантскими камерами была открыта. Холод стоял ужасный (около 14 градусов ниже нуля), а ночь [[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">была тёмной</font>]]. Мне швырнули в камеру какой-то гамак и оставили без пищи. |
− | Воспоминание о жене, которую я оставил несколько часов тому назад в полном неведении о моём отъезде и которую я не мог даже обнять, воспоминание о детях, обо всех родных, обо всех этих дорогих существах, которых я оставлял позади в горе и отчаянии, полнейшее незнание места, куда меня отправляли, и всё созданное для меня унизительное положение – всё это повергло меня в неописуемое отчаяние, и я мог только броситься на пол в углу моей камеры и плакать горючими слезами [[Дни затмения (Этика в эстетике)|<font color="# | + | Воспоминание о жене, которую я оставил несколько часов тому назад в полном неведении о моём отъезде и которую я не мог даже обнять, воспоминание о детях, обо всех родных, обо всех этих дорогих существах, которых я оставлял позади в горе и отчаянии, полнейшее незнание места, куда меня отправляли, и всё созданное для меня унизительное положение – всё это повергло меня в неописуемое отчаяние, и я мог только броситься на пол в углу моей камеры и плакать горючими слезами [[Дни затмения (Этика в эстетике)|<font color="#551133">во мраке</font>]] холодной ночи...<small>{{rp|там же, стр.459}}</small>|Автор=Альфред Дрейфус, {{comment|Главка VI|путь на остров Рэ...}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|    <small>Понедельник, 7 сентября 1896 года</small> | {{Q|    <small>Понедельник, 7 сентября 1896 года</small> | ||
Строка 397: | Строка 399: | ||
{{Q|Из телеграммы я понял, что уголовная палата признала поданное мною прошение заслуживающим обсуждения, и что она в скором времени приступает к его обсуждению по существу. Я заявил, что прошу разрешения связаться с мэтром Деманжем, защищавшим меня в 1894 году. При том я решительно ничего не знал о том, что произошло за всё это время; мне казалось, что до сих пор против меня выставляется тот же самый «бордеро», единственный документ из составленного против меня досье. Со своей стороны, мне было нечего прибавить к тому, что я сказал на суде в 1894 году, нечего было изменить и в моих показаниях относительно «бордеро». Я не знал, что к тому времени была изменена дата получения «бордеро», изменены были и предположения, сделанные на первом процессе относительно характера перечисленных в «бордеро» документов. А потому всё дело мне казалось чрезвычайно простым – в моём представлении оно сводилось к выяснению вопроса о том, написан ли «бордеро» мной или каким-либо иным лицом.<small>{{rp|там же, стр.539}}</small>|Автор=Альфред Дрейфус, {{comment|Главка IX|Новая хижина...}}}} | {{Q|Из телеграммы я понял, что уголовная палата признала поданное мною прошение заслуживающим обсуждения, и что она в скором времени приступает к его обсуждению по существу. Я заявил, что прошу разрешения связаться с мэтром Деманжем, защищавшим меня в 1894 году. При том я решительно ничего не знал о том, что произошло за всё это время; мне казалось, что до сих пор против меня выставляется тот же самый «бордеро», единственный документ из составленного против меня досье. Со своей стороны, мне было нечего прибавить к тому, что я сказал на суде в 1894 году, нечего было изменить и в моих показаниях относительно «бордеро». Я не знал, что к тому времени была изменена дата получения «бордеро», изменены были и предположения, сделанные на первом процессе относительно характера перечисленных в «бордеро» документов. А потому всё дело мне казалось чрезвычайно простым – в моём представлении оно сводилось к выяснению вопроса о том, написан ли «бордеро» мной или каким-либо иным лицом.<small>{{rp|там же, стр.539}}</small>|Автор=Альфред Дрейфус, {{comment|Главка IX|Новая хижина...}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Правительство {{comment|Республики|третьей, чтобы не сбиться со счёту}} возвращает мне свободу. Однако свобода – ничто для меня, пока не восстановлена моя честь. С сегодняшнего же дня я стану продолжать добиваться устранения ужасной судебной ошибки, [[Sacrificio|<font color="# | + | {{Q|Правительство {{comment|Республики|третьей, чтобы не сбиться со счёту}} возвращает мне свободу. Однако свобода – ничто для меня, пока не восстановлена моя честь. С сегодняшнего же дня я стану продолжать добиваться устранения ужасной судебной ошибки, [[Sacrificio|<font color="#551133">жертвой которой</font>]] я стал уже во второй раз. |
− | Я желаю, чтобы ''вся Франция'' узнала из окончательного приговора, что я невинен. Моё сердце успокоится только в тот день, когда не останется ''ни одного француза'',<small><ref group="комм.">Казалось бы: какое громадное расстояние — от капитана до капрала. А ведь всего один шаг, мадмуазель. Всего один... «Моё сердце успокоится только в тот день, когда не останется ''ни одного француза»'' — пожалуй, одна эта феноменальная фраза, завершающая книжку Дрейфуса, — сто́ит всего остального, что в ней было понаписано. Да ведь и ''не только'' в ней..., включая, между прочим, и «Mein Kampf» одного худосочного капрала, готового в любой момент подписаться внизу..., под этими словами. — Какой дивный мостик, не правда ли... Пожалуй, здесь остаётся только привести (без лишних слов) небольшой отрывок из «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрных Аллей]]»... — «...Ибо что такое, по существу, наша жизнь? — не более чем ''ветхий мостик'', шаткий и гнилой ''мостик ожидания'', перекинутый от одной до другой [[Чёрный след (Натур-философия натур)|Чёрной Земли]] Небытия: именно так, чёрной, беспредельно чёрной Земли. От самой первой Земли, которая была ''до́'' – и ко второй, которая будет ''по́сле''...» [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|Спасибо]], [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] капитан Д... «Моё сердце успокоится только в тот день, когда не останется ''[[Карл-Эммануил, принц Савойя-Кариньян (Михаил Савояров. Лица)|ни одного француза]]»''.</ref></small> который будет приписывать мне гнусное преступление, совершённое другим...<small>{{rp|там же, стр.549}}</small>|Автор=Альфред Дрейфус, {{comment|Главка XI|Новый процесс...}}}} | + | Я желаю, чтобы ''вся Франция'' узнала из окончательного приговора, что я невинен. Моё сердце успокоится только в тот день, когда не останется ''ни одного француза'',<small><small><ref group="комм.">Казалось бы: какое громадное расстояние — от капитана до капрала. А ведь всего один шаг, мадмуазель. Всего один... «Моё сердце успокоится только в тот день, когда не останется ''ни одного француза»'' — пожалуй, одна эта феноменальная фраза, завершающая книжку Дрейфуса, — сто́ит всего остального, что в ней было понаписано. Да ведь и ''не только'' в ней..., включая, между прочим, и «Mein Kampf» одного худосочного капрала, готового в любой момент подписаться внизу..., под этими словами. — Какой дивный мостик, не правда ли... Пожалуй, здесь остаётся только привести (без лишних слов) небольшой отрывок из «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрных Аллей]]»... — «...Ибо что такое, по существу, наша жизнь? — не более чем ''ветхий мостик'', шаткий и гнилой ''мостик ожидания'', перекинутый от одной до другой [[Чёрный след (Натур-философия натур)|Чёрной Земли]] Небытия: именно так, чёрной, беспредельно чёрной Земли. От самой первой Земли, которая была ''до́'' – и ко второй, которая будет ''по́сле''...» [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|Спасибо]], [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] капитан Д... «Моё сердце успокоится только в тот день, когда не останется ''[[Карл-Эммануил, принц Савойя-Кариньян (Михаил Савояров. Лица)|ни одного француза]]»''.</ref></small></small> который будет приписывать мне гнусное преступление, совершённое другим...<small>{{rp|там же, стр.549}}</small>|Автор=Альфред Дрейфус, {{comment|Главка XI|Новый процесс...}}}} |
− | < | + | </div> |
− | + | ||
<center> | <center> | ||
<div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | <div style="width:99%;height:6px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br> | ||
</center> | </center> | ||
− | {| style="float:right;width:177px;background:# | + | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Khanon contra Nietzsche 210x.jpg|166px|link=Nietzsche contra Khanon|...примерно в то же время и примерно в том же месте...]] | | [[Файл:Khanon contra Nietzsche 210x.jpg|166px|link=Nietzsche contra Khanon|...примерно в то же время и примерно в том же месте...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Юрий Ханон|<font color="#551133">один из них</font>]] <small>''(вид снаружи)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Каноник (Натур-философия натур)|Каноник]] и комозитор [[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]] — Сана-Перебур <small>(дурное {{comment|место|без уточнения}})</small> март 2010, впрочем, немного раньше, чем работа над «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Двумя Процессами]]».</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | <br> | + | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"><br> |
<font face="Georgia" size=5 color="#652222">'''Процесс Процессов'''</font> | <font face="Georgia" size=5 color="#652222">'''Процесс Процессов'''</font> | ||
<br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">          ''( замечания вослед ушедшему {{comment|поезду|видимо, к могиле Шатобриана}} )''</font> | <br><font face="Georgia" size=4 color="#8F4545">          ''( замечания вослед ушедшему {{comment|поезду|видимо, к могиле Шатобриана}} )''</font> | ||
Строка 419: | Строка 420: | ||
{{Q|Люди обладают поистине всепроникающим Талантом: | {{Q|Люди обладают поистине всепроникающим Талантом: | ||
    даже свобода у них давным-давно приобрела |     даже свобода у них давным-давно приобрела | ||
− |           все свойства — потребления.<small><ref name="Два-2"/>{{rp|574}}</small>|Автор=[[ | + |           все свойства — потребления.<small><small><ref name="Два-2"/>{{rp|574}}</small></small>|Автор=[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], опять между {{comment|делом|эпиграф-интермедия}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Если ты человек слова — | {{Q|Если ты человек слова — | ||
− |      лучше молчи!..<small>{{rp|там же, стр.575}}</small>|Автор=[[Savoyarov Mikhail|<font color="# | + |      лучше молчи!..<small>{{rp|там же, стр.575}}</small>|Автор=[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">М.Н.Савояров</font>]], «Вместо {{comment|эпиграфа|или вместе с ним}}»}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Главная черта растения заключается в том, что оно — растёт. | {{Q|Главная черта растения заключается в том, что оно — растёт. | ||
  В отличие от животного, которое имеет живот, и живёт, пока жуёт. |   В отличие от животного, которое имеет живот, и живёт, пока жуёт. | ||
− |      ...к сожалению, ''и вас'' этот приговор очень даже касается, [[Дорогой мой человек|<font color="# | + |      ...к сожалению, ''и вас'' этот приговор очень даже касается, [[Дорогой мой человек|<font color="#551133">мой дорогой... человек</font>]]. <small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], о Процессе {{comment|Процессов|или о человеке людей}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|И главное, ещё хотелось бы знать: а следует ли {{comment|ему|читателю или вообще любому человеку, о котором (не) идёт речь}} вообще что-либо понимать из любых сопоставлений, в том числе и таких. Вот, пожалуй, уже ''настоящий'' сто́ящий вопрос, – или вопрос по существу, на который, тем не менее, незамедлительно следует ответ: конечно же, ''нет''... Нет, и ещё раз нет. Поскольку... совсем не царское это дело – заниматься каким-то мутным и смутным «пониманием» — там, где ещё не закончился процесс. Там, где он пока ещё происходит. Ну, например, процесс жизни, – гораздо более приятный, чем все прочие,<small><ref group="комм.">Согласно классическому определению психологии ''человека нормы'', «смысл жизни состоит в само́й {{comment|жизни|проще говоря, в её процессе}}». Не вдаваясь в сугубо внутренние разборы и разборки приведённого здесь тезиса, [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|буквально сюрреалистического]] по своей бессмысленности, ограничусь только ещё одним указанием ({{comment|пальца|нет, не указательного}}). Данная выше формулировка отражает не только полную беспомощность процесса перед результатом, но также и повторяет основной приём краеугольного определения (или символа веры) недавно господствовавшей идеологии: «учение Маркса всесильно, потому что оно — верно» <small>''(В.И.Ленин «Три источника и три составных части марксизма». — ПСС, том 23)''</small>. В школьных учебниках этот приём назывался «фидеизмом» или «{{comment|тавтологией|первое неверно по форме, а второе — по сути}}». Но на самом деле это — не более чем бред {{comment|мегаломании|маниакального желания власти}}. Для общего развития приведу здесь также слова, не так давно сказанные очередным наследником {{comment|советской|старой как этот мир}} системы, неким странным лысым человечком по имени «{{comment|Петя|фамилию позабыл, грешным делом}}»: ''«Переход к плавному курсу ру(бля) был абсолютно правильным решением...»'', но — ''«в любом случае, мы действуем в правильном направлении»''... Пожалуй, приведённая цитата исчерпывающим образом характеризует механизм подобного «смысла жизни», вполне исчерпывающегося её процессом.</ref></small> вместе взятые...<small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="# | + | {{Q|И главное, ещё хотелось бы знать: а следует ли {{comment|ему|читателю или вообще любому человеку, о котором (не) идёт речь}} вообще что-либо понимать из любых сопоставлений, в том числе и таких. Вот, пожалуй, уже ''настоящий'' сто́ящий вопрос, – или вопрос по существу, на который, тем не менее, незамедлительно следует ответ: конечно же, ''нет''... Нет, и ещё раз нет. Поскольку... совсем не царское это дело – заниматься каким-то мутным и смутным «пониманием» — там, где ещё не закончился процесс. Там, где он пока ещё происходит. Ну, например, процесс жизни, – гораздо более приятный, чем все прочие,<small><small><ref group="комм.">Согласно классическому определению психологии ''человека нормы'', «смысл жизни состоит в само́й {{comment|жизни|проще говоря, в её процессе}}». Не вдаваясь в сугубо внутренние разборы и разборки приведённого здесь тезиса, [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|буквально сюрреалистического]] по своей бессмысленности, ограничусь только ещё одним указанием ({{comment|пальца|нет, не указательного}}). Данная выше формулировка отражает не только полную беспомощность процесса перед результатом, но также и повторяет основной приём краеугольного определения (или символа веры) недавно господствовавшей идеологии: «учение Маркса всесильно, потому что оно — верно» <small>''(В.И.Ленин «Три источника и три составных части марксизма». — ПСС, том 23)''</small>. В школьных учебниках этот приём назывался «фидеизмом» или «{{comment|тавтологией|первое неверно по форме, а второе — по сути}}». Но на самом деле это — не более чем бред {{comment|мегаломании|маниакального желания власти}}. Для общего развития приведу здесь также слова, не так давно сказанные очередным наследником {{comment|советской|старой как этот мир}} системы, неким странным лысым человечком по имени «{{comment|Петя|фамилию позабыл, грешным делом}}»: ''«Переход к плавному курсу ру(бля) был абсолютно правильным решением...»'', но — ''«в любом случае, мы действуем в правильном направлении»''... Пожалуй, приведённая цитата исчерпывающим образом характеризует механизм подобного «смысла жизни», вполне исчерпывающегося её процессом.</ref></small></small> вместе взятые...<small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], разговаривая о Процессе {{comment|Процессов|вопрос в нос}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Глядя сверху вниз – видны только лысины. | {{Q|Глядя сверху вниз – видны только лысины. | ||
− |   Глядя снизу вверх – видны [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="# | + |   Глядя снизу вверх – видны [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">только задницы</font>]]. |
     Соединение первого и второго даёт – полную картину мира.<small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=Юр.Ханон, интер’медия в Процессе Процессов}} |      Соединение первого и второго даёт – полную картину мира.<small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=Юр.Ханон, интер’медия в Процессе Процессов}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...В конце концов, хотелось бы услышать: ''что'' же хотел сказать этот автор, собрав и сопоставив под одной обложкой какие-то притянутые за уши штуки и шутки. Одну. Другую, третью. И наконец, видимо, только для веса, поверх всего добавив ещё и [[Anarchiste de musique|<font color="# | + | {{Q|...В конце концов, хотелось бы услышать: ''что'' же хотел сказать этот автор, собрав и сопоставив под одной обложкой какие-то притянутые за уши штуки и шутки. Одну. Другую, третью. И наконец, видимо, только для веса, поверх всего добавив ещё и [[Anarchiste de musique|<font color="#551133">самого себя</font>]], в статической позе — чугунного памятника. Надеюсь, теперь (посреди громадного количества лишних слов) становится хотя бы немного заметно, по ''какой'' причине я, едва ли не впервые в жизни — пошёл от ''обратного''. Собрав на глазах изумлённой (скучающей) публики [[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|<font color="#551133">конструкцию</font>]], а затем — вынув из-под неё точку опоры. Падай, падай свободно, [[Дорогой мой человек|<font color="#551133">дорогой друг</font>]]. Ибо только в свободном падении для человека — содержится единственная возможность хотя бы ненадолго испытать... состояние... свободы...<small>{{rp|там же, стр.577}}</small>|Автор=[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], внезапное при’знание (в Процессе Процессов)}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|И вот – я срываю тряпку покрывала со статуи {{comment|голого|или почти голого}} Аполлона, чтобы ткнуть в него – пальцем.<small><ref group="комм.">Именно так: ''ткнуть пальцем'', причём, в причинное место, прямо — туда. Потому что ''сам по себе'' [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|выбор цитат]] для этой статьи (если кто ещё не понял) осуществлялся по стохастическому принципу (привет моему приятелю, двуликому {{comment|Янису|Ксенакису, вестимо}}), да и не просто по стохастическому, но ещё и с таким прицелом, чтобы составить цельное представление о главной идее этой книги было бы крайне затруднительно. Почти {{comment|невозможно|разве существует что-нибудь невозможное..., для этого животного}}. Ибо..., как говорил один мой [[Дорогой мой человек|старый-добрый друг]] (тоже грек, к сожалению): <font face="Georgia" size= | + | {{Q|И вот – я срываю тряпку покрывала со статуи {{comment|голого|или почти голого}} Аполлона, чтобы ткнуть в него – пальцем.<small><small><ref group="комм.">Именно так: ''ткнуть пальцем'', причём, в причинное место, прямо — туда. Потому что ''сам по себе'' [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|выбор цитат]] для этой статьи (если кто ещё не понял) осуществлялся по стохастическому принципу (привет моему приятелю, двуликому {{comment|Янису|Ксенакису, вестимо}}), да и не просто по стохастическому, но ещё и с таким прицелом, чтобы составить цельное представление о главной идее этой книги было бы крайне затруднительно. Почти {{comment|невозможно|разве существует что-нибудь невозможное..., для этого животного}}. Ибо..., как говорил один мой [[Дорогой мой человек|старый-добрый друг]] (тоже грек, к сожалению): <font face="Georgia" size=2 color="#652222">«а не слишком ли много вы у меня [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#5E3535">уже украли</font>]], чтобы я не позволил вам себя убить?..»</font></ref></small></small> Смотрите, ''вот он'', этот вечный вещный механизм, именно в том виде, в котором он существует всегда, под ветхим покрывалом совокупных слов... Сначала – поместить желание в предмет, затем отождествить его с предметом – и только после этого вступить с ним в отношение. Или со’отношение. Читай: ''придать {{comment|смысл|почти предать}}''. Или не читай. Как правило, они это проделывают – даже не уточняя, ''с кем же'' вступили в отношение, поскольку механизм отождествления факта (объекта) с потребностью работает безотказно...<small>{{rp|там же, стр.581}}</small>|Автор=Юр.Ханон, разговаривая о Процессе {{comment|Процессов|вопрос в нос}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|– Вы спрашиваете, мсье, ''кто есть я?'' Нет ничего проще! | {{Q|– Вы спрашиваете, мсье, ''кто есть я?'' Нет ничего проще! | ||
Строка 442: | Строка 443: | ||
Видите пустое кресло, ''вон там'', пятое во втором ряду? – Обратите внимание: это и есть я...<small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=Юр.Ханон, ещё одна интермедия}} | Видите пустое кресло, ''вон там'', пятое во втором ряду? – Обратите внимание: это и есть я...<small>{{rp|там же, стр.576}}</small>|Автор=Юр.Ханон, ещё одна интермедия}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|– Дорогой друг, не желали бы вы ответить: ''кому'' вы пытаетесь вложить в уши эти слова, – совокупные {{comment|слова|тысячи раз жёваные слова}}, замечу особо. В ''какую'' дырку вы намерены поместить их..., чтобы они тут же не вывалились обратно. И главное, ''какой'' потребности, совокупной или личной, могут соответствовать ваши скудные истины? Не содержится ли в них некий парадокс? – парадокс идеального отрицания? Протест одинокого гамадрила против стаи. И тако же — против себя, против собственной <{{comment|...|эпитеты сокращены, определения убраны, цензура свирепствует}}> природы, ''почти'' ничем не отличной от всех прочих. Забавно представить, ''после всего'', каков может быть всемирно-исторический итог подобного противостояния... против природы (одной) и природ (совокупных). «Процесс Процессов», – кажется, так я назвал эту [[Маленькие восходящие пьесы (Эрик Сати)|<font color="# | + | {{Q|– Дорогой друг, не желали бы вы ответить: ''кому'' вы пытаетесь вложить в уши эти слова, – совокупные {{comment|слова|тысячи раз жёваные слова}}, замечу особо. В ''какую'' дырку вы намерены поместить их..., чтобы они тут же не вывалились обратно. И главное, ''какой'' потребности, совокупной или личной, могут соответствовать ваши скудные истины? Не содержится ли в них некий парадокс? – парадокс идеального отрицания? Протест одинокого гамадрила против стаи. И тако же — против себя, против собственной <{{comment|...|эпитеты сокращены, определения убраны, цензура свирепствует}}> природы, ''почти'' ничем не отличной от всех прочих. Забавно представить, ''после всего'', каков может быть всемирно-исторический итог подобного противостояния... против природы (одной) и природ (совокупных). «Процесс Процессов», – кажется, так я назвал эту [[Маленькие восходящие пьесы (Эрик Сати)|<font color="#551133">маленькую совокупность</font>]] бреда, расположенную на почётном месте послесловия. Последнего слова... Например, капитана Дрейфуса (пускай будет так ради пущей простоты понимания), с невиданным упорством твердившего (письменно и устно) о своей ''невинности''..., пардон, невиновности. И вот... поверх всего – ещё одно великое упрощение. Исключительно для вас, – мсье, мадам, и даже мадмуазель. Потому что иначе – никак. Ибо здесь, в точке завершения процесса процессов, я буду вынужден раз и навсегда поставить жирную точку (нечто вроде последнего шлепка гильотины) и заявить металлическим голосом прокурора..., а может быть, и прокуратора свой окончательный вердикт: ''Виновен''. — Причём, без единого смягчающего обстоятельства.<small>{{rp|там же, стр.582}}</small>|Автор=Юр.Ханон, разговаривая в Процессе {{comment|Процессов|ладонь ребром}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Механизм соподчинения и взаимодействия [[Хомистика|<font color="# | + | {{Q|Механизм соподчинения и взаимодействия [[Хомистика|<font color="#551133">людей нормы</font>]] внутри клана универсален: на всех уровнях и при всех масштабах зрения (не говоря уже о подо’зрении). Будь то взвод, рота, полк, армия, — или отношения ''между'' армиями... Повсюду человек воспроизводит самоё себя со своими потребностями и соответствиями, это милое животное. И прежде всего, механизмы его работают в силу (именно так!) — [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#551133">в силу</font>]] полнейшего отсутствия личного сознания. ''Вот что'' на деле образует тот несравненный цемент, сливающий любые группы — в монолитные совокупности, сколько бы они ни дрались между собой как внутри, так и снаружи. И главное! — да, главное! — в итоге сливающий в единую совокупность всё их человечество людей нормы, постоянно ищущее глазами (руками, зубами) врага, [[Ницше contra Ханон, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">бога или раба</font>]] внутри и снаружи себя. <small>{{rp|там же, стр.584-585}}</small>|Автор=Юр.Ханон, указание в Процессе {{comment|Процессов|как всегда}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Короля играет свита. | {{Q|Короля играет свита. | ||
  Гения играет время. |   Гения играет время. | ||
    Жертву играет убийца. |     Жертву играет убийца. | ||
− |       Очень [[Дни затмения (Этика в эстетике)|<font color="# | + |       Очень [[Дни затмения (Этика в эстетике)|<font color="#551133">мрачная шутка</font>]]. |
Моё время сыграло со мной жертву. | Моё время сыграло со мной жертву. | ||
    Сам я – не возражал. |     Сам я – не возражал. | ||
Строка 456: | Строка 457: | ||
{{Q|История..., человеческая история, как бы она ни была забавна, – ''здесь'' ей очевидно не место. Если даже они сами (не без тени улыбки) говорят, что ''она'' (история) учит их только тому, что ничему не учит... Словно бы она – это нечто отдельное от них, а не ''они сами'', {{comment|люди|чтобы не говорить: «людишки»}}, классический тип {{comment|Homos apiens|здесь нет ли опечатки, дорогой профессор (?)}}, способный учиться, обучаться, не так ли? – а стало быть. Если они чему-то не учатся, значит (ergo!) у них есть потребность не учиться именно этому, а вместо того учиться – чему-то другому. Давайте же приоткроем один глаз и посмотрим: ''чему'' же они научились... тогда. В процессе. Или после процесса...<small>{{rp|там же, стр.587-588}}</small>|Автор=Юр.Ханон, отказываясь от {{comment|Процесса|между прочим}}}} | {{Q|История..., человеческая история, как бы она ни была забавна, – ''здесь'' ей очевидно не место. Если даже они сами (не без тени улыбки) говорят, что ''она'' (история) учит их только тому, что ничему не учит... Словно бы она – это нечто отдельное от них, а не ''они сами'', {{comment|люди|чтобы не говорить: «людишки»}}, классический тип {{comment|Homos apiens|здесь нет ли опечатки, дорогой профессор (?)}}, способный учиться, обучаться, не так ли? – а стало быть. Если они чему-то не учатся, значит (ergo!) у них есть потребность не учиться именно этому, а вместо того учиться – чему-то другому. Давайте же приоткроем один глаз и посмотрим: ''чему'' же они научились... тогда. В процессе. Или после процесса...<small>{{rp|там же, стр.587-588}}</small>|Автор=Юр.Ханон, отказываясь от {{comment|Процесса|между прочим}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|И ещё у них есть [[Эхинопсис оранда (Юр.Ханон, плантариум)|<font color="# | + | {{Q|И ещё у них есть [[Эхинопсис оранда (Юр.Ханон, плантариум)|<font color="#551133">голый факт</font>]], — ''тот самый'' факт, который не имеет никакого значения, — и ещё есть его — толкование. Шикарная смесь. Именно таким образом — любой факт — может служить в качестве [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#551133">провокации</font>]]... для [[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">чего угодно</font>]].<small>{{rp|там же, стр.588}}</small>|Автор=Юр.Ханон, указывая на {{comment|Процесс|задним пальцем}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Любая государственная должность, когда на неё принимают старуху — | {{Q|Любая государственная должность, когда на неё принимают старуху — | ||
       должна быть немедленно упразднена ''вместе'' со старухой!..<small>{{rp|там же, стр.591}}</small>|Автор=Юр.Ханон, страшная {{comment|интермедия|против процесса}}}} |        должна быть немедленно упразднена ''вместе'' со старухой!..<small>{{rp|там же, стр.591}}</small>|Автор=Юр.Ханон, страшная {{comment|интермедия|против процесса}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...И вдруг! – даже страшно представить – после этого Процесса у них появилось какое-нибудь «правосудие» (вместо произвола, например). Или ещё что-нибудь ''появилось''... вместо правосудия? Неужели опять нет?.. Не {{comment|появилось|или, быть может, вы расскажете мне о «британском праве»?}}? – ах, ''как'' же вы меня расстраиваете, мадам. Но в таком случае..., может быть, они стали хотя бы ''немножко'' аккуратнее?.., так сказать, тщательнее? Не так грубо, не так топорно, не так нагло, в конце концов... Ну, например, чтобы лжесвидетель хотя бы чуть-чуть помнил порядок вранья и не путался в показаниях..., а почерк в «маленькой синенькой» сделался хотя бы чуть-чуть ближе... к образцам письма подсудимого. Ну..., немножко, – хотя бы только для виду. Чтобы не так заметно было причинное место..., потребность и соответствие, ради чего у них делается — Всё. И что? Неужели даже ''это'' – нет? И всё без перемен? [[Не те нитки (Из музыки и обратно)|<font color="# | + | {{Q|...И вдруг! – даже страшно представить – после этого Процесса у них появилось какое-нибудь «правосудие» (вместо произвола, например). Или ещё что-нибудь ''появилось''... вместо правосудия? Неужели опять нет?.. Не {{comment|появилось|или, быть может, вы расскажете мне о «британском праве»?}}? – ах, ''как'' же вы меня расстраиваете, мадам. Но в таком случае..., может быть, они стали хотя бы ''немножко'' аккуратнее?.., так сказать, тщательнее? Не так грубо, не так топорно, не так нагло, в конце концов... Ну, например, чтобы лжесвидетель хотя бы чуть-чуть помнил порядок вранья и не путался в показаниях..., а почерк в «маленькой синенькой» сделался хотя бы чуть-чуть ближе... к образцам письма подсудимого. Ну..., немножко, – хотя бы только для виду. Чтобы не так заметно было причинное место..., потребность и соответствие, ради чего у них делается — Всё. И что? Неужели даже ''это'' – нет? И всё без перемен? [[Не те нитки (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">Белыми нитками</font>]]? Серыми? Или даже кровавыми, по живому мясу?.. И всё у них идёт по-прежнему? Как всегда?.. Нет, не может быть. Я не верю собственному языку. Он – врёт. Он опять врёт, скотина...<small>{{rp|там же, стр.592}}</small>|Автор=Юр.Ханон, комментарий к {{comment|Процессу|с видом идиота}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Разумеется, я даже не стану трудиться произносить имена бравых наследников капитана Х., и названия очередных [[чёрт|<font color="# | + | {{Q|Разумеется, я даже не стану трудиться произносить имена бравых наследников капитана Х., и названия очередных [[чёрт|<font color="#551133">чортовых</font>]] (полу)островов, имя которым — Легион, [[Анри Соге (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">''опять'' Легион</font>]]. Так всегда было в мире людей..., ''они'' слишком [[malum libitum|<font color="#551133">хорошо известны</font>]]: на весь мир – или на один маленький городок, или даже на узкий переулочек с грязной подворотней, остро пахнущей [[Моча (Натур-философия натур)|<font color="#551133">свежими продуктами</font>]] человеческой [[Дерьмо|<font color="#551133">жизнедеятельности</font>]]. Или ''вовсе'' не известны <small>(без суда и ''по''следствия)</small>. Всюду, где есть они, люди с их вечными потребностями и соответствиями..., если им не поставить предел..., всюду происходит одна и та же история [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551133">с подлостью</font>]] садистов из охраны, рабством слуг из суда и жадностью заказчиков, скота от власти, той или другой, без разницы. – Если вовремя не поставить предел. Если им только позволить проявить [[Malum libitum|<font color="#551133">свою природу</font>]]..., и потребность. И тем более, ''когда'' есть Он, Тот единственный, кто позволяет. И не ставит предел. «Друзьям – всё, врагам – {{comment|закон|sed lex!}}», – кажется, они сами так говорят (и так судят), [[Unitas|<font color="#551133">верные ученики</font>]] и владельцы друг друга. И пристало ли мне теперь опускаться до конкретностей? Об [[Петя|<font color="#551133">''этом'' человеке</font>]] я даже и говорить не желаю. Ни слова. 2000 год – это не просто начало нового века, это – приговор. Пожизненный приговор, а вернее говоря – [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">смертный</font>]]...<small>{{rp|там же, стр.594}}</small>|Автор=[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], говоря в {{comment|Процессе|и даже слегка повышая голос}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Люди! Бегите врассыпную, прячьтесь по щелям, | {{Q|Люди! Бегите врассыпную, прячьтесь по щелям, | ||
  скрывайтесь кто куда, спасайтесь кто может! |   скрывайтесь кто куда, спасайтесь кто может! | ||
− |       – ''скоро'' приближается [[Lawsonia|<font color="# | + |       – ''скоро'' приближается [[Lawsonia|<font color="#551133">восход Солнца</font>]]!..<small>{{rp|там же, стр.595}}</small>|Автор=[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], указание}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Нимало не сомневаюсь, что ''эта'' [[Protagoras (arte)|<font color="# | + | {{Q|Нимало не сомневаюсь, что ''эта'' [[Protagoras (arte)|<font color="#551133">взрывная идея</font>]], слишком простая для глаза, останется пустой и ничего не значащей для всякого, прочитавшего её глазами. И прежде всего — потому, что она лишена тела. [[Supreme|<font color="#551133">Голая идея</font>]], она и останется только тенью слов.<small>{{rp|там же, стр.595}}</small>|Автор=Юр.Ханон, проходя мимо}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|...[[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="# | + | {{Q|...[[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551133">Сон разума</font>]] рождает не чудовищ, а сплошь – [[Бастард Тристана (Эрик Сати)|<font color="#551133">бастардов</font>]]. |
− |   Говоря иными словами, разум бесплоден, но только — во втором поколении...<small>{{rp|там же, стр.598}}</small>|Автор=Юр.Ханон, {{comment|примечание & замечание|поперёк страницы}}}} | + |   Говоря иными словами, разум бесплоден, но только — во втором поколении...<small>{{rp|там же, стр.598}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], {{comment|примечание & замечание|поперёк страницы}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|...Само собой, сравнения неуместны. Именно потому, наверное, люди постоянно ''к ним'' прибегают, вдохновившись примером. Или научившись — ''на нём''... Даже простое упоминание проходившей в то же время англо-бурской войны – немедленно покажет неуместность любых сравнений. Кажется, именно ''тогда'' впервые в истории этого человечества возникли концентрационные лагеря уничтожения ({{comment|неправда!|разумеется, неправда! — потому что этот метод решения проблем в высшей степени органический для человеческой природы на протяжении всей истории существования вида}}), заботливо устроенные англичанами {{comment|для|уничтожения}} пленных буров, — в основном женщин и детей. Конечно, впоследствии эти скромные {{comment|выдумки|вдобавок, такие далёкие..., на са́мом краю Африки}} померкнут перед усовершенствованными изобретениями герра Адольфа. Но ''тогда''... десятки тысяч человек, умиравших медленной смертью. — И всё равно... Тишина. Практически никакого впечатления. А рядом, буквально на одной полке – ''Чёртов остров'', крошечный концентрационный лагерь для одного лысого Дрейфуса, – этот дивный остров, райский уголок..., на три года ставший едва ли не ''столицей'' Франции. Мадам... Мсье... ''Вот что'' значит хороший {{comment|резонанс|как в пустой бочке}}: потребность и соответствие, и ни капли мошенничества. Пожалуй, одним {{comment|этим|примером}} вполне можно было бы ограничиться, на сегодня.<small>{{rp|там же, стр.600}}</small>|Автор=Юр.Ханон, крадучись к секретной {{comment|двери|Процесса}}}} | {{Q|...Само собой, сравнения неуместны. Именно потому, наверное, люди постоянно ''к ним'' прибегают, вдохновившись примером. Или научившись — ''на нём''... Даже простое упоминание проходившей в то же время англо-бурской войны – немедленно покажет неуместность любых сравнений. Кажется, именно ''тогда'' впервые в истории этого человечества возникли концентрационные лагеря уничтожения ({{comment|неправда!|разумеется, неправда! — потому что этот метод решения проблем в высшей степени органический для человеческой природы на протяжении всей истории существования вида}}), заботливо устроенные англичанами {{comment|для|уничтожения}} пленных буров, — в основном женщин и детей. Конечно, впоследствии эти скромные {{comment|выдумки|вдобавок, такие далёкие..., на са́мом краю Африки}} померкнут перед усовершенствованными изобретениями герра Адольфа. Но ''тогда''... десятки тысяч человек, умиравших медленной смертью. — И всё равно... Тишина. Практически никакого впечатления. А рядом, буквально на одной полке – ''Чёртов остров'', крошечный концентрационный лагерь для одного лысого Дрейфуса, – этот дивный остров, райский уголок..., на три года ставший едва ли не ''столицей'' Франции. Мадам... Мсье... ''Вот что'' значит хороший {{comment|резонанс|как в пустой бочке}}: потребность и соответствие, и ни капли мошенничества. Пожалуй, одним {{comment|этим|примером}} вполне можно было бы ограничиться, на сегодня.<small>{{rp|там же, стр.600}}</small>|Автор=Юр.Ханон, крадучись к секретной {{comment|двери|Процесса}}}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Единственное, что может Оправдать Жизнь – это [[Врач (Натур-философия натур)|<font color="# | + | {{Q|Единственное, что может Оправдать Жизнь – это [[Врач (Натур-философия натур)|<font color="#551133">Большая Ложь</font>]]... |
− |   – {{comment|Призна́юсь|не без сожаления}}, редко когда мне доводилось лицезреть нечто – ''более'' Правдивое...<small>{{rp|там же, стр.600}}</small>|Автор=Юр.Ханон, скупая {{comment|интермедия|поперёк лица}}}} | + |   – {{comment|Призна́юсь|не без сожаления}}, редко когда мне доводилось лицезреть нечто – ''более'' Правдивое...<small>{{rp|там же, стр.600}}</small>|Автор=[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], скупая {{comment|интермедия|поперёк лица}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Те ублюдочные времена, в которые мы с вами имеем счастье жить, они нашли своё точное выражение в уродливом правлении и таком же правителе, а также в тотальном [[Наша культура (Михаил Савояров)|<font color="# | + | {{Q|Те ублюдочные времена, в которые мы с вами имеем счастье жить, они нашли своё точное выражение в уродливом правлении и таком же правителе, а также в тотальном [[Наша культура (Михаил Савояров)|<font color="#551133">культе потребления</font>]] и воровства [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551133">ради потребления</font>]]. — Однако же, как бы это ни было неприятно, и какой бы брезгливости ни вызывало при соприкосновении, мы должны отчётливо понимать, что в этом (здесь и сегодня) нет ровно ничего уникального. Во все времена и эпохи случались в точности такие же эпохи и времена, поскольку (и здесь я сызнова повторяю & повторяюсь) человеческая природа не только проста, но и универсальна вне времён и эпох. <small>{{rp|там же, стр.603}}</small>|Автор=[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], завершая в {{comment|Процессе|внезапное воспоминание}}}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
− | {{Q|Разумеется, эти прекрасные обезьяны господни..., — прошу прощения, одну {{comment|минутку|перерыв на кашель}}, — они хотели бы (как и всякий существующий {{comment|организм|цельный или соборный}}) жить вечно и так же вечно царить в {{comment|своём|завоёванном}} мире. А потому они всегда старались возможно более оттянуть... или вовсе отменить свою «кончину». Но увы, эти люди (как общий организм) решительно не способны к саморегуляции на крупных отрезках и в действительных масштабах, соизмеримых с целыми числами самого себя. Максимум ''что'' они могут, – подобно капитану Дрейфусу, – не знать, забывать, не замечать и скрывать. От других... и от самого себя.<small><ref group="комм.">Здесь текст намеренно сокращён, чтобы не показывать на его примере некие значимые тезисы, намеренно оставленные в тени. Судя по внешним признакам, приведённые отрывки относятся к предполагаемой речи на очередном суде ''против'' Дрейфуса. Однако обвинение, выдвинутое автором книги «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два процесса]]» — ''куда серьёзнее'', чем тот фривольный пустяк (в форме типично французского «{{comment|бордеро|к тому же, подделанного под кусок лавандового мыла}}»), который был инкриминирован подсудимому на его предыдущих процессах.</ref></small> И ещё: делать вид. Одновременно ожидая, боясь и надеясь... не на смертный, а «хотя бы» на [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="# | + | {{Q|Разумеется, эти прекрасные обезьяны господни..., — прошу прощения, одну {{comment|минутку|перерыв на кашель}}, — они хотели бы (как и всякий существующий {{comment|организм|цельный или соборный}}) жить вечно и так же вечно царить в {{comment|своём|завоёванном}} мире. А потому они всегда старались возможно более оттянуть... или вовсе отменить свою «кончину». Но увы, эти люди (как общий организм) решительно не способны к саморегуляции на крупных отрезках и в действительных масштабах, соизмеримых с целыми числами самого себя. Максимум ''что'' они могут, – подобно капитану Дрейфусу, – не знать, забывать, не замечать и скрывать. От других... и от самого себя.<small><small><ref group="комм.">Здесь текст намеренно сокращён, чтобы не показывать на его примере некие значимые тезисы, намеренно оставленные в тени. Судя по внешним признакам, приведённые отрывки относятся к предполагаемой речи на очередном суде ''против'' Дрейфуса. Однако обвинение, выдвинутое автором книги «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два процесса]]» — ''куда серьёзнее'', чем тот фривольный пустяк (в форме типично французского «{{comment|бордеро|к тому же, подделанного под кусок лавандового мыла}}»), который был инкриминирован подсудимому на его предыдущих процессах.</ref></small></small> И ещё: делать вид. Одновременно ожидая, боясь и надеясь... не на смертный, а «хотя бы» на [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#551133">пожизненный приговор</font>]]. Прекрасное вещное вечное существование на чортовом {{comment|острове|который они вечно создают друг для друга}}, – вот что они хотят и ''имеют'', по желанию...<small>{{rp|там же, стр.603-604}}</small>|Автор=[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], обрывая собственные слова (в {{comment|Процессе|пожалуй, достаточно}})}} |
− | < | + | </div><br><center> |
+ | <div style="width:99%;height:10px;background:#AE8989;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br></center> | ||
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
− | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:# | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#AA6A6A; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" |
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid # | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #DD2222; background-color:#C8B8B8; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
+ | <center> | ||
+ | <br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#D5C5C5;">''A p p e n d i X''</font> | ||
+ | </center> | ||
− | == | + | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">Ком’ментарии</font> == |
− | {| style="float:right;width:166px;background:# | + | {| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
| | | | ||
− | {| style="width:155px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:155px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg|155px|link=Трубачи Юрия Германа (Михаил Савояров)|...и снова они уезжают прочь...]] | | [[Файл:Paul Gavarni. A cavalry trumpeter.jpg|155px|link=Трубачи Юрия Германа (Михаил Савояров)|...и снова они уезжают прочь...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#662233">вечно отъезжающие</font>]] <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Arkady Severny|Поль Гаварни]], «{{comment|Cavalleria trombettista sul cavallo|A cavalry trumpeter on horseback}}» ({{comment|Отъезжающие|тромпеттисты кавалерии}}). — Courtesy of the British Museum (London). Акварель: 208 × 119 mm, ~ 1840-е годы.</ref></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
<small><references group="комм."/></small> | <small><references group="комм."/></small> | ||
− | <br | + | <br> |
− | + | <center><div style="width:96%;height:9px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | |
− | == <font face="Georgia" size=5 color="# | + | <br> |
− | {| style="float:right;width:155px;background:# | + | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">Ис’сточники</font> == |
+ | {| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#AF8F8F;border:1px solid #77EE77;-webkit-box-shadow:5px 7px 5px #774444;-moz-box-shadow:5px 7px 5px #774444;box-shadow:5px 7px 5px #774444;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:144px;text-align:center;background:# | + | {| style="width:144px;text-align:center;color:#6A4646;font:normal 12px 'Georgia';background:#AF8F8F;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|144px|link=Средний дуэт (Юр.Ханон)|...а поверх всего — ещё и указующий перст (в известную сторону)...]] | | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|144px|link=Средний дуэт (Юр.Ханон)|...а поверх всего — ещё и указующий перст (в известную сторону)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">...среднее указание</font>]] <small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', зарисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Два Ангела»)</small> выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт (Юр.Ханон)|Средний Дуэт]]» в Мариинском театре (тушь, акрил, картон). Фрагмент: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
<small><references /></small> | <small><references /></small> | ||
− | <br clear="all" /> | + | <br> |
− | + | <center><div style="width:99%;height:9px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | |
− | == <font face="Georgia" size=5 color="# | + | <br clear="all"/> |
− | {{ | + | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">Литера’тура  <small><small>''( в процессе исчезновения оной )''</small></small></font> == |
− | ** ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[ | + | {{Некниги}}<br> |
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» <small>или ''книга | + | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|Д.Губин]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|Игра в дни затмения]]» ''([[Юрий Ханон]]: интервью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28 |
− | + | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|Музыка эмбрионов]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Ленинград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2 | |
− | * ''Юр.Ханон'' | + | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|Лобзанья пантер и гиен]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23 |
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|Скрябин умер, но дело его живёт]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|Кириллом Шевченко]])</small>. — Ленинград: газета «Смена» от 13 ноября 1991 г., стр.7 | ||
+ | * ''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11 | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|Александр Николаевич ''(январские тезисы)'']]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|А.Н.Скрябина]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя) | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|Юр.Ханон]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7 | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз. | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|Скрябин как лицо]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2002 г. — 840 стр. | ||
+ | {{Натур-Философия Натур}} | ||
+ | * «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр. | ||
+ | * ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2011 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|в пред’последнем смысле]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2013 г. — 544 стр. | ||
+ | * ''[[Anarchiste de musique|Юр.Ханон]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small> | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|Не современная не музыка]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «Два Процесса» <small>''(или книга [[Два Процесса (Юр.Ханон)|без права переписки]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Alphonse Allais|Аль Алле]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2012 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Allees Noires|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2013 г. — 648 стр. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Alphonse Allais|Аль Алле]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2013 г. | ||
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г. | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г. | ||
* ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|Два Гримёра]]» <small>''(роман с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г. | * ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|Два Гримёра]]» <small>''(роман с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г. | ||
− | * ''[[Юрий Ханон]]'' «[[ | + | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|Книга без листьев]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г. |
− | * ''[[Юрий | + | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г. |
− | {{ | + | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки]], 2016-bis. |
− | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(сказка в п’розе)''. — | + | {{Альфонс Алле}} |
− | * ''[[ | + | * ''[[Allais|Alphonse Allais]]'' «Cher Monsieur vous-même». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1999. |
− | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]] | + | * ''[[Alphonse Allais]]'' «Album Primo-Avrilesque», — Paris, Ollendorf, 1897. |
− | + | * ''[[Allais|Alphonse Allais]] (<small>plus</small> biographie par François Caradec)'' «Œuvres anthumes». — Paris: Robert Laffont Edition S.A., 1989. | |
− | + | * ''{{Википедия-fr|François_Caradec|François Caradec}}'' « Alphonse Allais». — Paris: Librairie Arthème Fayard, 1997. | |
− | + | * [[Эрик Сати|''Erik Satie.'']] «Correspondance presque complete». — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. | |
− | + | * ''[[Erik Satie]],'' «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977. | |
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г. | ||
+ | * ''[[Savoiarov (sur)|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2017 г. | ||
+ | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoiarov (cite)|Мх.Савояров]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|Трубачей]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г. | ||
<center><br><br> | <center><br><br> | ||
<div style="width:98%;height:9px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | <div style="width:98%;height:9px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
− | + | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA9999">См. так’же</font> == | |
− | == <font face="Georgia" size=5 color="# | + | |
{{Этика-Эстетика}}<br> | {{Этика-Эстетика}}<br> | ||
− | * ...и ещё раз о [ | + | * ...и ещё раз о [https://yuri-khanon.com/res_litterae1.html « Двух Процессах »] |
* [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|«Дважды два — ''почти'' пять»]] <small>или ''ещё больше''</small> | * [[Дважды два почти пять (Альфонс Алле)|«Дважды два — ''почти'' пять»]] <small>или ''ещё больше''</small> | ||
* [[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]] <small>или ''та же книга, вид слева''</small> | * [[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]] <small>или ''та же книга, вид слева''</small> | ||
Строка 550: | Строка 576: | ||
* [[Карл-Эммануил, принц Савойя-Кариньян (Михаил Савояров. Лица)|Карл-Эммануил Савойский, <small>''совсем ''неправильный'' король''</small>]] | * [[Карл-Эммануил, принц Савойя-Кариньян (Михаил Савояров. Лица)|Карл-Эммануил Савойский, <small>''совсем ''неправильный'' король''</small>]] | ||
* [[Пётр Васильевич Шумахер (Михаил Савояров. Лица)|Поэт царя Авгия]] | * [[Пётр Васильевич Шумахер (Михаил Савояров. Лица)|Поэт царя Авгия]] | ||
− | {{ | + | {{Юр.Ханон}} |
* [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Не-обя-за-тельное-Зло]] | * [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Не-обя-за-тельное-Зло]] | ||
* [[Протагор, артефакты (Натур-философия натур)|Ещё один ... оболганный философ]] | * [[Протагор, артефакты (Натур-философия натур)|Ещё один ... оболганный философ]] | ||
Строка 563: | Строка 589: | ||
<div style="width:333px;height:6px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:333px;height:6px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
<br> | <br> | ||
− | <font face="Georgia" size=5 color="#652222">'''[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|см. дальше →]]'''</font> | + | <font face="Georgia" size=5 color="#652222">'''[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">см. дальше</font> →]]'''</font> |
<br><br> | <br><br> | ||
<div style="width:333px;height:6px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:333px;height:6px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
<br> | <br> | ||
− | <br clear="all"/> | + | <br clear="all"/><font style="font:normal 16px 'Georgia';"> |
− | <small>[[Image:Red copyright.png|24px]]  Автор : [[ | + | <small>[[Image:Red copyright.png|24px]]  Автор : ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]] <small>(не считая прочих а.)</small>''   Все права {{comment|сох...ранены|в процессе сохранения прав (или я не прав?)}}. [[Image:Red copyright.png|24px]] <br>Auteur : [[Juri Chanon|<font color="#551144">''Yuri Khanon'' <small>(& C°)</small></font>]].  [[Image:Red copyright.png|24px]]   All rights {{comment|reserved|& renerved}}.</small><br><br> |
− | :<font color=" | + | :<font color="#771111">* * *<small> эту статью может {{comment|исправлять|в последнем случае}} в {{comment|процессе|исправления}}</small> <br>'''только''' [[Khanon|<font color="#551144">сам {{comment|Автор|или его мельчайшие антиподы}}</font>]].</font><br> |
+ | <small><font color="#554444"> — Всякий желающий молвить словечко, <br>может отправить его посредством — [https://yuri-khanon.com/email <font color="#551144">'''процесса отправки'''</font>].</font></small><br><br></font> | ||
<br> | <br> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:411px;height:5px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
− | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big>  '''s t y l e t  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}}   b y   [[ | + | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big>  '''s t y l e t  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}}   b y   [[Анна Тхарон|<font color="#630702">A n n a  t’ H a r o n</font>]]'''  <big>»</big></font></small> |
<br> | <br> | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:411px;height:5px;background:#B3A3A3;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
Версия 14:06, 29 декабря 2021
или книга без права перепискиЕсли ты человек слова —
Пояснение по-малому
И Несмотря даже на то, что она (читай: официальная часть) уже была... только что.
Насколько известно, у этой книги — ровным счётом пять авторов (не считая собаки).
И тем не менее, указанное выше число (пол-десятка) неизбежно накладывает..., прошу прощения, случайно закашлялся..., — да, в общем, накладывает свой отпечаток на эту слегка странную страницу.
И прежде всего, всякий порядочный человек, как правило, интересуется & желает знать (по порядку): ктó явился автором тех или, тем более, иных слов. К примеру, Кафка или не Кафка. Дрейфус или не Дрейфус. — Чтобы излишне не путать и не путаться, выбирая из числа тех (и не только тех) авторов, которые перечислены ниже.[комм. 1] Всегда — только ниже. И никогда — выше. Потому что..., потому что в таком деле всякая ошибка или недоразумение — может слишком дорого стоить.
( или маленькое открытие в пяти частях ) |
➤ |
Процесс, на то он и процесс, |
— М.Н.Савояров, «Введение в процесс» |
➤ |
Подавляющее число событий в этом маленьком мире происходит <...> само по себе, без участия знания, сознания и тем более — воли. В большинстве случаев об этих экзотических предметах не имеет смысла даже и упоминать. И только вторгаясь со стороны (вот ключевое слово), или, тем более, далеко со стороны, возможно придать бессвязному или бессмысленному процессу хотя бы видимость результата... или смысла. Но для этого прежде всего необходимо оказаться там, далеко в стороне, сохранив и зрение, и презрение, и даже подозрение..., — вот что нельзя забывать, разговаривая с пустотой, да ещё и на бумаге. В конце концов, не будем слишком обольщаться, ведь <...> большинство людей рождается, живёт и умирает — так и не приходя в сознание.[5] И правда... |
— Юр.Ханон, Заметки и замечания |
|
➤ |
Даже самая дурная мысль — всё же гораздо лучше, |
— Альфонс Алле, интер’медия к процессу |
➤ |
...и девочки, его сверстницы, и даже воспитательницы, кажется, впервые в своей жизни увидали такую необычайно светлую, тонкую кожу и густую белокурую шевелюру, которые превращали его в чистейшего представителя нормандской расы. — Настоящий блондин..., – вздыхали они мечтательно, — сегодня это такая редкость во Франции... |
— из воспоминаний об Альфонсе... |
➤ |
...однажды в полку, когда Альфонс отбывал очередной воинский призыв, он зашёл в комнату раппортов, где находились несколько офицеров: полковник, два или три майора, капитан-интендант и прочие. Чин чином Альфонс отдал честь, щёлкнул каблуками и затем очень уважительно сказал: «Дамы и господа, добрый день!..» |
— Морис Донней, из предисловия к сборнику «À l’œi» |
➤ |
Нищета, — для тех, кто понимает, — она хороша прежде всего тем, |
— Альфонс Алле, ещё интер’медия к процессу |
➤ |
...теперь я вынужден как можно плотнее заткнуть себе рот и затем, не слишком злоупотребляя выражениями, попытаться изобразить сухую хронику, хронику – вместо водопада слов. В противном случае, здесь оказалось бы — слишком влажно для нынешнего сезона. Таким образом, чтобы избежать злобных упрёков в голословии, отныне – факты, только факты и ничего кроме фактов. Потому что любой мусор, без лишних слов – это лучшее введение в курс дела. Или — в пустоту, что (если вдуматься) — одно и то же... |
— Юр.Ханон, Заметки и замечания (в процессе) |
➤ |
...я нанёс бледному и печальному молодому человеку увесистый удар кулаком, |
— Альфонс Алле, вне’очередная интер’медия к процессу |
➤ |
От самого начала карьеры в «Чёрном коте»,[комм. 2] ему частенько случалось с крайним презрением отзываться о своей работе. При этом каждый раз он многозначительно намекал на те глубокие и серьёзные произведения, над которыми он трудится сам, скрывая ото всех, в тиши “кабинета”. Но, скорее всего, уже тогда он издевался. Как правило, он держал себя с такой неподдельной важностью великого человека, что было практически невозможно проверить: говорит он всерьёз или смеётся над вами... |
— Юр.Ханон,[комм. 3] из воспоминаний об Альфонсе... |
➤ |
С конца 1882 года (или, может быть, с начала 1883-го) я с удовольствием пускаю в ход одну и ту же старую шутку. |
— Альфонс Алле, вне’очередная интер’медия к процессу |
➤ |
— В этом мире для человека нет ничего невозможного, |
— Альфонс Алле, очередная интер’медия к процессу |
➤ |
Будьте так любезны, зайдите ко мне после обеда, — как сказал приговорённый к смерти |
— Альфонс Алле, очередная интер’медия к процессу |
➤ |
...Альфонс мог быть вполне спокоен (или нет): крупная вещь (первая и последняя в этой жизни) была сделана. О результате судить не трудно..., потому что – прошу прощения за дурную игру слов, – процесс победил, причём, окончательно... |
— Юр.Ханон, Заметки и замечания (в процессе) |
➤ |
Верх рассеянности: проснувшись однажды утром, |
— Альфонс Алле, очередная интер’медия к процессу |
➤ |
...Новым ударом по печени патриотов стало бегство Фердинанда Эстергази за границу и его признание (из-за Ла-Манша, как и полагается), что именно он явился безымянным автором так называемых «документов Дрейфуса». Впрочем, и этому заявлению анти-дрейфусары поверить не захотели, утверждая, что князь попросту был подкуплен за жидо’масонские деньги и не устоял против соблазна. Тем не менее, 3 июня 1899 года кассационный суд признал подложный характер одного документа достаточным основанием для пересмотра дела и формально отменил приговор 1894 года. И вот, спустя три недели, 30 июня беднягу-Дрейфуса привезли обратно с Чёртова острова в такую же Францию. Именно тогда-то, посреди этой нездоровой обстановки издательством «Ревю Бланш» был наконец-то выброшен в этот мир «Процесс Барсука»... |
— Юр.Ханон, заметки и подметки |
➤ |
Мадам маркизе Ша. – Просим возвратить нам последнюю полученную Вами партию синильной кислоты. |
— Альфонс Алле, очередная интер’медия к процессу |
➤ |
...Несколько лет спустя он женился на очаровательной юной девушке, осуждённой на двадцать лет лишения свободы только за то, что она спустила в унитаз новорождённого младенца — с тем смягчающим вину обстоятельством, что она сразу же прикрыла крышку, чтобы тот не простудился. |
— Альфонс Алле, очередная интер’медия к процессу |
➤ |
Что касается до XX века, то я не могу не привести славное словечко одной молодой дамы, в присутствии которой подробно перечисляли все худшие достижения покойного XIX века. |
— Альфонс Алле, очередная интер’медия к процессу |
➤ |
...Один из них, который никак не желал поверить в невиновность «Невинного», всё-таки устал ждать оправдания и отправился прямиком — туда..., к своей матери. – Да-да, если не возражаете, 16 февраля 1899 года (прямо посреди своего кабинета) преставился (и покинул всех нас) президент Франции Феликс Фор (FFF), бывший торговец из Гавра. И скончался бедный политик, не сходя с места и должности, прямо «на руках» у своей славной «ассистентки», мадам Стенель, как стыдливо выражаются исторические источники. И в самом деле, чистейшая правда – на руках. Что уж тут можно возразить, особенно если прибавить, не без интонации, что его руководящий орган, его представительный президентский орган в эту минуту находился – не только на руках, но и — прямо там, во рту у той же мадам. И в самом деле, чем не достижение? <...> Он кончился... А вместе с ним кончился и его Процесс... |
— Юр.Ханон, заметки и отметки |
➤ |
Закон есть закон...[комм. 4] |
— Альфонс Алле, и снова интер’медия |
➤ |
...Осенью 1899 года в Париже закончился процесс выхода ещё одной книги. Это были мемуары Дрейфуса, я хотел сказать, самого́ Дрейфуса: «Пять лет моей жизни 1894-99», ставшие классикой тюремно-невинного жанра. Эта, с позволения сказать, литература представляет собой живой рассказ не столько о самом деле, сколько о нравственных и физических мучениях бедного арестанта. Мало того, что Дрейфус стал жертвой судебного произвола, но и во время ссылки он подвергался несправедливым и противозаконным преследованиям, часто доходящим до пыток. Книга почти мгновенно была переведена на большинство европейских языков и уже на следующий год разошлась по всем известным странам, а также большей части – неизвестных. Без сомнения можно сказать, что благодаря конвульсивным усилиям ослабевшего государственного аппарата Франции, Альфред Дрейфус на рубеже веков стал самым знаменитым человеком Европы... |
— Юр.Ханон, заметки при выходе |
|
Выведение из Процесса
( непутёвые заметки )
➤ |
Если тебе мало грязи, приятель — |
— Юрий Ханон, между делом |
➤ |
Процесс, на то он и не результат, |
— М.Н.Савояров, «Выведение из процесса» |
➤ |
Он мучительно искал... и всё-таки нашёл архимедову точку опоры, |
— Ференц Кафка, интермедия в процессе |
➤ |
Всю жизнь мы движемся сквозь сон, даже когда не спим. |
— Франц Кафка, ещё интермедия |
➤ |
Пять пишем, два в уме... Любая литература состоит прежде всего из мусора: из мелочи, мелочей и мелкостей. — Вот, один пишет слово «роман», но следует читать: оперетта, конечно. А другой пишет «процесс», но следует читать «результат», само собой. Но самое важное, конечно, следует читать там, где заканчивается бумага. Там где пустота – там всё видно особенно прозрачно... |
— Юр.Ханон, заметки и пометки |
➤ |
Случайность – химера, которая существует только в нашей голове. |
— Франц Кафка, смешанная интермедия |
➤ |
Пожалуй, процесс Кафки вернее было бы назвать «отдыхом психолога» (в точности как предпоследнюю книгу Ницше).[комм. 5] Положив ногу на ногу, впору совершенно расслабиться и только наблюдать: молча, не напрягаясь и даже не стараясь фокусировать зрачок глаза. Этот пациент..., он справится сам, и всё выложит о себе – без посторонней помощи. Словно голая гимназистка: тощая посиневшая девица, дрожащая то ли от холода, то ли от страха, покрывшаяся с ног до головы мелкими гусиными пупырышками кожи. — О, как же вы были бы правы, герр Фрейд!.., – этот процесс, что за шикарная подростковая литература: почти готовое пособие для анатомического театра... — Эй, Станиславский! Где твои весы?.. |
— Юрий Ханон, к выведению посреди процесса |
➤ |
Начиная с некой определённой точки, возврат становится невозможным. |
— Франц Кафка, интермедия при выходе |
➤ |
...Всепоглощающий животный страх перед людьми: своими и чужими, неважно какими (потому что, как ни крути, все они поначалу чужие, а затем, плавно переходя к новому качеству — и враждебные) — вот что формирует процесс Альфонса и Кафки. И как венец творения, последний механизм сдерживания зверской человеческой природы — это государство, конечно. Да, конечно оно: узаконенное принуждение и насилие. Само по себе оно — отвратительно. Однако всякое разрушение государства порождает ещё более мерзкие формы насилия толпы, клана или отдельных негодяев: это вызывает новый страх и новое отвращение. Вот какой гнойник вскрыл Процесс Дрейфуса и тысячи других процессов. Альфонс справлялся со своим страхом посредством — пожизненной дистанции, ухода в сторону. Всю жизнь он осмеивал и уменьшал самого себя, как одного из людей, этих пакостников мира сего. Но Кафке..., ему пришлось куда хуже. Не имея в себе ни дистанции, ни отстранения, он продолжал бояться всех (и всего) вместе и по отдельности. И даже в процессе он не смог решить, какой же из двух страхов для него страшнее: перед своими или чужими?.. |
— Юрий Ханон, замечание по порядку выведения |
➤ |
Некий тип громко удивлялся тому, до чего же ему легко идти по пути познания; |
— Франц Кафка, интермедия при выходе |
➤ |
Навряд ли на свете найдётся такой шутник, (кроме меня с Альфонсом, вестимо) который в самом деле рискнул бы назвать Процесс Барсука – «глубоким философским произведением». Однако, всё же не следует торопиться и запрыгивать вперёд. Потому что примерно такой же оценки – заслуживает и Процесс Кафки, как это ни странно было бы слышать. Несмотря на всю абсурдность и внутреннее напряжение сюжета, «процесс Ка» также не имеет настоящей глубины – именно в силу сопредельной слабости и поверхностного характера: как героя, так и автора (в данном случае запятая неуместна, поскольку это одно и то же лицо). Процесс Ка вполне может удивить любого бюргера, обывателя, и только его (будь он умным или глупым, без разницы). Но подобная (то ли дневниковая, то ли мемуарная) литература никак не может явиться открытием для всякого, кто и сам так прожил свою жизнь, вымучив её как историю болезни. Именно таков – сам Кафка и его Ка. Описанное в романе – это серые будни рефлексивного неврастеника. Они начинаются, происходят и заканчиваются в одном и том же месте: точнее говоря, в том затхлом тупике, который представляет собой всякий человек, от рождения и — до смерти... |
— Юрий Ханон, шаг за шагом |
➤ |
Не будь той Австрии – не было бы и этого Кафки, – |
— Юрий Ханон, замечание у выхода |
➤ |
Узость сознания – есть непременное социальное требование |
— Франц Кафка, интермедия при выходе |
➤ |
Что есть асоциальность? – опасаюсь, что очень мало кому из людей нормы известно это слово изнутри. Разве только — снаружи. И Альфонс, и Кафка (хотя оба только отчасти) были наделены этим свойством типического инвалида: человека раз и навсегда отдельного от прочих людей... Слабость и страх за своё будущее – вот что всякий раз гонит обратно, к ним – и заставляет хотя бы немного приближаться, всегда оставаясь чужим. Альфонс и Кафка – каждый по-своему пытались справиться со своим страхом, всю жизнь лавируя между зависимостью и одиночеством. И у них, в сущности, не так уж и плохо получалось... сводить концы с концами... |
— Юрий Ханон, приближаясь к выходу |
➤ |
Отправляйся в полёт, мой друг, если тебе так угодно. |
— Франц Кафка, интермедия при выходе |
➤ |
«...Я недоволен собой, – сказал Алле, – я больше не выношу ничего кроме улицы. Я тупо смотрю на все эти рожи. У меня слишком хороший цвет лица и слишком большой живот. Мне больше нельзя писать мелких вещей. Я привык делать литературу для своей публики из числа коммивояжёров. Мне нужно срочно браться за что-то большое. Иначе я – пропал»... И в самом деле, Альфонс был совершенно прав (отчасти). Чувствуя надвигающийся девятый вал человеческого убожества (и внутри, и снаружи себя), он инстинктивно попытался противопоставить свой вариант решения (ни много, ни мало) – судьбы́ всего мира. И он – не промахнулся... |
— Юрий Ханон, заметки о выведении |
➤ |
Тебе даже не нужно выходить из дома. |
— Франц Кафка, интермедия при выходе |
➤ |
...Возможно, вы и находите это забавной шуткой, но сегодня я серьёзен..., серьёзен – как никогда. Очень точное слово для окончания процесса, не так ли, бескрылый господин Ка? – Раз и навсегда, имей в виду: суд, он всего лишь принимает тебя, когда ты приходишь, и – отпускает, когда ты уходишь. Или нет, кажется, здесь закралось одно неточное слово, всего одно: не «суд» нужно было сказать, – конечно, не «суд», а «процесс». Вот именно. — Процесс, он всего лишь принимает тебя, когда ты приходишь, и – отпускает, когда ты уходишь. – И не более того. – Именно это я и хотел знать, – ответил Ка... |
— Юрий Ханон, между двумя остановками |
|
Альфонс Алле
« Процесс Барсука »
( или барсучье дело )
➤ |
– Странная история! Поверх этого мира лежит шляпа!.. |
— М.Н.Савояров, между делом |
➤ |
Да..., я сказал чистую правду, и в самом деле |
— Альфонс Алле, вместо эпиграфа |
➤ |
...здесь и сейчас перед тобой лежит моё крупное, нет, вернее сказать, даже эпохальное произведение – для Нового Века. Ты видишь, оно называется «Процесс Барсука»..., или барсучье дело, <…> а ещё у него есть дополнительный подзаголовок: ищи ветра в поле, или: «ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу»... (последнее – особенно чистая правда). Иногда я называю его, впрочем, немного иначе, например: «нет человека – нет проблемы»..., или «поминай, как звали». Короче говоря, как видишь, я в своём репертуаре: и до сих пор ещё толком не решил: как лучше назвать свой единственный роман. И прежде всего так произошло потому, что его значение для нашего времени переоценить – невозможно. Сам убедишься: не пройдёт и десяти лет, как повсюду словно грибы десятками начнут расти подобные процессы, дела и тяжбы наших добрых барсуков, постепенно переходящие в громкие скандалы, битвы ослов и войны свиней с козлищами, – и так будет продолжаться до тех пор, мой друг, пока у тебя сначала не зарябит в глазах, а затем зачешется в темечке... |
— Альфонс Алле, несколько строк от автора [комм. 6] |
➤ |
Вот, послушай: не позабыл ли ты ещё наше многозначительное путешествие к могиле Шатобриана, которое мы совершили в прошлом году, примерно в такой же сезон? (Признаться, я уже позабыл, носил ли этот визит характер религиозного паломничества или же попросту был результатом очередного пари двенадцати застольных апостолов). – Но, так ли иначе, следуя благому обычаю не тушеваться и не дрейфить перед превратностями судьбы, мы сели в поезд на вокзале Монпарнас и – отъехали (как всегда, от Парнаса до могилы – по прямой линии)... |
— Альфонс Алле, несколько строк от автора |
➤ |
Богатая и знатная (и не уродливее, чем всякая другая), до сих пор Арабелла – ни разу не бывала замужем (скажем так, слегка осторожно выбирая слова). Ещё подростком она поклялась самой себе, что будет принадлежать только тому мужчине, который смог бы пожертвовать собой ради неё, – мужчине, который не сдрейфит и не отступит перед тысячей опасностей и сотней смертей, – короче говоря, одному из тех мужчин, которых, увы и ах(!) мы больше ни разу не наблюдали – со времён торжественного завершения последнего крестового похода.[комм. 7] |
— Альфонс Алле, Шляпа II |
➤ |
Два единственных луча света направляли полицейский челнок мсье Престу́ в океане его повседневных обязанностей: это прежде всего скрупулёзно точное и фанатичное исполнение приказа, каков бы ни был этот приказ; и беспрекословное преклонение перед Вышестоящим Представителем Власти, – каким бы ни был этот вышестоящий, где бы он ни стоял, и каковой бы ни была его власть. Таким образом, изо всех смертных грехов более всех прочих ему был близок грех чинопочитания (если понимаете). |
— Альфонс Алле, Шляпа IV |
➤ |
Кроме того, Барсук, несомненно, обладал поистине бездонным мешком с хитрейшими увёртками, уловками и ухищрениями, потому что ни единого разу ни жандармам, ни прочей опричной страже не только не удавалось схватить его с поличным (при совершении очевидного преступления), но даже составить на него элементарный протокол, пускай даже самый мелкий и ерундовый... |
— Альфонс Алле, Шляпа V |
➤ |
– И в самом деле, всё это крайне курьёзно, мсье директор; однако куда менее курьёзно то, что я решительно никого даже и пальцем не тронул, и тем не менее, был безжалостно схвачен и приговорён..., потому что я, тот самый я, каким вы меня перед собой видите, понимаете ли вы, что я – абсолютно невиновен. Вернее сказать, невинен... |
— Альфонс Алле, Шляпа VI |
➤ |
И вот, продолжая пользоваться вышеупомянутыми привилегиями всех романистов, я постараюсь перевести на более-менее понятный язык те птичьи мысли, которые беспорядочно и беспокойно роились в маленькой душе маленькой да-дамы. |
— Альфонс Алле, Шляпа IX |
➤ |
– Чёрт возьми! Не будьте болваном, мой дорогой Барсук, ну имейте же хотя бы каплю терпения. Закон есть закон. Неужели вы так до сих пор ничего не поняли, и это после всего?.. – Чтобы загреметь в тюрьму, совсем не обязательно быть виновным, но чтобы выйти на свободу, не всегда достаточно быть невинным!..[8] |
— Альфонс Алле, Шляпа XIV |
➤ |
– Значит, немедленно смиритесь с тем, что вы глубоко ошибаетесь, мой дорогой простак Барсук. Посмотрите здраво, что вы такое, в сущности, представляли собой – три месяца назад? Отвечаю: до своей посадки вы просто не были виновным, ни в чём... А сегодня вы – попросту невиновный. Видите: это ровно одно и то же самое, чушь на постном масле, и ваше положение не изменилось ни на малейшую точку с запятой. |
— Альфонс Алле, Шляпа XVII |
➤ |
Едва ли не целую минуту со шляпой в руке он стоял как баран (на месте только что ушедшего барона)..., уставившись на Алису, эту невыразимо прекрасную Алису, потому что... – Ах, если бы вы видали, как она была пленительно прекрасна, эта чертовка, как эта несчастная арестантка была хороша в своём импровизированном маскарадном костюме, – и какие тонкие формы (для тонкого ценителя и знатока, настоящего инспектора своего дела) угадывались за едва заметными очертаниями грубой тюремной ткани!.. |
— Альфонс Алле, Шляпа XXII |
➤ |
– Что дальше? ... Вот, видите, я пришёл с повинной и готов быть немедленно арестованным. |
— Альфонс Алле, Шляпа XXIII |
➤ |
– Вы слышите, меня бросил мой адвокат!.. Господи праведный, что же со мной теперь станется? – неужели придётся второй раз сидеть в тюрьме по тому же делу? Кажется, мне остаётся только взывать к нашей доблестной магистратуре... Прошу вас, мсье председатель, сделайте так, чтобы меня отпустили, и как можно скорее. |
— Альфонс Алле, Шляпа XXXIV |
|
Франц Кафка
« Процесс Ка. »
( или так называемый роман )
➤ |
Смешно задавать вопросы. |
— Юр.Ханон, между делом |
➤ |
– Как это вы просто всё себе представляете! – сказал он Ка, – Значит, если по-вашему, то нам надо попрощаться, мирно разойтись и обо всём позабыть?.. Нет, нет, так у вас ничего не получится. Однако имейте в виду: я вовсе не хотел сказать, что вы должны потерять надежду и впасть в отчаяние. – Нет, зачем же! Ведь вы пока только арестованы, понимаете: арестованы, и больше ничего. Именно это я и должен был вам сегодня сообщить. Как видите, я выполнил свою обязанность и внимательно проследил, как вы это восприняли. Итак: на сегодня достаточно, и пока что мы можем попрощаться – хотя и ненадолго. Вероятно, вы захотите немедленно отправиться на работу, в банк? |
— Франц Кафка, Голова Первая |
➤ |
Снизу на Ка пристально смотрели люди из первого ряда, и он, словно отвечая на взгляды, невольно стал всматриваться в их лица. Всё это были уже далеко не молодые мужчины, а некоторые даже с сединой в бороде. Вполне возможно, что именно они всё здесь решали и могли повлиять на мнение остальных, – впрочем, и те, и другие настолько безучастно отнеслись к унижению следователя, что не вышли из того невольного оцепенения, в которое их вогнала странная речь Ка. |
— Франц Кафка, Голова Вторая |
➤ |
– И всё-таки я вам помогу, – упрямо повторила женщина, – пойдёмте отсюда, нам надо всё как следует обсудить. А про то, что мне грозит опасность, даже и говорить не стоит. Знаете ли, во всех случаях я только тогда пугаюсь опасности, когда сама считаю нужным испугаться. Идите же сюда, – ещё раз повторила она, показала на подмостки и попросила его сесть рядом с ней на ступеньки. – У вас такие чудесные тёмные глаза, – сказала она, когда они сели, и, изогнувшись всем телом, заглянула Ка в лицо. – Говорят, что у меня глаза тоже красивые, но ваши куда красивее. Ведь я..., знаете, я вас сразу приметила, ещё в первый раз, как только вы сюда зашли. Да и в зал заседаний я потом только из-за вас пробралась потихоньку. Обычно я никогда этого не делаю, ведь мне даже, если говорить начистоту, запрещено сюда входить. |
— Франц Кафка, Голова Третья |
➤ |
...Решив, что она всё-таки нарочно прячется, Ка постучал ещё сильнее, а когда и на этот стук никто не отозвался, Ка, прекрасно понимая, что поступает не только дурно, но и абсолютно нелепо, осторожно приоткрыл дверь. И в самом деле, в комнате сейчас никого не было. Впрочем, уже ничто не напоминало прежнюю, знакомую комнату. У стены стояли рядом две кровати, все три кресла у дверей были завалены ворохом белья и платья, шкаф был раскрыт настежь. Очевидно, фройляйн Бюрстнер потихоньку выскользнула и ушла, пока фройляйн Монтаг отвлекала Ка своими разговорами. Однако его это не слишком-то расстроило, строго говоря, он почти не надеялся, что сможет так легко отыскать фройляйн Бюрстнер, и совершил эту дерзкую попытку – почти исключительно назло фройляйн Монтаг. Но, пожалуй, именно поэтому ему стало как-то особенно неприятно, когда он, закрывая дверь, внезапно обнаружил, что капитан и фройляйн Монтаг стоят и беседуют уже в дверях столовой. Возможно, что они стояли там – уже в ту минуту, когда Ка, постучав в последний раз, отворял дверь, однако почему-то сделали такой вид, будто совсем не следят за ним. Тихо переговариваясь между собой, они глядели на Ка таким рассеянным взглядом, как обычно смотрят люди, всецело поглощённые каким-то важным разговором. Однако Ка всё же стало неловко под их взглядами, и, прижимаясь к стенке, он поспешил проскользнуть к себе в комнату... |
— Франц Кафка, Голова Четвёртая |
➤ |
– А неужели эта маленькая розга так уж больно сечёт? – спросил Ка и осторожно потрогал розгу, которой помахивал перед ним бравый экзекутор. |
— Франц Кафка, Голова Пятая |
➤ |
Однако в этот момент, словно подслушав его мысли и, возможно, желая как следует обидеть сиделку, дядя сказал: |
— Франц Кафка, Голова Шестая |
➤ |
– Ведь вы невиновны? – спросил он. |
— Франц Кафка, Голова Седьмая |
➤ |
– Значит, так: сначала я его покормлю супом, – и тут же стала наливать суп в тарелку, – только боюсь, как бы он сразу не уснул, после еды он всегда засыпает. |
— Франц Кафка, Голова Восьмая |
➤ |
День за днём, вот уже и свет меркнет в его глазах, и он не может понять, то ли потемнело всё вокруг него, или просто зрение его подводит. Однако теперь, во тьме, он видит, как прекрасное неугасимое сияние исходит из врат Закона. Последний вздох – и жизнь его подходит к концу. И вот, перед смертью всё, что пережил он за долгие годы, соединяется в его мыслях в один единственный вопрос – хотя вопрос этот он ещё ни разу не задавал привратнику. Он подзывает его к себе слабым движением глаз – похолодевшее тело уже не повинуется ему, и он не может даже немного приподняться. Привратник подходит и приходится ему низко наклониться – теперь по сравнению с ним проситель совсем уж пригнулся к земле. «Что тебе ещё надобно узнать? – спросил привратник, – ненасытный ты человек!» – «Ведь все люди желают Закона, – едва слышно говорит тот, – но как же получилось, что за все эти долгие годы никто, кроме меня, ни разу не попросил, чтобы его туда впустили?» И привратник, увидев, что совсем уже отходит путник, закричал, что было сил, чтобы тот ещё смог услышать ответ: «Потому что никому, слышишь, никому сюда нет входа, эти врата были предназначены для одного тебя! А теперь я пойду и закрою их – навсегда». |
— Франц Кафка, Голова Девятая |
➤ |
Неожиданно для самого себя Ка ещё раз обернулся и спросил прямо: |
— Франц Кафка, Голова Десятая |
|
Альфред Дрейфус
« Пять лет моей жизни »
( 1894 — 1899 )
➤ |
Имея такую шикарную морду, |
— Юр.Ханон, между делом |
➤ |
* детям моим посвящается... |
— Альфред Дрейфус, эпиграф до книги |
➤ |
...Мэтр Деманж в своей более чем красноречивой защите опроверг доклады экспертов, ясно показал всю их противоречивость и закончил тем, что задал вопрос: каким вообще образом можно было выдвинуть против меня подобное обвинение, не указав при этом ни единой причины, которая могла бы побудить меня совершить такое преступление. |
— Альфред Дрейфус, Главка III |
➤ |
На втором свидании жена моя напрасно умоляла, чтобы ей связали руки за спиной и хотя бы таким образом позволили приблизиться ко мне; директор отказал в грубой форме. |
— Альфред Дрейфус, Главка VI |
➤ |
Понедельник, 7 сентября 1896 года |
— Альфред Дрейфус, Главка VII |
➤ |
Моя хижина была разделена на две части массивной железной решеткой; я находился с одной стороны решётки, а надзиратель – с другой, причём таким образом, чтобы он в любой позиции мог не выпускать меня из виду – ни днём, ни ночью. Зарешёченные окна, до которых я не мог дотянуться, пропускали в камеру свет и немного воздуха. Немного позднее к решётке добавили ещё и более густую железную сетку, затруднявшую свободный приток воздуха; а затем, чтобы окончательно помешать мне подходить к окну и таким образом хотя бы иногда, находясь внутри хижины, дышать свежим воздухом в душные дни и ночи, перед каждым окном поставили – две перегородки, которые вместе с окном образовали нечто вроде треугольной призмы. Одна из перегородок была сделана из толя, другая – из полос железа, горизонтальных и вертикальных. Хижину окружала деревянная ограда в 2,8 метра высотой с острыми пиками; с южной и западной стороны эта ограда была дополнительно поставлена ещё и на кирпичную стену высотой от 2 до 2,5 метров таким образом, что вид на остров и вид на море снова были для меня полностью закрыты. |
— Альфред Дрейфус, Главка IX |
➤ |
Из телеграммы я понял, что уголовная палата признала поданное мною прошение заслуживающим обсуждения, и что она в скором времени приступает к его обсуждению по существу. Я заявил, что прошу разрешения связаться с мэтром Деманжем, защищавшим меня в 1894 году. При том я решительно ничего не знал о том, что произошло за всё это время; мне казалось, что до сих пор против меня выставляется тот же самый «бордеро», единственный документ из составленного против меня досье. Со своей стороны, мне было нечего прибавить к тому, что я сказал на суде в 1894 году, нечего было изменить и в моих показаниях относительно «бордеро». Я не знал, что к тому времени была изменена дата получения «бордеро», изменены были и предположения, сделанные на первом процессе относительно характера перечисленных в «бордеро» документов. А потому всё дело мне казалось чрезвычайно простым – в моём представлении оно сводилось к выяснению вопроса о том, написан ли «бордеро» мной или каким-либо иным лицом. |
— Альфред Дрейфус, Главка IX |
➤ |
Правительство Республики возвращает мне свободу. Однако свобода – ничто для меня, пока не восстановлена моя честь. С сегодняшнего же дня я стану продолжать добиваться устранения ужасной судебной ошибки, жертвой которой я стал уже во второй раз. |
— Альфред Дрейфус, Главка XI |
|
Процесс Процессов
( замечания вослед ушедшему поезду )
➤ |
Люди обладают поистине всепроникающим Талантом: |
— Юр.Ханон, опять между делом |
➤ |
Если ты человек слова — |
— М.Н.Савояров, «Вместо эпиграфа» |
➤ |
Главная черта растения заключается в том, что оно — растёт. |
— Юр.Ханон, о Процессе Процессов |
➤ |
И главное, ещё хотелось бы знать: а следует ли ему вообще что-либо понимать из любых сопоставлений, в том числе и таких. Вот, пожалуй, уже настоящий сто́ящий вопрос, – или вопрос по существу, на который, тем не менее, незамедлительно следует ответ: конечно же, нет... Нет, и ещё раз нет. Поскольку... совсем не царское это дело – заниматься каким-то мутным и смутным «пониманием» — там, где ещё не закончился процесс. Там, где он пока ещё происходит. Ну, например, процесс жизни, – гораздо более приятный, чем все прочие,[комм. 10] вместе взятые... |
— Юр.Ханон, разговаривая о Процессе Процессов |
➤ |
Глядя сверху вниз – видны только лысины. |
— Юр.Ханон, интер’медия в Процессе Процессов |
➤ |
...В конце концов, хотелось бы услышать: что же хотел сказать этот автор, собрав и сопоставив под одной обложкой какие-то притянутые за уши штуки и шутки. Одну. Другую, третью. И наконец, видимо, только для веса, поверх всего добавив ещё и самого себя, в статической позе — чугунного памятника. Надеюсь, теперь (посреди громадного количества лишних слов) становится хотя бы немного заметно, по какой причине я, едва ли не впервые в жизни — пошёл от обратного. Собрав на глазах изумлённой (скучающей) публики конструкцию, а затем — вынув из-под неё точку опоры. Падай, падай свободно, дорогой друг. Ибо только в свободном падении для человека — содержится единственная возможность хотя бы ненадолго испытать... состояние... свободы... |
— Юр.Ханон, внезапное при’знание (в Процессе Процессов) |
➤ |
И вот – я срываю тряпку покрывала со статуи голого Аполлона, чтобы ткнуть в него – пальцем.[комм. 11] Смотрите, вот он, этот вечный вещный механизм, именно в том виде, в котором он существует всегда, под ветхим покрывалом совокупных слов... Сначала – поместить желание в предмет, затем отождествить его с предметом – и только после этого вступить с ним в отношение. Или со’отношение. Читай: придать смысл. Или не читай. Как правило, они это проделывают – даже не уточняя, с кем же вступили в отношение, поскольку механизм отождествления факта (объекта) с потребностью работает безотказно... |
— Юр.Ханон, разговаривая о Процессе Процессов |
➤ |
– Вы спрашиваете, мсье, кто есть я? Нет ничего проще! |
— Юр.Ханон, ещё одна интермедия |
➤ |
– Дорогой друг, не желали бы вы ответить: кому вы пытаетесь вложить в уши эти слова, – совокупные слова, замечу особо. В какую дырку вы намерены поместить их..., чтобы они тут же не вывалились обратно. И главное, какой потребности, совокупной или личной, могут соответствовать ваши скудные истины? Не содержится ли в них некий парадокс? – парадокс идеального отрицания? Протест одинокого гамадрила против стаи. И тако же — против себя, против собственной <...> природы, почти ничем не отличной от всех прочих. Забавно представить, после всего, каков может быть всемирно-исторический итог подобного противостояния... против природы (одной) и природ (совокупных). «Процесс Процессов», – кажется, так я назвал эту маленькую совокупность бреда, расположенную на почётном месте послесловия. Последнего слова... Например, капитана Дрейфуса (пускай будет так ради пущей простоты понимания), с невиданным упорством твердившего (письменно и устно) о своей невинности..., пардон, невиновности. И вот... поверх всего – ещё одно великое упрощение. Исключительно для вас, – мсье, мадам, и даже мадмуазель. Потому что иначе – никак. Ибо здесь, в точке завершения процесса процессов, я буду вынужден раз и навсегда поставить жирную точку (нечто вроде последнего шлепка гильотины) и заявить металлическим голосом прокурора..., а может быть, и прокуратора свой окончательный вердикт: Виновен. — Причём, без единого смягчающего обстоятельства. |
— Юр.Ханон, разговаривая в Процессе Процессов |
➤ |
Механизм соподчинения и взаимодействия людей нормы внутри клана универсален: на всех уровнях и при всех масштабах зрения (не говоря уже о подо’зрении). Будь то взвод, рота, полк, армия, — или отношения между армиями... Повсюду человек воспроизводит самоё себя со своими потребностями и соответствиями, это милое животное. И прежде всего, механизмы его работают в силу (именно так!) — в силу полнейшего отсутствия личного сознания. Вот что на деле образует тот несравненный цемент, сливающий любые группы — в монолитные совокупности, сколько бы они ни дрались между собой как внутри, так и снаружи. И главное! — да, главное! — в итоге сливающий в единую совокупность всё их человечество людей нормы, постоянно ищущее глазами (руками, зубами) врага, бога или раба внутри и снаружи себя. |
— Юр.Ханон, указание в Процессе Процессов |
➤ |
Короля играет свита. |
— Юр.Ханон, странная интермедия |
➤ |
История..., человеческая история, как бы она ни была забавна, – здесь ей очевидно не место. Если даже они сами (не без тени улыбки) говорят, что она (история) учит их только тому, что ничему не учит... Словно бы она – это нечто отдельное от них, а не они сами, люди, классический тип Homos apiens, способный учиться, обучаться, не так ли? – а стало быть. Если они чему-то не учатся, значит (ergo!) у них есть потребность не учиться именно этому, а вместо того учиться – чему-то другому. Давайте же приоткроем один глаз и посмотрим: чему же они научились... тогда. В процессе. Или после процесса... |
— Юр.Ханон, отказываясь от Процесса |
➤ |
И ещё у них есть голый факт, — тот самый факт, который не имеет никакого значения, — и ещё есть его — толкование. Шикарная смесь. Именно таким образом — любой факт — может служить в качестве провокации... для чего угодно. |
— Юр.Ханон, указывая на Процесс |
➤ |
Любая государственная должность, когда на неё принимают старуху — |
— Юр.Ханон, страшная интермедия |
➤ |
...И вдруг! – даже страшно представить – после этого Процесса у них появилось какое-нибудь «правосудие» (вместо произвола, например). Или ещё что-нибудь появилось... вместо правосудия? Неужели опять нет?.. Не появилось? – ах, как же вы меня расстраиваете, мадам. Но в таком случае..., может быть, они стали хотя бы немножко аккуратнее?.., так сказать, тщательнее? Не так грубо, не так топорно, не так нагло, в конце концов... Ну, например, чтобы лжесвидетель хотя бы чуть-чуть помнил порядок вранья и не путался в показаниях..., а почерк в «маленькой синенькой» сделался хотя бы чуть-чуть ближе... к образцам письма подсудимого. Ну..., немножко, – хотя бы только для виду. Чтобы не так заметно было причинное место..., потребность и соответствие, ради чего у них делается — Всё. И что? Неужели даже это – нет? И всё без перемен? Белыми нитками? Серыми? Или даже кровавыми, по живому мясу?.. И всё у них идёт по-прежнему? Как всегда?.. Нет, не может быть. Я не верю собственному языку. Он – врёт. Он опять врёт, скотина... |
— Юр.Ханон, комментарий к Процессу |
➤ |
Разумеется, я даже не стану трудиться произносить имена бравых наследников капитана Х., и названия очередных чортовых (полу)островов, имя которым — Легион, опять Легион. Так всегда было в мире людей..., они слишком хорошо известны: на весь мир – или на один маленький городок, или даже на узкий переулочек с грязной подворотней, остро пахнущей свежими продуктами человеческой жизнедеятельности. Или вовсе не известны (без суда и последствия). Всюду, где есть они, люди с их вечными потребностями и соответствиями..., если им не поставить предел..., всюду происходит одна и та же история с подлостью садистов из охраны, рабством слуг из суда и жадностью заказчиков, скота от власти, той или другой, без разницы. – Если вовремя не поставить предел. Если им только позволить проявить свою природу..., и потребность. И тем более, когда есть Он, Тот единственный, кто позволяет. И не ставит предел. «Друзьям – всё, врагам – закон», – кажется, они сами так говорят (и так судят), верные ученики и владельцы друг друга. И пристало ли мне теперь опускаться до конкретностей? Об этом человеке я даже и говорить не желаю. Ни слова. 2000 год – это не просто начало нового века, это – приговор. Пожизненный приговор, а вернее говоря – смертный... |
— Юр.Ханон, говоря в Процессе |
➤ |
Люди! Бегите врассыпную, прячьтесь по щелям, |
— Юр.Ханон, указание |
➤ |
Нимало не сомневаюсь, что эта взрывная идея, слишком простая для глаза, останется пустой и ничего не значащей для всякого, прочитавшего её глазами. И прежде всего — потому, что она лишена тела. Голая идея, она и останется только тенью слов. |
— Юр.Ханон, проходя мимо |
➤ |
...Сон разума рождает не чудовищ, а сплошь – бастардов. |
— Юр.Ханон, примечание & замечание |
➤ |
...Само собой, сравнения неуместны. Именно потому, наверное, люди постоянно к ним прибегают, вдохновившись примером. Или научившись — на нём... Даже простое упоминание проходившей в то же время англо-бурской войны – немедленно покажет неуместность любых сравнений. Кажется, именно тогда впервые в истории этого человечества возникли концентрационные лагеря уничтожения (неправда!), заботливо устроенные англичанами для пленных буров, — в основном женщин и детей. Конечно, впоследствии эти скромные выдумки померкнут перед усовершенствованными изобретениями герра Адольфа. Но тогда... десятки тысяч человек, умиравших медленной смертью. — И всё равно... Тишина. Практически никакого впечатления. А рядом, буквально на одной полке – Чёртов остров, крошечный концентрационный лагерь для одного лысого Дрейфуса, – этот дивный остров, райский уголок..., на три года ставший едва ли не столицей Франции. Мадам... Мсье... Вот что значит хороший резонанс: потребность и соответствие, и ни капли мошенничества. Пожалуй, одним этим вполне можно было бы ограничиться, на сегодня. |
— Юр.Ханон, крадучись к секретной двери |
➤ |
Единственное, что может Оправдать Жизнь – это Большая Ложь... |
— Юр.Ханон, скупая интермедия |
➤ |
Те ублюдочные времена, в которые мы с вами имеем счастье жить, они нашли своё точное выражение в уродливом правлении и таком же правителе, а также в тотальном культе потребления и воровства ради потребления. — Однако же, как бы это ни было неприятно, и какой бы брезгливости ни вызывало при соприкосновении, мы должны отчётливо понимать, что в этом (здесь и сегодня) нет ровно ничего уникального. Во все времена и эпохи случались в точности такие же эпохи и времена, поскольку (и здесь я сызнова повторяю & повторяюсь) человеческая природа не только проста, но и универсальна вне времён и эпох. |
— Юр.Ханон, завершая в Процессе |
➤ |
Разумеется, эти прекрасные обезьяны господни..., — прошу прощения, одну минутку, — они хотели бы (как и всякий существующий организм) жить вечно и так же вечно царить в своём мире. А потому они всегда старались возможно более оттянуть... или вовсе отменить свою «кончину». Но увы, эти люди (как общий организм) решительно не способны к саморегуляции на крупных отрезках и в действительных масштабах, соизмеримых с целыми числами самого себя. Максимум что они могут, – подобно капитану Дрейфусу, – не знать, забывать, не замечать и скрывать. От других... и от самого себя.[комм. 12] И ещё: делать вид. Одновременно ожидая, боясь и надеясь... не на смертный, а «хотя бы» на пожизненный приговор. Прекрасное вещное вечное существование на чортовом острове, – вот что они хотят и имеют, по желанию... |
— Юр.Ханон, обрывая собственные слова (в Процессе) |
Ком’ментарии
Ис’сточники
Литера’тура ( в процессе исчезновения оной )
См. так’же
— Всякий желающий молвить словечко, « s t y l e t & d e s i g n e t b y A n n a t’ H a r o n »
|