Амарант (Натур-философия натур. Плантариум) — различия между версиями

Материал из Ханограф
Перейти к: навигация, поиск
м (сам нагадил, сам исправил)
(полное окормление с оформлением минус лишние редлинки)
 
Строка 12: Строка 12:
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
 
<center>
 
<center>
== <br><br>[[Image:Belle-L.png|link=Анна Тхарон|66px]]&emsp;<font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#611111;">'''Божественное растение'''</font>&emsp;[[Image:Belle-R.png|link=Анна Тхарон|66px]] <br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#773333;">...''дьявола''...</font> ==
+
== <br><br><font style="font:normal 31px 'Georgia';color:#611111;">'''Божественное растение'''</font> <br><font style="font:normal 55px 'Garamond';color:#772222;">[[Image:Belle-L.png|link=Анна Тхарон|66px]] ...''дьявола''... [[Image:Belle-R.png|link=Анна Тхарон|66px]]</font> ==
<font face="Georgia" size=4 color="#966666">''( ну''..., — и ''какой'' тебе ещё тут... &emsp;''морали... )''</font>
+
<font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#966666;">''( ну''..., — и ''какой'' тебе ещё тут... &emsp;''морали... )''</font>
</center><br><br>
+
</center><br>
<font face="Georgia" style="float:right;color:#877070;text-align:right;">''— Слышишь ты, репатриант!''&emsp;&emsp;&emsp;<small>&emsp;</small><br>''Беженец, свинья...'' <small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.</ref>{{rp|174}}</small>&emsp;</small>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#5E5252">М.Н.СавояровЪ</font>]] )''</small></font>
+
<font style="float:right;color:#877070;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">''— Слышишь ты, репатриант!''&emsp;&emsp;&emsp;<small></small><br>''Беженец, свинья...''<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551144">Избранное Из’бранного</font>]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.</ref>{{rp|174}}</small>&emsp;</small>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#5E5252">Мх.СавояровЪ</font>]] )''</small></font>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
{| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#AD8F8F;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
{| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#AD8F8F;border:2px solid #442222;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
 
{| style="width:222px;text-align:center;color:#7B5E5E;font:normal 12px 'Georgia';background:#AD8F8F;"
 
{| style="width:222px;text-align:center;color:#7B5E5E;font:normal 12px 'Georgia';background:#AD8F8F;"
 
   |-
 
   |-
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (Jardin botanique de Montreal Quebec).jpg|222px|link=Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|...хвост, шлейф, крест, палец, амарант...]]
+
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (Jardin botanique de Montreal Quebec).jpg|222px|link=Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|...хвост, шлейф, крест, палец, кода, амарант...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#6A4E4E">хвостатый</font>]] <small>({{comment|Мон...реаль|Реальная... гора}}) <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — «Dangly-doo». Jardin botanique de Montréal, — Québec, Canada (9 aout 2009)</ref></small>
+
   | Амарант [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#6A4E4E">хвостатый</font>]] <small>({{comment|Мон...реаль|Реальная... гора}}) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — «Dangly-doo». Jardin botanique de Montréal, — Québec, Canada (9 aout 2009)</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 32: Строка 32:
 
</div><br>
 
</div><br>
 
<div style="margin:5px 16px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#411111;">
 
<div style="margin:5px 16px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#411111;">
— Амарант... Ах, амарант... mon amour, mon amaranth, ma a morale, <br>&emsp;&emsp;&emsp;a morendo, amore morte, no morando, <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;amarante, монморанси... <br>
+
— Амарант... Ах, амарант... mon amour, mon amaranth, a morendo, <br>&emsp;&emsp;&emsp;ma a morale, amore morte, no morando, a morando, <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;no amore, a marante, no morente, mont morency... <br>
 
&emsp;&emsp;— О, мадам..., <font style="font:normal 15px 'Arno Pro';color:#886666;">(а вы, случаем, {{comment|не дура|dura lex, разумеется}}?..)</font> <br>
 
&emsp;&emsp;— О, мадам..., <font style="font:normal 15px 'Arno Pro';color:#886666;">(а вы, случаем, {{comment|не дура|dura lex, разумеется}}?..)</font> <br>
&emsp;&emsp;— Да, да, ''это он'', — амарант..., тот самый амарант..., легендарное, изысканное растение, [[Мальва (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">мальвазия</font>]] уничтоженных инков, [[Ambroisie|<font color="#664444">амброзия</font>]] обезумевших конкистадоров, эликсир озверевших инквизиторов... — Далёкое..., такое бесконечно далёкое и бесконечно экзотическое <small><font color="#886666">(как отсюда [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#664444">до Луны</font>]]..., не иначе)</font></small>. Растение неодолимо {{comment|прекрасных|таких... неодолимо далёких и недалёких}}, порою [[Coitus|<font color="#664444">раз...вратных</font>]] графинь и аристократических ''дам'' с камелиями... Оно, оно..., в одном ряду с ''меховым боа'' и прелестной гаржеткой на разовых розовых плечах {{comment|кокетки|или кокотки..., сейчас точно не припомню...}}. А как приятно себе представить развесистые амарантовые кущи на берегу {{comment|горячего океана|Индийского, например}}, душной тропической ночью, [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#664444">посреди</font>]] чёрного полинезийского пляжа, — изобилующего {{comment|кокосами|не кокотками...}} и обнажёнными смуглыми {{comment|торсами|упругих обезьян}}...<br>
+
&emsp;&emsp;— Да, да, ''это он'', — амарант..., тот самый амарант..., легендарное, изысканное растение, мальвазия уничтоженных инков, [[Ambroisie|<font color="#664444">амброзия</font>]] обезумевших конкистадоров, эликсир озверевших инквизиторов... — Далёкое..., такое бесконечно далёкое и бесконечно экзотическое <small><font color="#886666">(как отсюда [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#664444">до Луны</font>]]..., не иначе)</font></small>. [[Растение (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">Пре...лестное растение</font>]] неодолимо {{comment|прекрасных|таких... неодолимо далёких и недалёких}}, порою [[Coitus|<font color="#664444">раз...вратных</font>]] & от...вратных графинь и аристократических (полусветских) ''дам'' с камелиями... Оно, оно..., в одном ряду с ''меховым боа'' и прелестной гаржеткой на разовых розовых плечах {{comment|кокетки|или кокотки..., сейчас точно не припомню...}}. А как приятно себе представить развесистые амарантовые кущи на берегу {{comment|горячего океана|Индийского, например}}, душной тропической ночью, [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#664444">посреди</font>]] чёрного полинезийского пляжа, — изобилующего {{comment|кокосами|не кокотками...}} и обнажёнными смуглыми {{comment|торсами|упругих обезьян}}...<br>
&emsp;&emsp;И {{comment|напротив|в том смысле, что совсем напротив}}..., совсем другое дело — какая-то ощетиненная «щирица», щурка, щучка, сучка ощеренная... — Ничего хорошего она нам (вам, им) не сулит, мадам. — Типичный сорняк. Кусачая, [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#664444">надоедливая</font>]], надсадная и [[Раздражения (Эрик Сати)|<font color="#664444">досадная</font>]] пакость, и вечно-то она путается в ногах. Или ''между'' ног. Пожалуй, про ''такое'' растение я никогда не стал бы делать статью. Ни за что. — Ну..., или за ''[[Corruption|<font color="#664444">малую мзду</font>]]'', в крайнем случае.
+
&emsp;&emsp;И {{comment|напротив|в том смысле, что совсем напротив}}..., совсем другое дело — какая-то ощетиненная «щирица», щурка, щучка, сучка ощеренная... — Ничего хорошего она нам (вам, им) не сулит, мадам. — [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#664444">Типичный сорняк</font>]]. Кусачая, [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#664444">надоедливая</font>]], надсадная и [[Раздражения (Эрик Сати)|<font color="#664444">досадная</font>]] пакость, и вечно-то она путается в ногах. Или ''между'' ног <small>(последнее предпочтительно)</small>. Пожалуй, про ''такое'' растение я никогда не стал бы делать статью. Ни за что. — Ну..., или за ''[[Corruption|<font color="#664444">малую мзду</font>]]'', в крайнем случае.
::Мзда за щирицу..., не слишком ли поэтично?.. [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#664444">Дым до небес</font>]]. Эй, кто там последний? — я не хочу быть первым.
+
::Мзда за щирицу..., не слишком ли [[Этика в эстетике|<font color="#664444">по’этично</font>]]?.. [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#664444">Дым до небес</font>]].
 +
::::— Эй, кто там последний? — я не хочу быть первым.
  
 
&emsp;&emsp;Ну и всё-таки..., значит, амарант или щирица?.. — {{comment|Амарант или щирица|какой кошмар..., ну сколько же можно!}}?..<br>
 
&emsp;&emsp;Ну и всё-таки..., значит, амарант или щирица?.. — {{comment|Амарант или щирица|какой кошмар..., ну сколько же можно!}}?..<br>
 
&emsp;&emsp;— Пожалуй, в этом виртуозном мастерстве посоперничать с амарантом мог бы только один [[Цикламен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">цикламен</font>]]...
 
&emsp;&emsp;— Пожалуй, в этом виртуозном мастерстве посоперничать с амарантом мог бы только один [[Цикламен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">цикламен</font>]]...
 
::::::[[Deux et deux font cinq|<font color="#664444">Или два</font>]], на худой конец...<br>
 
::::::[[Deux et deux font cinq|<font color="#664444">Или два</font>]], на худой конец...<br>
&emsp;&emsp;— О, цикламен! Этот легендарный, трижды изысканный цветок. [[Сирень (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">Сиренево</font>]]-сиренная [[Фиалка (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">фиалка</font>]] гор... — а по-русски... По-русски — просто ''[[Цикламен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">дряква</font>]]''.<small><small><ref>''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|Книга без листьев]]» <small>(или первая попытка сказать несказуемое)</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;— О, цикламен! Этот легендарный, трижды изысканный цветок. [[Сирень (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">Сиренево</font>]]-сиренная [[Фиалка (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">фиалка</font>]] гор... — а по-русски... По-русски — просто ''[[Цикламен (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">дряква</font>]]''.<small><small><ref>''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать несказуемое)</small>. — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки, 2014 г.</ref></small></small><br>
 
&emsp;&emsp;— Ночью..., где-то в тёмном сыром лесу...
 
&emsp;&emsp;— Ночью..., где-то в тёмном сыром лесу...
 
::::::Не приведи господь!
 
::::::Не приведи господь!
  
&emsp;&emsp;'''Амарáнт''' — ''или'' — '''''щирúца''''' (по-латински читай: ''Amaránthus {{comment|L...|описанный так Линнеем (Карлом)}}'',<small><small><ref group="комм.">И снова, как и [[Ophicleides|в большинстве]] нелинейных случаев, мы сталкиваемся с нетривиальным наследием первого систематического систематика среди ботаников, {{Википедия|Линней,_Карл|Линейного Карла}}. ''Именно он'' (как было, например, с [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|бальзамической пижмой]]) оставил посреди имени амаранта свои странные следы... — то ли отпечатки ног, то ли отпечатки пальцев... И всякий раз я готов задать вопрос: не слишком ли много знал {{comment|этот|чёртов}} алхимик..., {{comment|бестия|мягко выражаясь}}! — и не слишком ли мало знаете Вы, ограниченные педанты, о Его ''Особенной Науке''...</ref></small></small> — нет, не ''amoranthus'', хотя и не без того, немного).<small><small><ref group="комм.">'''Амара́нт''' ''или'' '''щири́ца''' — кажется, ''такими'' двумя именами кое-какие ботаники называют очень известные и широко распространённые [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|травянистые растения]] из сравнительно небольшого <small>(разные ботаники насчитывают от тридцати до ста видов амаранта)</small> рода {{comment|амара́нт|см. выше или ниже, по выбору}}, типового для семейства {{Википедия|амарантовые|амара́нтовых}}. А среди самих амарантов типовой, в свою очередь, амарант хвостатый.</ref></small></small> И спрашивается: ну как же так можно? '''Амарант''' — ''или'' — '''щирица'''. Казалось бы, ведь это два разных растения (или даже более того: [[Растение (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">растение</font>]] и [[Животное (Натур-философия натур)|<font color="#664444">животное</font>]]). Одно из них — неодолимо прекрасное и желанное, другое — неодолимо некрасивое и постылое <small>(без уточнения, разумеется)</small>.
+
&emsp;&emsp;'''Амарáнт''' — ''или'' — '''''щирúца''''' (по-латински читай: ''Amaránthus {{comment|L...|описанный так Линнеем (Карлом)}}'',<small><small><ref group="комм.">И снова, как и [[Ophicleides|<font color="#551144">в большинстве</font>]] нелинейных случаев, мы сталкиваемся с нетривиальным наследием первого систематического систематика среди ботаников, {{Википедия|Линней,_Карл|Линейного Карла}}. ''Именно он'' (как было, например, с [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">бальзамической пижмой</font>]]) оставил посреди имени амаранта свои странные следы... — то ли отпечатки ног, то ли отпечатки пальцев... И всякий раз я готов задать вопрос: а ''не слишком ли'' много знал {{comment|этот|чёртов}} алхимик..., {{comment|бестия|мягко выражаясь}}! — и ''не слишком ли'' мало знаете Вы, ограниченные педанты, о Его ''Особенной Науке''...</ref></small></small> — нет, не ''amoranthus'', хотя и не без того, немного).<small><small><ref group="комм.">''Амара́нт'' или ''щири́ца'' — кажется, ''такими'' двумя именами кое-какие ботаники называют очень известные и широко распространённые [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травянистые растения</font>]] из сравнительно скромного по величине рода <small>(разные ботаники насчитывают от тридцати до ста видов амаранта)</small> {{comment|амара́нт|см. выше или ниже, по выбору}}, типового для семейства {{Википедия|амарантовые|амара́нтовых}}. А среди самих амарантов типовой, в свою очередь, амарант хвостатый. Последний факт не может не вызвать осуждения.</ref></small></small> И спрашивается: ну как же так можно? '''Амарант''' — ''или'' — '''щирица'''. Казалось бы, ведь это два разных растения (или даже более того: [[Растение (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">растение</font>]] и [[Животное (Натур-философия натур)|<font color="#664444">животное</font>]]). Одно из них — неодолимо прекрасное и желанное, другое — неодолимо некрасивое и постылое <small>(без уточнения, разумеется)</small>.
 
::Впрочем, чтобы не соврать: а ведь в точности так оно и есть.
 
::Впрочем, чтобы не соврать: а ведь в точности так оно и есть.
  
&emsp;&emsp;'''Амарант''' ''и'' '''щирица''' — это разные растения.<small><small><ref group="комм.">Ботаническое имя амаранта происходит от эллинов и {{comment|коптов|египетских, вероятно}}..., как это чаще всего случается в самых непростых случаях... Греки говорят: Αμάρανθος (амарантос), когда сочетаются три намерения: «а» — значит, ''не'', «марайно» — значит, ''увядать'' (кроме того, Мара — богиня смерти у древних {{Википедия|русы|русов}}, славян и {{Википедия|арии|ариев}}) и «антхос» — значит, ''цветок''. Всё вместе значит — ''невянущий цветок''. Подобно [[Бессмертник (Натур-философия натур. Плантариум)|бессмертнику]] и другим ''иммортелям'',  высушенный амарант очень долго сохраняет свою форму (и даже [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|яркие цвета]]), поэтому (греки) часто высушивали его на зиму — как украшение дома или как еду... Но если оставить [[Etica Est Etica|резко аморальных]] греков, то среди русских имён самое известное — «щири́ца» или, иногда, «щери́ца» <small>(за внешнее сходство соцветия с ёршиком или метёлкой)</small>. Иногда разные виды амарантов называют также описательными именами, пытаясь передать форму цветущего растения. И тогда появляется: бархатник, аксамитник, петушиные гребешки, кошачий хвост, лисий хвост и так далее. Отдельным образом нужно понимать, что в России практически все виды амаранта — ''не родные'', а говоря попросту — заносные растения. Они любят жирные почвы, богатые перегноем (совсем как их [[Родня (Пётр Шумахер)|ближайший родственник]], «бедная» [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|лебеда]]), а потому очень часто следуют за человеком, поселяясь на культурных землях..., в общем, типичные [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|сорняки]], способные заполонить любое поле. К тому их побуждает и необычайная плодовитость: одно растение способно дать сотни тысяч семян, обладающих прекрасной всхожестью.</ref></small></small> В разном климате. В разных местах <small>(головы́ и земли)</small>. И в разных ролях. Совсем в разных. Практически, в противоположных... И только результат, как всегда — один. Как всегда у людей...<br>
+
&emsp;&emsp;'''Амарант''' ''и'' '''щирица''' — это разные растения.<small><small><ref group="комм.">Ботаническое имя амаранта происходит от эллинов и {{comment|коптов|египетских, вероятно}}..., как это чаще всего случается в самых непростых случаях... Греки говорят: Αμάρανθος (амарантос), когда сочетаются три намерения: «а» — значит, ''не'', «марайно» — значит, ''увядать'' (кроме того, Мара — богиня смерти у древних {{Википедия|русы|русов}}, славян и {{Википедия|арии|ариев}}) и «антхос» — значит, ''цветок''. Всё вместе значит — ''невянущий цветок''. Подобно [[Бессмертник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">бессмертнику</font>]] и другим ''иммортелям'',  высушенный амарант очень долго сохраняет свою форму (и даже [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">яркие цвета</font>]]), поэтому (греки) часто высушивали его на зиму — как украшение дома или как еду... Но если оставить [[Etica Est Etica|<font color="#551144">резко аморальных</font>]] греков, то среди русских имён самое известное — «щири́ца» или, иногда, «щери́ца» <small>(за внешнее сходство соцветия с ёршиком или метёлкой)</small>. Иногда разные виды амарантов называют также описательными именами, пытаясь передать форму цветущего растения. И тогда появляется: бархатник, аксамитник, петушиные гребешки, кошачий хвост, лисий хвост и так далее. Отдельным образом нужно понимать, что в России практически все виды амаранта — ''не родные'', а говоря попросту — заносные растения. Они любят жирные почвы, богатые перегноем (совсем как их [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">ближайший родственник</font>]], «бедная» [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лебеда</font>]]), а потому очень часто следуют за человеком, поселяясь на культурных землях..., в общем, типичные [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняки</font>]], способные заполнить и заполонить любое поле. К тому их побуждает и необычайная плодовитость: одно растение способно дать сотни тысяч семян, обладающих не только прекрасной всхожестью, но также и не менее прекрасным всем остальным...</ref></small></small> В разном климате. В разных местах <small>(головы́ и земли)</small>. И в разных ролях. Совсем в разных. Практически, в противоположных... И только результат, как всегда — один. Как всегда у людей...<br>
 
&emsp;&emsp;— Пожалуй, ''довольно'' с меня объяснений..., этим я и ограничусь. Кто имел уши, тот и — ''амарант''. А кто не понял — тот пускай ''щирится''. На {{comment|оба|или в оба}} этих растения. Разных. И совсем не похожих друг на друга... — Ну, к примеру, как «человек» и «[[Pdl|<font color="#664444">людишки</font>]]»...<br>
 
&emsp;&emsp;— Пожалуй, ''довольно'' с меня объяснений..., этим я и ограничусь. Кто имел уши, тот и — ''амарант''. А кто не понял — тот пускай ''щирится''. На {{comment|оба|или в оба}} этих растения. Разных. И совсем не похожих друг на друга... — Ну, к примеру, как «человек» и «[[Pdl|<font color="#664444">людишки</font>]]»...<br>
&emsp;&emsp;И тем не менее, эти амаранты-щирицы совсем не сложно узнать, различить, опознать и выявить <small>(все вопросы к следственному {{comment|комитету|предпочтительно, к Бастрыкину, конечно}})</small>. ''И те'', и другие имеют весьма {{comment|характерный облик|нечто, вроде национальности..., или пятого пункта в паспорте, как бы аморально это ни звучало}}. Чаще всего амаранты — это однолетние растения с крупными рыхлыми листьями и нечётко гранёным <small>(почти)</small> прямым травянистым стеблем, отдалённо напоминающим стебли [[Мята (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">мяты</font>]] или [[Яснотка (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">яснотки</font>]]. — Все амаранты щирятся примерно одинаково. И соцветия у всех очень похожи. Пожалуй, отличается только окраска и ''плотность''. Все амаранты цветут характерными {{comment|колосками|в хорошем смысле этого слова}} (иногда поникающими, чаще — стоячими), как правило, невзрачными, но в самых ''известных'' случаях — более чем заметными и запоминающимися. — Раз увидев цветущий амарант (особенно тот, который «хвостатый»)..., забыть его невозможно. И спутать с щирицей — тем более.
+
&emsp;&emsp;И тем не менее, эти амаранты-щирицы совсем не сложно узнать, различить, опознать и выявить <small>(все вопросы к следственному {{comment|комитету|предпочтительно, к Бастрыкину, конечно}})</small>. ''И те'', и другие имеют весьма {{comment|характерный облик|нечто, вроде национальности..., или пятого пункта в паспорте, как бы аморально это ни звучало}}. Чаще всего амаранты — это однолетние растения с крупными рыхлыми листьями и нечётко гранёным <small>(почти)</small> прямым травянистым стеблем, отдалённо напоминающим стебли [[Мята (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">мяты</font>]] или {{comment|яснотки|так называемой глухой крапивы}}. — Все амаранты щирятся примерно одинаково. И соцветия у всех очень похожи. Пожалуй, отличается только окраска и ''плотность''. Все амаранты цветут характерными {{comment|колосками|в хорошем смысле этого слова}} (иногда поникающими, чаще — стоячими), как правило, невзрачными, но в самых ''известных'' случаях — более чем заметными и запоминающимися. — Раз увидев цветущий амарант (особенно тот, который «хвостатый»)..., забыть его невозможно. И спутать с щирицей — тем более.
 
::Уж ''больно'' экзотичен, декоративен и [[Coitus|<font color="#664444">аморален</font>]] его облик... & образ..., по потребности. По ситуации.
 
::Уж ''больно'' экзотичен, декоративен и [[Coitus|<font color="#664444">аморален</font>]] его облик... & образ..., по потребности. По ситуации.
 
::::::— И {{comment|по яйцам|не в последнюю очередь...}}.
 
::::::— И {{comment|по яйцам|не в последнюю очередь...}}.
Строка 60: Строка 61:
 
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (Dordogne, France).jpg|222px|link=Vers de Tchaikovsky|...дордонский амарант...]]
 
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (Dordogne, France).jpg|222px|link=Vers de Tchaikovsky|...дордонский амарант...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант хвостатый <small>([[Эмиль Гудо (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#6A4E4E">{{comment|Дордонь|та самая..., не сомневайтесь}}, Франция</font>]]) <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Inflorescences d'amarante queue de renard ''(Amaranthus [[Coitus|caudatus]])'', {{comment|Dordogne|читай и долдонь: Дордонь}} <small>(родина [[Эмиль Гудо (Альфонс Алле. Лица)|Эмиля Гудо]], я повторяю)</small>, {{comment|France|была на свете когда-то такая страна...}} (9 octobre 2010)</ref></small>
+
   | Амарант хвостатый <small>([[Эмиль Гудо (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#6A4E4E">{{comment|Дордонь|та самая..., не сомневайтесь}}, Франция</font>]]) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Inflorescences d'amarante queue de renard ''(Amaranthus [[Coitus|<font color="#551144">caudatus</font>]])'', {{comment|Dordogne|читай и долдонь: Дордонь}} <small>(родина [[Эмиль Гудо (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551144">Эмиля Гудо</font>]], [[minimalisme|<font color="#551144">я повторяю</font>]])</small>, {{comment|France|была на свете когда-то такая страна...}} (9 octobre 2010)</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 66: Строка 67:
 
&emsp;&emsp;'''Амарáнт''' ''или'' '''''щирúца''''' — словно бы совсем разные растения. Проросшие и выросшие из разных дырочек ''черепа''... Но повсюду, куда ни плюнь, '''амарáнт''' будет неизменно соседствовать с '''''щирúцею''''', всяко подменяя и заменяя друг друга. Равно как и наоборот.<br>
 
&emsp;&emsp;'''Амарáнт''' ''или'' '''''щирúца''''' — словно бы совсем разные растения. Проросшие и выросшие из разных дырочек ''черепа''... Но повсюду, куда ни плюнь, '''амарáнт''' будет неизменно соседствовать с '''''щирúцею''''', всяко подменяя и заменяя друг друга. Равно как и наоборот.<br>
 
&emsp;&emsp;Некоторые виды амаранта ''(пардон, щирицы)'' — относятся к числу едва ли не самых выносливых и вездесущих [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">сорняков</font>]]. Напротив, несколько других видов щирицы ''(пардон, амаранта)'' — это едва ли не древнейшие в истории этого человечества зерновые растения. Во многих цивилизациях <small>(как древних, так и не очень)</small> амарант собирали или выращивали с целью получения ценного пищевого продукта — амарантовой {{comment|крупы|нечто вроде мелкой крупы киноа}}. И не только семена..., мы хорошо помним, из какого материала сделан человек. И его люди... — К примеру, ещё несколько видов амаранта — любимые в Восточной Азии [[Овощ (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">овощные</font>]] (зеленные или салатные) культуры. Молодые листья амаранта имеют нежную консистенцию, по вкусу они похожи на [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">шпинат</font>]]. И в полном подобии шпинату их едят в свежем виде <small>(часто листья амаранта также очень {{comment|декоративны|в том числе и на столе..., и под столом}})</small>, или приготавливают что-нибудь горячее... Да и высушенные впрок листья тоже идут в дело... — В общем, тошно себе представить, какое несметное количество пищевых продуктов приготавливается из разных частей амаранта, а затем упрямо поедается прямыми [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#664444">потомками</font>]] ваших приматов, мадам. — Но увы, среди этих мусорных слов {{comment|содержится|не слишком скрываясь}} обычная серая правда... под названием «еда» или «пища»... — пожизненный ([[Mysteria sinuosa|<font color="#664444">или смертный</font>]]) приговор для всякого [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#664444">живого ... животного</font>]]. Зубы, язык, рот, глотка, пищевод, желудок... {{comment|и так далее|хотя спрашивается: ну куда же далее!}}.
 
&emsp;&emsp;Некоторые виды амаранта ''(пардон, щирицы)'' — относятся к числу едва ли не самых выносливых и вездесущих [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">сорняков</font>]]. Напротив, несколько других видов щирицы ''(пардон, амаранта)'' — это едва ли не древнейшие в истории этого человечества зерновые растения. Во многих цивилизациях <small>(как древних, так и не очень)</small> амарант собирали или выращивали с целью получения ценного пищевого продукта — амарантовой {{comment|крупы|нечто вроде мелкой крупы киноа}}. И не только семена..., мы хорошо помним, из какого материала сделан человек. И его люди... — К примеру, ещё несколько видов амаранта — любимые в Восточной Азии [[Овощ (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">овощные</font>]] (зеленные или салатные) культуры. Молодые листья амаранта имеют нежную консистенцию, по вкусу они похожи на [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">шпинат</font>]]. И в полном подобии шпинату их едят в свежем виде <small>(часто листья амаранта также очень {{comment|декоративны|в том числе и на столе..., и под столом}})</small>, или приготавливают что-нибудь горячее... Да и высушенные впрок листья тоже идут в дело... — В общем, тошно себе представить, какое несметное количество пищевых продуктов приготавливается из разных частей амаранта, а затем упрямо поедается прямыми [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#664444">потомками</font>]] ваших приматов, мадам. — Но увы, среди этих мусорных слов {{comment|содержится|не слишком скрываясь}} обычная серая правда... под названием «еда» или «пища»... — пожизненный ([[Mysteria sinuosa|<font color="#664444">или смертный</font>]]) приговор для всякого [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#664444">живого ... животного</font>]]. Зубы, язык, рот, глотка, пищевод, желудок... {{comment|и так далее|хотя спрашивается: ну куда же далее!}}.
::В конце концов, разве ''не таким путём'' происходит познание — у подавляющего числа [[Tautos|<font color="#664444">населяющего {{comment|населения|вопрос риторический}}</font>]]?..<small><small><ref name="Contra">«[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.</ref></small></small>
+
::В конце концов, разве ''не таким путём'' происходит познание — у подавляющего числа [[Tautos|<font color="#664444">населяющего {{comment|населения|вопрос риторический}}</font>]]?..<small><small><ref name="Contra">«[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551144">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.</ref></small></small>
  
&emsp;&emsp;'''Амарáнт''' ''или'' — '''''щирúца'''''. А также, после амаранта, если говорить без обиняков, прямо [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#664444">в лицо</font>]] — <font color="#B4000E">'''ахирáнтес'''</font> <small>(в особенности, ''ахирáнтес'', конечно...)</small>, затем '''<font color="#B4000E">альтернантéра, кинóа</font>, [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|лебедá]], [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|мáрь]]''' <small>''(не хмарь, нет)''</small>, а ещё — '''<font color="#B4000E">рогáч</font>, [[Саксаул (Натур-философия натур. Плантариум)|саксаýл]]''' и '''[[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|свёкла]]''', — следом за ними, в качестве засушливого «{{comment|нагрузки|или балласта}}», '''<font color="#B4000E">сарсазáн, солерóс, соляноколóсник, целóзия</font>''' и, наконец, ''сáм'' Его Превосходiтельство '''[[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|шпинáт]]''' <small>(с лёгким шпионским душком)</small>... — (сразу замечу: список <small>(далеко)</small> не полный). Но всё же повторю <small>(для закрепления)</small>: <font color="#B4000E">''ахирáнтес''</font> — нас всех касается в особенности и отдельным образом.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small>
+
&emsp;&emsp;'''Амарáнт''' ''или'' — '''''щирúца'''''. А также, после амаранта, если говорить без обиняков, прямо [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#664444">в лицо</font>]] — <font color="#B4000E">'''ахирáнтес'''</font> <small>(в особенности, ''ахирáнтес'', конечно...)</small>, затем '''<font color="#B4000E">альтернантéра, кинóа</font>, [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лебедá</font>]], <font color="#B4000E">мáрь</font>''' <small>''(не хмарь, нет)''</small>, а ещё — '''<font color="#B4000E">рогáч</font>, <font color="#B4000E">саксаýл</font>''' и '''[[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свёкла</font>]]''' <small>(чтобы не сказать: свеклá или бурак)</small>, — следом за ними, в качестве засушливого «{{comment|нагрузки|или балласта}}», '''<font color="#B4000E">сарсазáн, солерóс, соляноколóсник, целóзия</font>''' и, наконец, ''сáм'' Его Превосходiтельство '''[[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинáт</font>]]''' <small>(с лёгким шпионским душком)</small>... — (сразу замечу: список <small>(далеко)</small> не полный). Но всё же [[Minimalisme|<font color="#551144">снова повторю <small>(ради закрепления)</small></font>]]: <font color="#B4000E">''ахирáнтес''</font> — потому что ''последний'' касается всех нас в особенности & отдельным образом.<small><small><ref name="Провокат">''{{comment|С.Кочетова|Софья Оле...говна}}''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551144">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интер’вью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551144">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small>
 
::::<font face="Georgia" size=3 color="#552525">— А это {{comment|значит|со всей неизбежностью}}, что ''настал момент''...</font>
 
::::<font face="Georgia" size=3 color="#552525">— А это {{comment|значит|со всей неизбежностью}}, что ''настал момент''...</font>
  
&emsp;&emsp;— Да, он настал... И даже пришёл... — Пришёл момент сказать пару слов о [[Семейственность (Натур-философия натур)|<font color="#664444">семейственности</font>]] <small>(а также кумовстве, своячестве и прочих формах животной [[Corruption|<font color="#664444">коррупции</font>]])</small> в среде амарантовых (а ведь это — кроме шуток, — [[Семейственность (Натур-философия натур)|<font color="#664444">семейство</font>]], с которым людям приходится иметь дело едва ли не ''каждый день)''. А значит, — имейте... Не возражаю. Имейте своё нехитрое дело. А я буду стоять рядом — и время от времени... — тыкать своим [[Senecio|<font color="#664444">старческим</font>]] пальцем. Пальцем одного ''[[Richtig|<font color="#664444">великого античного {{comment|пианиста|кажется, здесь закралась какая-то ошибка...}}</font>]]'', погибшего в неравной схватке у разъезда {{comment|Дубосеково|или на Волоколамском шоссе, неподалёку}}... <br>
+
&emsp;&emsp;— Да, он настал... [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#551144">И даже пришёл</font>]], отчасти... — Пришёл момент сказать пару слов о [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#664444">семейственности</font>]] <small>(а также кумовстве, своячестве и прочих формах животной [[Corruption|<font color="#664444">коррупции</font>]])</small> в среде амарантовых (а ведь это — кроме шуток, — [[Семейственность (Натур-философия натур)|<font color="#664444">семейство</font>]], с которым людям приходится иметь дело едва ли не ''каждый день)''. А значит, — имейте... Не возражаю. Имейте своё нехитрое дело. А я буду стоять рядом — и время от времени... — тыкать своим [[Senecio|<font color="#664444">старческим</font>]] пальцем. Пальцем одного ''[[Richtig|<font color="#664444">великого античного {{comment|пианиста|кажется, здесь закралась какая-то ошибка...}}</font>]]'', погибшего в неравной схватке у разъезда {{comment|Дубосеково|или на Волоколамском шоссе, неподалёку}}... <br>
 
&emsp;&emsp;[[also|<font color="#664444">Итак, ''also''</font>]]... — как любил [[Что сказал Заратуштра (Юр.Ханон)|<font color="#664444">говорить старина-Фридрих</font>]]...<small><small><ref name="Contra"/></small></small><br>
 
&emsp;&emsp;[[also|<font color="#664444">Итак, ''also''</font>]]... — как любил [[Что сказал Заратуштра (Юр.Ханон)|<font color="#664444">говорить старина-Фридрих</font>]]...<small><small><ref name="Contra"/></small></small><br>
&emsp;&emsp;Семьи, кланы, планы, племена... А значит, для начала было бы неплохо {{comment|припомнить|(хоть я и не злопамятен)}} ещё один общеизвестный овощ из семейства амарантовых — [[свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''свёклу'''</font>]], не считая [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''шпината'''</font>]], разумеется.<small><small><ref group="комм.">Молодые [[Лист (Натур-философия натур. Плантариум)|листья]] амаранта по вкусу напоминают [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|шпинат]] (кстати говоря, ''вот'' ещё одно пищевое растение из того же семейства амарантовых), — их используют в свежем виде, а также для приготовления горячих {{comment|блюд|для ублюдков, само собой}}. В пищу идут также заготовленные впрок, [[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)‏‎|высушенные]] листья. Кроме того, амарант употребляется как кормовая культура — многие культурные виды годятся на зерно, выпас, зелёную подкормку и силос. Зерно амаранта — ценный корм для домашней птицы. Крупный рогатый скот и [[свинья (Натур-философия натур)|свиньи]] хорошо поедают зелень и {{comment|силос|сам ты силос!..}}... <small>''(последнее'' особенно приятно, само собой)</small>. Силос, приготовленный из амаранта, имеет приятный [[яблоня (Натур-философия натур. Плантариум)|яблочный]] запах. Амарант — неприхотливая и скороспелая культура. Он вызревает всего через 30-40 дней после посева, а в закрытом грунте (в подсветкой) может давать урожай круглый год.</ref></small></small> Что же касается до [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''лебеды'''</font>]] и её сестрицы [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''мáри'''</font>]], то они в большей степени [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#664444">родственники</font>]], конечно, щирицы..., чем амаранта. Он один, кажется, соединил в себе почти все их употребления..., раз уж мы имеем дело с человеком, этим мастером на все «употреблять», которые только не [[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#664444">попадутся ему в руки</font>]], рот... и даже уши.<br>
+
&emsp;&emsp;Семьи, кланы, планы, племена... А значит, для начала было бы неплохо {{comment|припомнить|(хоть я и не злопамятен)}} ещё один общеизвестный овощ из семейства амарантовых — [[свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''свёклу'''</font>]], не считая [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''шпината'''</font>]], разумеется.<small><small><ref group="комм.">Молодые [[Лист (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">листья</font>]] амаранта по вкусу напоминают [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинат</font>]] (кстати говоря, ''вот'' ещё одно пищевое растение из того же семейства амарантовых), — их используют в свежем виде, а также для приготовления горячих {{comment|блюд|для находящихся рядом ублюдков, само собой}}. В пищу идут также заготовленные впрок, [[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)‏‎|<font color="#551144">высушенные</font>]] листья. Кроме того, амарант употребляется как кормовая культура — многие культурные виды годятся на зерно, выпас, зелёную подкормку и силос. Зерно амаранта — ценный корм для домашней птицы. Крупный [[хомология|<font color="#551144">рогатый скот</font>]] и [[свинья (Натур-философия натур)|<font color="#551144">свиньи</font>]] хорошо поедают зелень и {{comment|силос|сам ты силос!..}}... <small>''(последнее'' особенно приятно, само собой)</small>. Силос, приготовленный из амаранта, имеет приятный [[яблоня (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">яблочный</font>]] запах. Амарант — неприхотливая и скороспелая культура. Он вызревает всего через 30-40 дней после посева, а в закрытом грунте (в подсветкой) может давать урожай круглый год.</ref></small></small> Что же касается до [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''лебеды'''</font>]] и её сестрицы [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">'''мáри'''</font>]], то они в большей степени [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#664444">родственники</font>]], конечно, щирицы..., чем амаранта. Он один, кажется, соединил в себе почти все их употребления..., раз уж мы имеем дело с человеком, этим мастером на все «употреблять», которые только не [[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#664444">попадутся ему в руки</font>]], рот... и даже уши.<br>
&emsp;&emsp;Ничуть не с меньшим удовольствием в последние полвека амарант выращивают ради получения модного продукта: амарантового масла, имеющего {{comment|лекарственное|...для тех, кому ещё требуется помощь, в этой связи}} и косметическое {{comment|применение|ничего личного, только коммерция}}. Несколько тропических видов амаранта с ярко окрашенными листьями и свисающими длинными соцветиями-колосками — эффектные и неприхотливые декоративные растения.<small><small><ref group="комм.">Среди самых популярных комнатных и садовых амарантов такие виды как, прежде всего, амарант хвостатый, а также ''ещё три вида'', названия которых говорят сами за себя: амарант метельчатый, амарант печальный и амарант трёхцветный — последний вид с необычайно ярко раскрашенными прицветными листьями, издалека напоминающими [[Молочай (Натур-философия натур. Плантариум)|молочай-пуансеттию]].</ref></small></small>
+
&emsp;&emsp;Ничуть не с меньшим удовольствием в последние полвека амарант выращивают ради получения модного продукта: амарантового масла, имеющего {{comment|лекарственное|...для тех, кому ещё требуется помощь, в этой связи}} и косметическое {{comment|применение|ничего личного, только коммерция}}. Несколько тропических видов амаранта с ярко окрашенными листьями и свисающими длинными соцветиями-колосками — эффектные и неприхотливые декоративные растения.<small><small><ref group="комм.">Среди самых популярных комнатных и садовых амарантов такие коммерчески испытанные виды как вездесущий амарант хвостатый, а также ''ещё три вида'', названия которых говорят сами за себя: амарант метельчатый, амарант печальный и амарант трёхцветный — последний вид с необычайно ярко раскрашенными прицветными листьями, издалека напоминающими [[Молочай (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">молочай-пуансеттию</font>]].</ref></small></small>
 
::И всё же, я вынужден заткнуть (себе) рот, чтобы прекратить гнать эту откровенную ... [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">лебеду</font>]].
 
::И всё же, я вынужден заткнуть (себе) рот, чтобы прекратить гнать эту откровенную ... [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">лебеду</font>]].
 
</div>
 
</div>
Строка 83: Строка 84:
 
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (Reilingen, Germany).jpg|222px|link=Духовное и духовое (Из музыки и обратно)|...лисий хвост садовый...]]
 
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (Reilingen, Germany).jpg|222px|link=Духовное и духовое (Из музыки и обратно)|...лисий хвост садовый...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант хвостатый <small>([[Deutscher|<font color="#6A4E4E">Рейлинген, Хермания</font>]]) <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Ausgewilderter {{comment|Garten-Fuchsschwanz|по-немецки читай: «садовый хвост лисы»}} ''(Amaranthus caudatus)'' bei {{Википедия|Рейлинген|Reilingen}} (8 november 2014)</ref></small>
+
   | Амарант хвостатый <small>([[Deutscher|<font color="#6A4E4E">Рейлинген, Хермания</font>]]) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Ausgewilderter {{comment|Garten-Fuchsschwanz|по-немецки читай: «садовый хвост лисы»}} ''(Amaranthus caudatus)'' bei {{Википедия|Рейлинген|Reilingen}} (8 november 2014)</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 
<div style="margin:5px 16px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#411111;">
 
<div style="margin:5px 16px;font:normal 18px 'Arno Pro';color:#411111;">
&emsp;&emsp;Трудно сказать, сколько же времени ''это'' продолжалось, — в конце концов, не будем мелочиться... История человечества — от {{comment|зарождения|вернее сказать, вырождения}} до гибели занимает пренебрежимо малый геологический отрезок. Но если всё-таки напрячься и представить, что ''он'' — велик..., как {{comment|сам человек|вместе взятый, с позволения сказать}}. А значит..., сколько же это продолжалось? Наверное — долго..., или даже ''очень'' долго. По меньшей мере, пять тысяч лет. Или даже восемь? Хотя..., ''возможно ли'' поставить отчётливую границу? И удержать её?..<small><small><ref>''[[Chanon|Юр.Ханон]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2013|эта цифра здесь и ниже якобы обозначает год (к сожалению)}} г.</ref></small></small> — Значит, скажем проще: ''более двадцати тысяч лет'' этот [[Etica Est Etica|<font color="#664444">аморальный</font>]] амарант {{comment|занимал место|в бытовой организации цивилизации}} одной из ''главных'' зерновых культур Южной Америки и Мексики.<small><small><ref group="комм.">Как врут миллионы свидетелей, амарант стал [[Хлеб (Натур-философия натур)‏‎|хлебом]] не только в Америке. Так, в азиатских странах он особенно глубоко вошёл в культуру беднейших горных племён Индии, Пакистана, Непала и Китая (всё, в основном, крутится и помирает вокруг Памира) и в качестве зерновой, и овощной культуры. Впрочем, во всех этих (беднейших) местах амарант ''тоже'' был ''заносной'' культурой, как и у нас. {{comment|В России|только совсем без культуры}}. Через (тех самых) англичан и испанцев... Прямо оттуда, из Мексики. И Перу. От ''инков''..., инакомыслящих.</ref></small></small> Его европейское имя «пшеница ацтеков» или «хлеб {{comment|инков|тонкую разницу между инками и ацтеками познайте сами, если хотите}}» говорит лучше любых слов. И правда, ''[[Хлеб (Натур-философия натур)|<font color="#664444">хлеб</font>]]''. Вместе с [[Боб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">бобами</font>]] и [[Кукуруза (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">кукурузой</font>]] — амарант кормил эту бесконечную прорву..., даже две прорвы инков и ''пять прорв'' ацтеков. И всё бы ничего..., в смысле, совсем ничего... если [[Kot|<font color="#664444">бы не — люди</font>]]... Да.
+
&emsp;&emsp;Трудно сказать, сколько же времени ''это'' продолжалось, — в конце концов, не будем мелочиться... История человечества — от {{comment|зарождения|вернее сказать, вырождения}} до гибели занимает пренебрежимо малый геологический отрезок. Но если всё-таки напрячься и представить, что ''он'' — велик..., как {{comment|сам человек|вместе взятый, с позволения сказать}}. А значит..., сколько же это продолжалось? Наверное — долго..., или даже ''очень'' долго. По меньшей мере, пять тысяч лет. Или даже восемь? Хотя..., ''возможно ли'' поставить отчётливую границу? И удержать её?..<small><small><ref>''[[Chanon|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2013|эта цифра здесь и ниже якобы обозначает год (к сожалению)}} г.</ref></small></small> — Значит, скажем проще: ''более двадцати тысяч лет'' этот [[Etica Est Etica|<font color="#664444">аморальный</font>]] амарант {{comment|занимал место|в бытовой организации цивилизации}} одной из ''главных'' зерновых культур Южной Америки и Мексики.<small><small><ref group="комм.">Как врут миллионы свидетелей, амарант занял место [[Хлеб (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551144">хлеба</font>]] далеко... не только в Америке. Так, в азиатских странах он особенно глубоко вошёл в культуру беднейших горных племён Индии, Пакистана, Непала и Китая (всё, в основном, крутится и помирает вокруг Памира) в качестве зерновой, и овощной культуры. Впрочем, во всех этих (беднейших) местах амарант ''тоже'' был ''заносной'' (инвазивной) культурой, как и здесь у нас. {{comment|В России|только совсем без культуры}}. Через (тех самых) англичан и испанцев... Прямо оттуда, из Мексики. И Перу. От ''инков''..., инакомыслящих.</ref></small></small> Его европейское имя «пшеница ацтеков» или «хлеб {{comment|инков|тонкую разницу между инками и ацтеками познайте сами, если хотите}}» говорит лучше любых слов. И правда, ''[[Хлеб (Натур-философия натур)|<font color="#664444">хлеб</font>]]''. Вместе с [[Боб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">бобами</font>]] и [[Кукуруза (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">кукурузой</font>]] — амарант кормил эту бесконечную прорву..., даже две прорвы инков и ''пять прорв'' ацтеков. И всё бы ничего..., в смысле, совсем ничего... если [[Kot|<font color="#664444">бы не — люди</font>]]... Да.
  
 
&emsp;&emsp;Ах, какая печальная, печальная, трижды печальная история... Ещё одна, маленькая печальная история. И всё бы хорошо, но, к сожалению, — люди. Да. Все они [[Хомология|<font color="#664444">были люди</font>]], так или иначе. Все. — Ну..., разве что кроме него... амаранта. Или, точнее говоря, ''уаукилитля''. Этого печального, начального, натального и аморального хлеба.<br>
 
&emsp;&emsp;Ах, какая печальная, печальная, трижды печальная история... Ещё одна, маленькая печальная история. И всё бы хорошо, но, к сожалению, — люди. Да. Все они [[Хомология|<font color="#664444">были люди</font>]], так или иначе. Все. — Ну..., разве что кроме него... амаранта. Или, точнее говоря, ''уаукилитля''. Этого печального, начального, натального и аморального хлеба.<br>
Строка 95: Строка 96:
 
&emsp;&emsp;— Да, да, ''это он'', — он, я узнаю́ его... в лицо. Это он, амарант..., тот самый амарант..., легендарное, изысканное растение. Далёкое..., такое бесконечно далёкое и бесконечно экзотическое.
 
&emsp;&emsp;— Да, да, ''это он'', — он, я узнаю́ его... в лицо. Это он, амарант..., тот самый амарант..., легендарное, изысканное растение. Далёкое..., такое бесконечно далёкое и бесконечно экзотическое.
  
&emsp;&emsp;[[Vot|<font color="#664444">И вот</font>]], незаметно и тихонько, пришёл он... Песец.<small><small><ref name="через">''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]],''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|трубачей]]» ''(опыт сквозного раз...следования)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2019 г.</ref></small></small> Точнее говоря, дядюшка ''конкистадор {{comment|петрович|а если ещё точнее говоря, то Педрыч}}'', [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">{{comment|именем креста|...твою мать}}</font>]]... Он тоже был {{comment|человеком|это был сукин сын..., как у них принято, — но это был «наш сукин сын», в отличие от ацтеков или инков}}. Если не шутите. Хотя и верным..., благоверным.<br>
+
&emsp;&emsp;[[Vot|<font color="#664444">И вот</font>]], незаметно и тихонько, пришёл он... Песец.<small><small><ref name="через">''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">Мх.Савояров</font>]],''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551144">трубачей</font>]]» ''(опыт сквозного раз...следования)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2019 г.</ref></small></small> Точнее говоря, дядюшка ''конкистадор {{comment|петрович|а если ещё точнее говоря, то Педрыч}}'', [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#664444">{{comment|именем креста|...твою мать}}</font>]]... Он тоже был {{comment|человеком|это был сукин сын..., как у них принято, — но это был «наш сукин сын», в отличие от ацтеков или инков}}. Если не шутите. Хотя и верным..., благоверным.<br>
 
&emsp;&emsp;Ему было решительно плевать... на этот с...ный амарант. И на всё, что к нему прилагалось..., в качестве прилагательного. Просто и без лишних мыслей, он делал своё маленькое пожизненное дело. За примерами далеко ходить не нужно. — Он ел всё, что (можно) есть. И он имел всё, что (можно) иметь. И он стяжал всё, что (можно) стяжать. И он убивал всё что мешало ему есть, иметь и стяжать. ''[[Хомистика|<font color="#664444">Бравый примат</font>]] (почти прелат)..., он ни в чём [[невинный|<font color="#664444">не виноват</font>]].'' Он так ''делал''... потому что..., потому что каждый из них по отдельности..., и все они вместе..., ''не могут тáк не делать''..., эти бравые приматы. Ну, разве кто-нибудь может помешать нашей бравой обезьяне, [[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#664444">дорвавшейся до ''кормила''</font>]] (как это мило) власти, — быть естественной, так сказать, являть... и проявлять своё естество... Быть такой оба(ятельной). И иметь всё..., что только можно иметь. Мля...<br>
 
&emsp;&emsp;Ему было решительно плевать... на этот с...ный амарант. И на всё, что к нему прилагалось..., в качестве прилагательного. Просто и без лишних мыслей, он делал своё маленькое пожизненное дело. За примерами далеко ходить не нужно. — Он ел всё, что (можно) есть. И он имел всё, что (можно) иметь. И он стяжал всё, что (можно) стяжать. И он убивал всё что мешало ему есть, иметь и стяжать. ''[[Хомистика|<font color="#664444">Бравый примат</font>]] (почти прелат)..., он ни в чём [[невинный|<font color="#664444">не виноват</font>]].'' Он так ''делал''... потому что..., потому что каждый из них по отдельности..., и все они вместе..., ''не могут тáк не делать''..., эти бравые приматы. Ну, разве кто-нибудь может помешать нашей бравой обезьяне, [[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#664444">дорвавшейся до ''кормила''</font>]] (как это мило) власти, — быть естественной, так сказать, являть... и проявлять своё естество... Быть такой оба(ятельной). И иметь всё..., что только можно иметь. Мля...<br>
 
&emsp;&emsp;Золото, рабы, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть, возвращение, оружие, пушки, опять золото, рабы, драгоценности, еда, [[Vicia cracca|<font color="#664444">богатство, насилие, власть</font>]]...<br>
 
&emsp;&emsp;Золото, рабы, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть, возвращение, оружие, пушки, опять золото, рабы, драгоценности, еда, [[Vicia cracca|<font color="#664444">богатство, насилие, власть</font>]]...<br>
 
&emsp;&emsp;Какой-такой амарант?.. — ''при чём'' тут какой-то амарант? — ''mon amour, amore morte, a morando''...<br>
 
&emsp;&emsp;Какой-такой амарант?.. — ''при чём'' тут какой-то амарант? — ''mon amour, amore morte, a morando''...<br>
&emsp;&emsp;Благословили и съели. Взяли и убили. Увидели и убили. Взяли и изнасиловали. Прокляли и убили. Взяли и съели. Изнасиловали и убили. Прокляли и взяли, ''делов-то!..''
+
&emsp;&emsp;Взяли и отняли. Благословили и съели. Отняли и убили. Увидели и убили. Отняли и изнасиловали. Прокляли и убили. Отняли и съели. Изнасиловали и убили. Прокляли и отняли, ''делов-то!..''
 
::Что за разница? — Конец всё-равно один. [[Etica Est Etica|<font color="#664444">И мораль</font>]]..., тоже одна. — Иногда...
 
::Что за разница? — Конец всё-равно один. [[Etica Est Etica|<font color="#664444">И мораль</font>]]..., тоже одна. — Иногда...
  
Строка 111: Строка 112:
 
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (foxtail amaranth).jpg|222px|link=Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...во всех видах...]]
 
   | [[Файл:Amaranthus caudatus (foxtail amaranth).jpg|222px|link=Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|...во всех видах...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#6A4E4E">хвостатый</font>]] &emsp;<small>''(бес уточнения)'' <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Amaranth, loves-lies-bleeding, foxtail amaranth, Tassel (22 october 2006) — kiwicha, quihuicha, amaranto</ref></small>
+
   | Амарант [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#6A4E4E">хвостатый</font>]] &emsp;<small>''(бес уточнения)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Amaranth, loves-lies-bleeding, foxtail amaranth, Tassel (22 october 2006) — kiwicha, quihuicha, amaranto</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 117: Строка 118:
 
&emsp;&emsp;— О..., моя Испания..., моя бес’конечно прекрасная Испания..., [[Божественная поэма (Скрябин)|<font color="#664444">божественная</font>]] страна небес-с-с-сного амаранта, ''mon amour, mon amaranth, ma a morale, amore morte, a morando, amarante''...
 
&emsp;&emsp;— О..., моя Испания..., моя бес’конечно прекрасная Испания..., [[Божественная поэма (Скрябин)|<font color="#664444">божественная</font>]] страна небес-с-с-сного амаранта, ''mon amour, mon amaranth, ma a morale, amore morte, a morando, amarante''...
  
&emsp;&emsp;Сухой [[Newspaper menu|<font color="#664444">газетной строкой</font>]]... Для инков и ацтеков {{comment|амарант|особенно, амарант хвостатый}} был одним из важнейших священ-н-н-ных растений, вокруг него, прелестного, строились и группировались несколько годовых ритуалов.<small><small><ref group="комм.">Например, на главном празднике {{comment|ацтеков|тех самых, не сомневайтесь}} в честь богов войны и [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|победы]] выпекали (или [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|просто лепили]]) громадные фигуры из амарантовой муки и зерён [[Кукуруза (Натур-философия натур. Плантариум)|кукурузы]], замешанных на меду и соке [[Агава (Натур-философия натур. Плантариум)|агавы]]. По окончании торжества жрецы ломали амарантовых истуканов на куски и раздавали всем присутствующим. Всякая другая пища в этот день была запрещена. Но этот ''вполне безобидный'' ритуал, слегка «пародирующий» христианский обычай «поедать тело и пить кровь» Христову, выглядел вполне скромным и благочестивым по сравнению с тем, что выделывали инки (и некоторые индейские племена) в присутствии хвостатых амарантов и фигурок из амарантового теста.</ref></small></small> По мере постепенной христианизации индейцев и наступления европейской цивилизации возделывание этой культуры на территории Америки практически прекратилось...<small><small><ref group="комм.">Сегодня, [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|благодаря]] усилиям христианских миссионеров, объявивших амарант «растением [[дьявол]]а» и запретившим его возделывание, амарант перестал быть американским и распространился буквально {{comment|по всему земному шару|всюду, где только климат оставлял ему возможность выжить}}, по пятам преследуя всех своих запретителей и гонителей...</ref></small></small> Хотя не хотелось бы ''так'', [[Newspaper menu|<font color="#664444">газетной строкой</font>]]. Прямо по живому... По крови, по гною, по скелетам... — Золото, рабы, драгоценности, возвращение, оружие, золото, рабы, драгоценности, еда, [[Vicia cracca|<font color="#664444">богатство, насилие, власть</font>]]... Съешь, что можно съесть. Имей, что можно иметь. Стяжай, что можно стяжать. Убей всё что мешает. Испанские {{comment|завоеватели|красивые мальчики с крестами до пупа}}, эти красивые мальчики с крестами на пупе,<small><small><ref group="комм.">Я хотел сказать, «эти красивые мальчики с крестами до пупа», готовые в любой момент наложить в подштанники от [[Страх (Натур-философия натур)‏‎|страха]], а затем [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|злобно и мелочно]] мстить за собственные (подштанники). {{comment|Ничего нового|прошу прощения за трюизм... (у трюистов)}}.</ref></small></small> шевеля благочинными устами католической инквизиции, объявили амарант ''«растением дьявола»''. Его возделывание повсеместно {{comment|запрещалось|велением небес, не иначе...}}. [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#664444">Поля</font>]] {{comment|вытаптывались|видимо, сам собой}} и {{comment|выжигались|под влиянием божественного проклятия, не иначе...}}. А те, кто его сажали и поливали — попадали прямиком {{comment|на костёр|сами попадали, под влиянием проклятия, не иначе...}}.<small><small><ref group="комм.">Само собой, следуя основному принципу клановой и племенной структуры человеческого сознания, кровавые & смертельные запреты на амарант распространялись только на {{comment|«чужих»|Своим — всё, врагам — закон..., не так ли, дядя-Володя?}} (побеждённых и добиваемых). В Европе, напротив, всё было не так. Почти сразу (как считается, в середине XVI века) бравые гишпанцы завезли амарант на свою историческую родину, очень скоро он распространился по всему Старому Свету и стал до такой степени популярен, что королева Швеции ([[Nederland|не Голландии]], нет) Христина Августа в 1653 году учредила ''{{comment|орден|дьявольский, не иначе?}} кавалеров Амаранта'' (впрочем, об ''одноимённом'' [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|Ордене Слабости]], как всегда — ни-ни, ни слова). Скромно, и со вкусом... ''(не говоря уже о «выкусе»)''. Такой вот послужной список. — А ещё одна (только уже неаполитанская) аристократка <small>([[Этика в Эстетике|до неприличия]] просвещённая)</small> {{Википедия|Гонзага,_Джулия|Джулия Гонзага}} (графиня Фонди и герцогиня Траетто) и паче того, в 1530 году поместила на свой герб бо крайности богохульное изображение (голого) амаранта с одноимённым девизом ''«{{comment|Non moritura|разве это не девиз дьявола, мадам?}}»''. И тоже, между прочим — никакой инквизиции! Всё тихо-тихо, ''тс-тс'' (прошу любить и жаловать)...</ref></small></small> — ''И тáк'' аморальный амарант был оттеснён на задворки еды, насилия, власти и стяжания...
+
&emsp;&emsp;Сухой [[Newspaper menu|<font color="#664444">газетной строкой</font>]]... Для инков и ацтеков {{comment|амарант|особенно, амарант хвостатый}} был одним из важнейших священ-н-н-ных растений, вокруг него, прелестного, строились и группировались несколько годовых ритуалов.<small><small><ref group="комм.">Например, на главном празднике {{comment|ацтеков|тех самых, не сомневайтесь}} в честь богов войны и [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551144">победы</font>]] выпекали (или [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">просто лепили</font>]]) громадные фигуры из амарантовой муки и зерён [[Кукуруза (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">кукурузы</font>]], замешанных на меду и соке [[Агава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">агавы</font>]]. По окончании торжества жрецы ломали амарантовых истуканов на куски и раздавали всем присутствующим. Всякая другая пища в праздничный день была запрещена (под [[Mortem et malum|<font color="#551144">страхом смерти</font>]], разумеется). Но этот ''вполне безобидный'' ритуал, слегка «пародирующий» трафаретный [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">христианский обычай</font>]] «поедать тело и пить кровь» Христову, выглядел вполне скромным и благочестивым по сравнению с тем, что выделывали инки (и некоторые индейские племена) в присутствии хвостатых амарантов и фигурок из амарантового теста.</ref></small></small> По мере постепенной христианизации индейцев и наступления европейской цивилизации возделывание этой культуры на территории Америки практически прекратилось...<small><small><ref group="комм.">Сегодня, [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551144">благодаря</font>]] усилиям христианских миссионеров, объявивших амарант «растением [[дьявол|<font color="#551144">дьявола</font>]]» и запретившим его возделывание, амарант перестал быть американским и распространился буквально {{comment|по всему земному шару|всюду, где только климат оставлял ему возможность выжить}}, по пятам преследуя всех своих запретителей и гонителей...</ref></small></small> Хотя не хотелось бы ''так'', [[Newspaper menu|<font color="#664444">газетной строкой</font>]]. Прямо по живому... По крови, по гною, по скелетам... — Золото, рабы, драгоценности, возвращение, оружие, золото, рабы, драгоценности, еда, [[Vicia cracca|<font color="#664444">богатство, насилие, власть</font>]]... Съешь, что можно съесть. Имей, что можно иметь. Стяжай, что можно стяжать. Убей всё что мешает. Испанские {{comment|завоеватели|красивые мальчики с крестами до пупа}}, эти красивые мальчики с крестами на пупе,<small><small><ref group="комм.">Я хотел сказать, «эти красивые мальчики с крестами до пупа», готовые в любой момент наложить в подштанники от [[Страх (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551144">страха</font>]], а затем [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">злобно и мелочно</font>]] мстить за собственные (подштанники). {{comment|Ничего нового|прошу прощения за трюизм... (у трюистов)}}. Всё как в лучших домах Лондона... или Мадрида ([[бес|<font color="#551144">бес разницы</font>]]).</ref></small></small> шевеля благочестивыми (& бес...кровными) устами католической инквизиции, объявили амарант ''«растением дьявола»''. Его возделывание повсеместно {{comment|запрещалось|велением небес, не иначе...}}. [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#664444">Поля</font>]] {{comment|вытаптывались|видимо, сам собой}} и {{comment|выжигались|под влиянием божественного проклятия, не иначе...}}. А те, кто его сажали и поливали — попадали прямиком {{comment|на костёр|сами попадали, под влиянием проклятия, не иначе...}}.<small><small><ref group="комм.">Само собой, следуя основному принципу клановой и племенной структуры человеческого сознания, кровавые & [[Mortem et risum|<font color="#551144">смертельные запреты</font>]] на амарант распространялись только на {{comment|«чужих»|Своим — всё, врагам — закон..., не так ли, дядя-Володя?}} (побеждённых и добиваемых). В Европе, напротив, всё было не так. Почти сразу (как считается, в середине XVI века) бравые гишпанцы завезли амарант на свою историческую родину, очень скоро он распространился по всему Старому Свету и стал до такой степени популярен, что королева Швеции ([[Nederland|<font color="#551144">не Голландии</font>]], нет) Христина Августа в 1653 году учредила ''{{comment|орден|дьявольский, не иначе?}} кавалеров Амаранта'' (впрочем, об ''одноимённом'' [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Ордене Слабости</font>]], как всегда — ни-ни, ни слова). Скромно, и со вкусом... ''(не говоря уже о «выкусе»)''. Такой вот послужной список. — А ещё одна (только уже неаполитанская) аристократка <small>(просвещённая... [[Этика в Эстетике|<font color="#551144">до неприличия</font>]])</small> {{Википедия|Гонзага,_Джулия|Джулия Гонзага}} (графиня Фонди и герцогиня Траетто) и паче того, в 1530 году поместила на свой герб бо крайности богохульное изображение (голого) амаранта с одноимённым девизом ''«{{comment|Non moritura|разве это не девиз дьявола, мадам?}}»''. И тоже, между прочим — никакой инквизиции! Всё тихо-тихо, ''тс-тс'' (прошу любить и жаловать)...</ref></small></small> — ''И тáк'' аморальный амарант был оттеснён на задворки еды, насилия, власти и стяжания...
 
::— Да. Очень приятно {{comment|слышать|а нюхать ещё приятнее}}.
 
::— Да. Очень приятно {{comment|слышать|а нюхать ещё приятнее}}.
  
 
&emsp;&emsp;Сухой [[Newspaper menu|<font color="#664444">газетной строкой</font>]]... Слегка размоченной... Кровью...
 
&emsp;&emsp;Сухой [[Newspaper menu|<font color="#664444">газетной строкой</font>]]... Слегка размоченной... Кровью...
 
::::И [[Дерьмо|<font color="#664444">дерьмом... человеческим</font>]]. В обычном соотношении.
 
::::И [[Дерьмо|<font color="#664444">дерьмом... человеческим</font>]]. В обычном соотношении.
&emsp;&emsp;— Ах, мадам... ''Пардон''... Ах, прекрасная сеньора! Видали бы вы этих отвратительных варваров, дикарей..., ''что́'' они выделывают вокруг этого своего ''«уаукилитля»''..., даже язык сломаешь, выговорить. Этот амарант, который с длинными ''красными хвостами''... — Они приносят его в своё проклятое капище (храм, что ли), ставят в центре — и главный жрец собирает всё их аспидово племя на эту службу. — И что за служба! Даже описать её невозможно, сплошной срам, ''что́'' они там выделывают. Все голые, противные... корчатся, выделываются. Изображая из себя этот амарант... что за зрелище. [[Etica Est Etica|<font color="#664444">Аморальное</font>]]. Скотское. — Анафема. Всех поубивать. Всех. А этот амарант [[Trapa natans|<font color="#664444">чёртов</font>]] вытоптать. И сжечь. Вместе с ними, желательно...<small><small><ref>''[[Anarchiste de musique|Юр.Ханон]], [[Альфонс Алле|Аль.Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''или [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|книга без права переписки]]''</small>. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г.</ref></small></small><br>
+
&emsp;&emsp;— Ах, мадам... ''Пардон''... Ах, прекрасная сеньора! Видали бы вы этих отвратительных варваров, дикарей..., ''что́'' они выделывают вокруг этого своего ''«уаукилитля»''..., даже язык сломаешь, выговорить. Этот амарант, который с длинными ''красными хвостами''... — Они приносят его в своё проклятое капище (храм, что ли), ставят в центре — и главный жрец собирает всё их аспидово племя на эту службу. — И что за служба! Даже описать её невозможно, сплошной срам, ''что́'' они там выделывают. Все голые, противные... корчатся, выделываются. Изображая из себя этот амарант... что за зрелище. [[Etica Est Etica|<font color="#664444">Аморальное</font>]]. Скотское. — Анафема. Всех поубивать. Всех. А этот амарант [[Trapa natans|<font color="#664444">чёртов</font>]] вытоптать. И сжечь. Вместе с ними, желательно...<small><small><ref>''[[Anarchiste de musique|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]], [[Альфонс Алле|<font color="#551144">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Два Процесса</font>]]» <small>''или [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">книга без права переписки</font>]]''</small>. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г.</ref></small></small><br>
&emsp;&emsp;Ибо... — Ибо всякому ([[хомистика|<font color="#664444">человеку</font>]]) рождённому человеком необходимо ''есть'' всё, что (можно) есть. Иметь всё, что (можно) иметь. Стяжать всё, что (можно) стяжать. И убить всех, кто мешает ему есть, иметь и стяжать.<small><small><ref name="НеБыло">''[[Anarchiste de musique|Юр.Ханон]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]». — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» & «Лики России», 2013 г., 544 стр.</ref>{{rp|223}}</small></small>
+
&emsp;&emsp;Ибо... — Ибо всякому ([[хомистика|<font color="#664444">человеку</font>]]) рождённому человеком необходимо ''есть'' всё, что (можно) есть. Иметь всё, что (можно) иметь. Стяжать всё, что (можно) стяжать. И убить всех, кто мешает ему есть, иметь и стяжать.<small><small><ref name="НеБыло">''[[Anarchiste de musique|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Альфонс, которого не было</font>]]». — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» & «Лики России», 2013 г., 544 стр.</ref>{{rp|223}}</small></small>
 
::Чтобы не говорить пошлостей, на вашем современном языке, мадам, это называется ''геноцид''...
 
::Чтобы не говорить пошлостей, на вашем современном языке, мадам, это называется ''геноцид''...
 
::::— Вот так, простенько и со вкусом — ге-но-цид... ''(не амарант, нет)''.
 
::::— Вот так, простенько и со вкусом — ге-но-цид... ''(не амарант, нет)''.
Строка 143: Строка 144:
 
::::<font face="Georgia" size=5 color="#512224">''Божественное растение дьявола''...,</font> <big>— только и всего!</big>
 
::::<font face="Georgia" size=5 color="#512224">''Божественное растение дьявола''...,</font> <big>— только и всего!</big>
 
<br>
 
<br>
<font face="Georgia" size=4 color="#AA9697"><center>...и все мы очень хорошо [[Хомистика|<font color="#A28188">знаем — имя</font>]]... этого... ''« дьявола »''...</center></font>
+
<font face="Georgia" size=4 color="#AA9697"><center>...и все мы очень хорошо [[Хомология|<font color="#A28188">знаем — имя</font>]]... этого... ''« дьявола »''...</center></font>
 
</div><br>
 
</div><br>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#C9B4B4;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#C9B4B4;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
Строка 171: Строка 172:
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
<div style="margin:5px 14px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;">
 
<div style="margin:5px 14px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;">
{{Q|Одна из трав, которые употребляют варёными, называется уаукилитль, являющаяся [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лебедой</font>]]. Она — ярко-зелёная, у него есть тонкие и высокие стебли и широкие листья. Стебли этой травы называются уаутли, семя называется точно так же. Эта трава варится с солью, чтобы ''<её можно было>'' есть, ''<и>'' у неё [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">запах белой мари</font>]]. Выжимается вода, делаются из неё тамали, называющиеся кильтамалли, а также делаются {{comment|тортильи|читай: лепёшки}}. Она повсюду распространена, и её много едят. Она как [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">белая марь</font>]] в Испании.<small><small><ref name = "Saagune">''{{Википедия|Бернардино_де_Саагун|Бернардино де Саагун}}, Куприенко С.А.'', «Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI: Познания ацтеков в медицине и ботанике», <small>(ред. и пер. С.А.Куприенко)</small>. — Киев: «Видавець Купрієнко С.А.», 2013 г., 218 стр.</ref>{{rp|92-93}}</small></small>|Автор=Бернардино де Саагун, «Познания ацтеков в медицине и ботанике», 1577}}
+
{{Q|Одна из трав, которые употребляют варёными, называется уаукилитль, являющаяся [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лебедой</font>]]. Она — ярко-зелёная, у него есть тонкие и высокие стебли и широкие листья. Стебли этой травы называются уаутли, семя называется точно так же. Эта трава варится с солью, чтобы ''<её можно было>'' есть, ''<и>'' у неё [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">запах белой мари</font>]]. Выжимается вода, делаются из неё тамали, называющиеся кильтамалли, а также делаются {{comment|тортильи|читай: лепёшки}}. Она повсюду распространена, и её много едят. Она как [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">белая марь</font>]] в Испании.<small><small><ref name="Saagune">''{{Википедия|Бернардино_де_Саагун|Бернардино де Саагун}}, Куприенко С.А.'', «Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI: Познания ацтеков в медицине и ботанике», <small>(ред. и пер. С.А.Куприенко)</small>. — Киев: «Видавець Купрієнко С.А.», 2013 г., 218 стр.</ref>{{rp|92-93}}</small></small>|Автор=Бернардино де Саагун, «Познания ацтеков в медицине и ботанике», 1577}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Едва закончил Всевышний, как среди Ангелов раздались восклицания радости, громкие, [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#551155">как песнь</font>]] бесчисленного хора, мелодичные, как звук небесных голосов. Небеса наполнились восторгом, и громкое «[[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551155">Осанна</font>]]!» торжественно разнеслось по всему небесному пространству. В благоговейном восторге все небесные силы смиренно преклоняются перед престолом Всевышнего [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Отца и Сына</font>]], повергая к его подножию свои венцы, обвитые золотом и амарантом, бессмертным амарантом — цветком, который впервые расцвёл в {{comment|Эдеме|прошу прощения, но точное географическое положение этого города до сих пор не удалось установить...}} подле [[Древо жизни (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дерева жизни</font>]], но [[Coitus|<font color="#551155">после греха</font>]] человека был снова возвращён на Небо, свою отчизну, где он цвёл прежде, там и теперь цветёт, осеняя ключ жизни и реку блаженства, протекающую среди Небес, где по цветущим Елисейским полям <small><small><ref group="комм.">«Елисейские поля» — в данном случае не центральная улица Парижа, а райская обитель святых, где [[Хна (Натур-философия натур. Плантариум)‎|всегда светит солнце]]. {{comment|Гезиод|читай: Гесиод}} всех нас просветил насчёт [[Джудекка Венеции (Борис Йоффе)|святых островов]], где живут ''герои'', наслаждаясь заслуженным счастьем, а земля три раза в год приносит им свои прекрасные плоды.</ref></small></small> она катит свои янтарные воды.<small><small><ref name="Шуль">''{{Википедия|Мильтон,_Джон|Джон Мильтон}}''. [http://az.lib.ru/m/milxton_d/text_0020.shtml «Потерянный ''и возвращённый'' рай»]. Гравюры {{Википедия|Доре,_Густав|Густава Дорэ}}. Прозаический перевод А.Н.Шульговской (1896)</ref></small></small>|Автор=Джон Мильтон, «Потерянный рай», Песнь 3-я <small>(прозаический перевод А.Н.Шульговской, 1896 г.)</small>, 1665}}
+
{{Q|Едва закончил Всевышний, как среди Ангелов раздались восклицания радости, громкие, [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#551155">как песнь</font>]] бесчисленного хора, мелодичные, как звук небесных голосов. Небеса наполнились восторгом, и громкое «[[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551155">Осанна</font>]]!» торжественно разнеслось по всему небесному пространству. В благоговейном восторге все небесные силы смиренно преклоняются перед престолом Всевышнего [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Отца и Сына</font>]], повергая к его подножию свои венцы, обвитые золотом и амарантом, бессмертным амарантом — цветком, который впервые расцвёл в {{comment|Эдеме|прошу прощения, но точное географическое положение этого города до сих пор не удалось установить...}} подле [[Древо жизни (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дерева жизни</font>]], но [[Coitus|<font color="#551155">после греха</font>]] человека был снова возвращён на Небо, свою отчизну, где он цвёл прежде, там и теперь цветёт, осеняя ключ жизни и реку блаженства, протекающую среди Небес, где по цветущим Елисейским полям <small><small><ref group="комм.">''«Елисейские поля»'' — в данном случае не центральная улица Парижа, как бы это было очень приятно подумать, а райская обитель святых, где [[Хна (Натур-философия натур. Плантариум)‎|<font color="#551144">всегда светит солнце</font>]] и никогда не кончается сироп. {{comment|Гезиод|читай: Гесиод}} всех нас просветил насчёт [[Джудекка Венеции (Борис Йоффе)|<font color="#551144">святых островов</font>]], где живут ''герои'', наслаждаясь заслуженным счастьем, а земля три раза в год приносит им свои прекрасные плоды (просто ей там делать больше нечего).</ref></small></small> она катит свои янтарные воды.<small><small><ref name="Шуль">''{{Википедия|Мильтон,_Джон|Джон Мильтон}}''. «Потерянный ''и возвращённый'' рай». Гравюры Густава Дорэ. Прозаический перевод А.Н.Шульговской (1896)</ref></small></small>|Автор=Джон Мильтон, «Потерянный рай», Песнь 3-я <small>(прозаический перевод А.Н.Шульговской, 1896 г.)</small>, 1665}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Сын Божий даёт великий знак светлому Ангелу, стоявшему на страже. Тот [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551155">затрубил в свою трубу</font>]] (может быть, ту, что звучала позднее на горе Хориве, когда на неё снисходил Господь,<small><small><ref group="комм.">Гора {{Википедия|Хорив_(гора)|Хорив}} — малораспространённое [[Средостение: Россия|в России]] название библейской горы Синай (горы Моисея), где Бог являлся Моисею, чтобы дать ему Десять заповедей.</ref></small></small> и, может быть, зазвучит ещё в день всеобщего суда). Звук ангельской трубы разнёсся по всем небесным странам. Тотчас же, повинуясь верховному зову, [[альбигойцы|<font color="#551144">сыны света</font>]] спешат из своих счастливых амарантовых рощ, с берегов источников живых вод, где они проводили время в радостях взаимного счастья, и занимают свои места.<small><small><ref name="Шуль"/></small></small>|Автор=Джон Мильтон, «Потерянный рай», Песнь 11-я <small>(прозаический перевод А.Н.Шульговской, 1896 г.)</small>, 1665}}
+
{{Q|Сын Божий даёт великий знак светлому Ангелу, стоявшему на страже. Тот [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551155">затрубил в свою трубу</font>]] (может быть, ту, что звучала позднее на горе Хориве, когда на неё снисходил Господь,<small><small><ref group="комм.">Гора {{Википедия|Хорив_(гора)|Хорив}} — малораспространённое [[Средостение: Россия|<font color="#551144">в России</font>]] название библейской горы Синай (горы Моисея), где Бог являлся Моисею, чтобы дать ему Десять заповедей.</ref></small></small> и, может быть, зазвучит ещё в день всеобщего суда). Звук ангельской трубы разнёсся по всем небесным странам. Тотчас же, повинуясь верховному зову, [[альбигойцы|<font color="#551144">сыны света</font>]] спешат из своих счастливых амарантовых рощ, с берегов источников живых вод, где они проводили время в радостях взаимного счастья, и занимают свои места.<small><small><ref name="Шуль"/></small></small>|Автор=Джон Мильтон, «Потерянный рай», Песнь 11-я <small>(прозаический перевод А.Н.Шульговской, 1896 г.)</small>, 1665}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Многие [[Protagoras|<font color="#551144">науку познания самих себя</font>]] не почитают за нужную и требующую великого прилежания: но яко не приносящую довольной пользы, считают за домашнее ремесло и легчайшее ко изучению. Другие отчасти думают, что сей, как лучшей науке, тогда обучаться должно, когда уже всё в их понятие вмещено будет. Иные же ― и сколько есть таковых! подверженны всегдашним непостоянствам, подобно алчным пчёлам, летают от одного [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">цвета</font>]] познания ко другому; пространство [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">сего поля</font>]] и множество на нём [[Beau|<font color="#551144">красотою своею</font>]] привлекающих цветов суть причиною, что они на сих прелестных полях теряются и никогда не могут возвратиться ко благоухающему амаранту самих себя.<small><small><ref>''{{Википедия|Новиков,_Николай_Иванович|Н.И.Новико́в}}'', Избранные сочинения. — Мосва, Лениград: 1951 г., 218 стр.</ref>{{rp|92-93}}</small></small>|Автор={{comment|Николай|Иванович}} Новико́в, «О высоком человеческом достоянии», 1777}}
 
{{Q|Многие [[Protagoras|<font color="#551144">науку познания самих себя</font>]] не почитают за нужную и требующую великого прилежания: но яко не приносящую довольной пользы, считают за домашнее ремесло и легчайшее ко изучению. Другие отчасти думают, что сей, как лучшей науке, тогда обучаться должно, когда уже всё в их понятие вмещено будет. Иные же ― и сколько есть таковых! подверженны всегдашним непостоянствам, подобно алчным пчёлам, летают от одного [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">цвета</font>]] познания ко другому; пространство [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">сего поля</font>]] и множество на нём [[Beau|<font color="#551144">красотою своею</font>]] привлекающих цветов суть причиною, что они на сих прелестных полях теряются и никогда не могут возвратиться ко благоухающему амаранту самих себя.<small><small><ref>''{{Википедия|Новиков,_Николай_Иванович|Н.И.Новико́в}}'', Избранные сочинения. — Мосва, Лениград: 1951 г., 218 стр.</ref>{{rp|92-93}}</small></small>|Автор={{comment|Николай|Иванович}} Новико́в, «О высоком человеческом достоянии», 1777}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|С таким умеренным, осторожным и отчасти [[Владимир Цытович (Борис Йоффе)|<font color="#551144">грустящим миросозерцанием</font>]] он прожил всю жизнь и не имел причин жаловаться, чтоб это сколько-нибудь ему повредило при прохождении должностей. Начальники тоже знали [[Corruption|<font color="#551144">его за чиновника</font>]] откровенно либерального, но так как они и сами были люди откровенно либеральные, то не видели никакого ущерба для дела в том, что человек, беспрекословно выполняя мероприятия и преднамерения, по временам грустил. Правда, что иногда [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#551144">начальство, грозя пальчиком</font>]], называло его «амарантовым» ''([[Красный квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">не красным ― нет</font>]]!)'', но называло так шутя и любя. Да и он знал, что это делается «шутя», и ежели краснел при этих напоминаниях, то краснел не от угрызений совести, а именно только от внутреннего ликования. И вдруг — времена созрели...<small><small><ref>''{{Википедия|Салтыков-Щедрин,_Михаил_Евграфович|М.Е.Салтыков-Щедрин}}'', собрание сочинений в 20 томах (том 12). — Мосва: «Художественная литература», 1975 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Сборник», 1879}}
+
{{Q|42. Амаранты, сихъ цвѣтовъ есть разные роды, изъ которыхъ нѣкоторые очень нѣжной природы, но обыкновеннѣе прочихъ красные, отчасти стоящіе прямо, отчасти висящіе длинными плетеницами.<small><small><ref name="бол">''{{Википедия|Болотов,_Андрей_Тимофеевич|А. Т. Болотов}} и др. ''Экономический магазин, или Собрание всяких экономических известий, опытов, открытий, примечаний, наставлений, записок и советов, относящихся до земледелия, скотоводства, до садов и огородов, до лугов, лесов, прудов, разных продуктов, до деревенских строений, домашних лекарств, врачебных трав и до других всяких нужных и небесполезных городским и деревенским жителям вещей. Часть XII. — Москва, в Университетской типографии у Н. Новикова, 1782 г.</ref></small></small>|Автор=Андрей Болотов и др., «Экономический магазин» <small>(часть XII)</small>, 1782}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Амарантъ. Растѣніе имѣющее цвѣты составленные изъ многихъ подножекъ расположенныхъ кружкомъ вокругъ пестика, которой наконецъ становится волокнистымъ хохолкомъ почти круглымъ, или овальнымъ. Сей хохолокъ раздѣляется поперечно на двѣ штуки, въ коихъ содержится много мѣленькихъ округлыхъ сѣмянъ, иногда бѣлыхъ, а иногда тѣлеснаго цвѣта, но по большей части черныхъ и лоснящихся, когда уже онѣ въ совершенной зрѣлости. Сіи цвѣты можно почесть наипрекраснѣйшими по причинѣ великаго различія въ краскахъ, есть фіолетоваго цвѣта, пурпуроваго, красно крамозиннаго, померанцоваго, алаго, желтаго, и пр. Они уподобляются перянымъ пучкамъ на подобіе колоса держащагося на стволѣ, которой бываетъ около двухъ футовъ вышиною; листья онаго подобны [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свекольнымъ</font>]], красноватые по краямъ, и свѣтлозеленые въ срединѣ.<small><small><ref name="подроб">''Иванов Н.И.'' Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства : Содержащий в себе по азбучному порядку имяна, названия и свойства произрастений, как российских, так и иностранных, с подробным предписанием способов их размножения, воспитывания и предохранения от болезней... Часть вторая. — Во граде св. Петра: Иждив. книгопродав. Т.Полежаева и Г.Зотова : Императорская типография, 1792 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Амарантъ цвѣтъ весьма нѣжной и боится холода; въ Россіи сѣятся они въ парникахъ въ Февралѣ и Мартѣ мѣсяцахъ; но когда они взойдутъ, то надобно хорошенько ихъ укрывать, чтобъ не зазябли: высаживать же ихъ непрежде какъ поднимутся они на два или на три дюйма, и когда отпрыснутъ листочки; сѣмена хранятся вовремя зимы въ ящикахъ: а еще того лучше сберегать стебель сухой въ теплицѣ, и не вылущивать изъ онаго сѣмянъ, пока не минуются морозы; посредствомъ сего доставляется сѣменамъ довольно времени совершенно выспѣть.
 +
Амаранты цвѣтутъ рано и поздо, смотря по прилагаемому объ нихъ попеченію. Естьли посадить ихъ въ Апрѣлѣ мѣсяцѣ, разумѣется въ парникѣ, и уберегать ихъ сколько можно отъ холода до тѣхъ поръ, какъ они хорошенько поокоренятся, потомъ высадить ихъ съ мочкою, когда настанетъ теплое время, то есть въ концѣ Маія, или въ началѣ Іюня, и естьли можно, то въ такое время, когда было довольно дождей; такимъ образомъ можно надѣяться, что въ Іюлѣ мѣсяцѣ будутъ съ цвѣтомъ; но естьли высадить ихъ въ горшки въ Маіѣ мѣсяцѣ, то не прежде будутъ они цвѣсти, какъ въ Августѣ. Сіи цвѣты великую дѣлаютъ въ цвѣтникахъ красу, поелику они довольно долго держатся, не теряя своей свѣжести. Когда вырываютъ амаранты съ мочкою, для пересаженія въ цвѣтникъ или въ горшки, то потребно заготовлять для нихъ хорошо перегнившаго навоза, или самой лучшей земли, а безъ того они не столь удобно примутся. Сверхъ того надобно ихъ почасту поливать, не моча однакожъ самаго растѣнія.<small><small><ref name="подроб"/></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Къ исходу лѣта и осени надобно сажать амаранты, трицвѣтники, розы Индѣйскїя, бальсамины, [[Гвоздика (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551144">гвоздики</font>]] Индѣйскїя, [[Василёк (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551144">васильки</font>]], ночныя фїоли и фласпїю. Всѣ эти цвѣты сѣютъ на грядахъ въ Апрѣлѣ и даже въ Мартѣ, гдѣ позволяетъ климатъ. Амаранты и трицвѣтники пересаживаютъ, когда они вырастутъ въ полтора вершка, на другїя гряды, и когда тутъ выбѣгутъ около четверти аршина вышиною, пересаживаютъ бережно съ землею, вынимая въ платбанды. Всѣ эти цвѣты цвѣтутъ до самыхъ морозовъ.<small><small><ref name="левш">''Левшин В.А.'' Всеобщее и полное домоводство с приложением нужных гравированных рисунков. Издано трудами Василья Левшина, часть 1-12. — Мосва: В Университетской типографии у Хр. Ридигера и Хр. Клаудия, 1795 г.</ref></small></small>|Автор=Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» <small>(часть VIII)</small>, 1795}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Амарантъ, растѣнїе однолѣтнее, водимое для цвѣтниковъ, большаго только роду: ибо малый онаго родъ не уважается; цвѣты онаго, какой бы краски ни были, цвѣтутъ очень долго. Сѣмяна онаго сѣютъ на грядахъ рѣдко, рано весною, чтобъ по шести недѣляхъ заблаговременно пересадить на мѣста. Къ раннему разцвѣту оныхъ сѣютъ ихъ въ горшкахъ и ящикахъ въ оранжереѣ. Эти цвѣты любятъ частое поливанїе и полное освѣщенїе солнцемъ.<small><small><ref name="левш"/></small></small>|Автор=Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» <small>(часть VIII)</small>, 1795}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Амарантъ. ''Amaranthus''. Вожденїе онаго писано въ VIII Части, въ Главѣ о цвѣтахъ. Цвѣтовъ амарантовыхъ отваръ полезенъ отъ рѣзу въ животѣ, кровотеченїя; остановляетъ мѣсячное очищенїе. Свойства вяжущаго, холодящаго и сушительнаго.<small><small><ref name="левш"/></small></small>|Автор=Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» <small>(часть IX)</small>, 1795}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|С таким умеренным, осторожным и отчасти [[Владимир Цытович (Борис Йоффе)|<font color="#551144">грустящим миросозерцанием</font>]] он прожил всю жизнь и не имел причин жаловаться, чтоб это сколько-нибудь ему повредило при прохождении должностей. Начальники тоже знали [[Corruption|<font color="#551144">его за чиновника</font>]] откровенно либерального, но так как они и сами были люди откровенно либеральные, то не видели никакого ущерба для дела в том, что человек, беспрекословно выполняя мероприятия и преднамерения, по временам грустил. Правда, что иногда [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#551144">начальство, грозя пальчиком</font>]], называло его «амарантовым» ''([[Красный квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">не красным ― нет</font>]]!)'', но называло так шутя и любя. Да и он знал, что это делается «шутя», и ежели краснел при этих напоминаниях, то краснел не от угрызений совести, а именно только от внутреннего ликования. И вдруг — времена созрели...<small><small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин'', собрание сочинений в 20 томах (том 12). — Мосва: «Художественная литература», 1975 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Сборник», 1879}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Среди [[Livres|<font color="#551144">массы бумаг, книг</font>]], прошлогодних [[Newspaper menu|<font color="#551144">газет</font>]], ветхих стульев, сапог, халатов, кинжалов и колпаков, на маленькой, обитой сизым коленкором кушетке спала его хорошенькая жена, Амаранта. Умилённый Зинзага подошел к ней и, после некоторого размышления, дернул её за руку. Она не просыпалась. Он дернул её за другую руку. Она глубоко вздохнула, но не проснулась. Он похлопал её по плечу, постукал пальцем по её мраморному лбу, потрогал за башмак, рванул за платье, чхнул на всю гостиницу, а она... даже и не пошевельнулась.
 
{{Q|Среди [[Livres|<font color="#551144">массы бумаг, книг</font>]], прошлогодних [[Newspaper menu|<font color="#551144">газет</font>]], ветхих стульев, сапог, халатов, кинжалов и колпаков, на маленькой, обитой сизым коленкором кушетке спала его хорошенькая жена, Амаранта. Умилённый Зинзага подошел к ней и, после некоторого размышления, дернул её за руку. Она не просыпалась. Он дернул её за другую руку. Она глубоко вздохнула, но не проснулась. Он похлопал её по плечу, постукал пальцем по её мраморному лбу, потрогал за башмак, рванул за платье, чхнул на всю гостиницу, а она... даже и не пошевельнулась.
Строка 186: Строка 200:
 
— Она уснула, читая мой роман!?! — прошептал Зинзага. — Какое неуважение к изданию графа Барабанта-Алимонда и к трудам Альфонсо Зинзаги, давшего ей [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551144">славное имя</font>]] Зинзаги!
 
— Она уснула, читая мой роман!?! — прошептал Зинзага. — Какое неуважение к изданию графа Барабанта-Алимонда и к трудам Альфонсо Зинзаги, давшего ей [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551144">славное имя</font>]] Зинзаги!
 
— [[Valadon|<font color="#551144">Женщина</font>]]! — гаркнул Зинзага во всё своё португальское горло и стукнул кулаком о край кушетки.
 
— [[Valadon|<font color="#551144">Женщина</font>]]! — гаркнул Зинзага во всё своё португальское горло и стукнул кулаком о край кушетки.
Амаранта глубоко вздохнула, открыла свои чёрные глаза и улыбнулась...<small><small><ref>''{{Википедия|Чехов,_Антон_Павлович|Чехов А.П.}}'' Сочинения в 18 томах, полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — Мосва: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр.53</ref></small></small>|Автор=Дон Антонио Чехонте, «Жёны артистов» <small>(перевод… с португальского)</small>, 1880}}
+
Амаранта глубоко вздохнула, открыла свои чёрные глаза и улыбнулась...<small><small><ref>''[[Кое-что о Даргомыжском (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Чехов А.П.</font>]]'' Сочинения в 18 томах, полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — Мосва: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр.53</ref></small></small>|Автор=Дон Антонио Чехонте, «Жёны артистов» <small>(перевод… с португальского)</small>, 1880}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Мы рассмотрим здесь несколько видов, из которых некоторые [[Средостение: Россия|<font color="#551144">свойственны и России</font>]]. Amaramthus blitum L. ''(жминда, щирей)'' иногда выделяется в особый род ''(Albersia Kth.)'' вследствие своих вовсе не раскрывающихся плодиков и по причине тройного типа цветов. Попадается как сорная трава на [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">вспаханных полях</font>]] и у дорог (преимущественно [[Torino|<font color="#551144">вблизи деревень</font>]]). Близко к этому виду стоит A. retroflexus L. ''(волохач, подсвекольник)'', также цветущий зелёным цветом от июля до сентября. Более известен целый ряд видов, разводимых как декоративные растения и свойственные тёплым странам Азии. Таковы: A. caudatus ''([[Beta vulgaris|<font color="#551144">бурачки</font>]], гребешок)'', A. paniculatus L. ''(садовая щирица)'', A. speciosus Sims., A. melancholicus Moq. и A. salicifolius Veitch. Первый из поименованных видов обладает простым или разветвляющимся [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551144">вверху</font>]], обыкновенно зелёным, стеблем вышиною от 0,6 до 1,3 м, яйцевидными или продолговато-яйцевидными, с обеих сторон суживающимися светло-зелёными листьями и прелестными тёмно-пурпуровыми (амаранто-красными), редко белыми цветами, собранными в длинные, свешивающиеся, метельчато разветвлённые ложные колоски. A. paniculatus с первого же взгляда отличается от предыдущего рода своим стоячим, обыкновенно амарантово-красным (редко зелёным) цветком; стебель бывает покрыт красными полосками. Листья обыкновенно окрашены по краям красным цветом, а иногда ярким, [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">кроваво-красным цветом</font>]] (как у {{comment|A. Sanguineus|ещё один кровавый (в переводе с латыни)}} L.).|Автор=Словарь Брокгауза и Ефрона, «Амарант, {{comment|растения|статья у Брокгауза и Эфрона называется «Амарант, растения», поскольку кроме растений под названием амаранта известна также и небольшая птица из семейства ткачей ''(Habropyga minima)'', распространённая в центральной Африке — впрочем, довольно невзрачная, нечто вроде тамошнего домового воробья}}», 1907}}
 
{{Q|Мы рассмотрим здесь несколько видов, из которых некоторые [[Средостение: Россия|<font color="#551144">свойственны и России</font>]]. Amaramthus blitum L. ''(жминда, щирей)'' иногда выделяется в особый род ''(Albersia Kth.)'' вследствие своих вовсе не раскрывающихся плодиков и по причине тройного типа цветов. Попадается как сорная трава на [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">вспаханных полях</font>]] и у дорог (преимущественно [[Torino|<font color="#551144">вблизи деревень</font>]]). Близко к этому виду стоит A. retroflexus L. ''(волохач, подсвекольник)'', также цветущий зелёным цветом от июля до сентября. Более известен целый ряд видов, разводимых как декоративные растения и свойственные тёплым странам Азии. Таковы: A. caudatus ''([[Beta vulgaris|<font color="#551144">бурачки</font>]], гребешок)'', A. paniculatus L. ''(садовая щирица)'', A. speciosus Sims., A. melancholicus Moq. и A. salicifolius Veitch. Первый из поименованных видов обладает простым или разветвляющимся [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551144">вверху</font>]], обыкновенно зелёным, стеблем вышиною от 0,6 до 1,3 м, яйцевидными или продолговато-яйцевидными, с обеих сторон суживающимися светло-зелёными листьями и прелестными тёмно-пурпуровыми (амаранто-красными), редко белыми цветами, собранными в длинные, свешивающиеся, метельчато разветвлённые ложные колоски. A. paniculatus с первого же взгляда отличается от предыдущего рода своим стоячим, обыкновенно амарантово-красным (редко зелёным) цветком; стебель бывает покрыт красными полосками. Листья обыкновенно окрашены по краям красным цветом, а иногда ярким, [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551144">кроваво-красным цветом</font>]] (как у {{comment|A. Sanguineus|ещё один кровавый (в переводе с латыни)}} L.).|Автор=Словарь Брокгауза и Ефрона, «Амарант, {{comment|растения|статья у Брокгауза и Эфрона называется «Амарант, растения», поскольку кроме растений под названием амаранта известна также и небольшая птица из семейства ткачей ''(Habropyga minima)'', распространённая в центральной Африке — впрочем, довольно невзрачная, нечто вроде тамошнего домового воробья}}», 1907}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Спектакль уже начался, когда я вошел в полумрак затихшего зрительного зала. Флигеровы лампионы освещали дрожавшие тени дворца {{comment|Аль-Рашидова|имеется в виду Харун (Гарун) аль Рашид}}. Колосова, послушная [[Images|<font color="#551144">рокоту струн</font>]], плыла, кружась в амарантовом плаще. Колосова-царица на сцене,<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Чаянов,_Александр_Васильевич|Александр Чаянов}} воспоминает неземные ощущения, связанные с созерцанием на сцене актрисы {{Википедия|Колосова,_Александра_Ивановна|Александры Колосовой}}, умершей в 1867 году.</ref></small></small> и я готов был снова и снова кричать ей своё ''браво''. Однако и она, и всё сказочное видение калифова дворца рассеялись в душе моей, когда я опустился в отведённое мне кресло второго ряда. В темноте затихшего зала почувствовал я отчётливо и томительно присутствие того значительного и властвующего, перед чем ниц склонялась душа моя многие месяцы.|Автор={{comment|Александр|Васильевич}} Чаянов, «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», 1922}}
+
{{Q|Спектакль уже начался, когда я вошел в полумрак затихшего зрительного зала. Флигеровы лампионы освещали дрожавшие тени дворца {{comment|Аль-Рашидова|имеется в виду Харун (Гарун) аль Рашид}}. Колосова, послушная [[Images|<font color="#551144">рокоту струн</font>]], плыла, кружась в амарантовом плаще. Колосова-царица на сцене,<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Чаянов,_Александр_Васильевич|Александр Чаянов}} воспоминает свои неземные ощущения, связанные с созерцанием на сцене актрисы {{Википедия|Колосова,_Александра_Ивановна|Александры Колосовой}}, умершей в 1867 году.</ref></small></small> и я готов был снова и снова кричать ей своё ''браво''. Однако и она, и всё сказочное видение калифова дворца рассеялись в душе моей, когда я опустился в отведённое мне кресло второго ряда. В темноте затихшего зала почувствовал я отчётливо и томительно присутствие того значительного и властвующего, перед чем ниц склонялась душа моя многие месяцы.|Автор={{comment|Александр|Васильевич}} Чаянов, «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», 1922}}
 
</div><!-- -->
 
</div><!-- -->
 
{| style="float:right;width:255px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#AD8F8F;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:255px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#AD8F8F;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 203: Строка 217:
 
<div style="margin:5px 14px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;">
 
<div style="margin:5px 14px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;">
 
{{Q|Праздник задумано было провести по-старинному торжественно: с процессией, вздымая помост искусной работы, в окружении ветвей {{comment|магнолии|разумеется, магнолии (да ещё и развесистой) — что ещё там могло быть!..}} и больших восковых свечей. В этом году на помосте решено соорудить нечто вроде плодоносящего сада. Принести необходимую для праздника [[Осока (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">осоку</font>]] поручили двум мужчинам. Двум мальчикам всеми правдами и неправдами удалось упросить взрослых взять их с собой; это были мы с Мигелем.
 
{{Q|Праздник задумано было провести по-старинному торжественно: с процессией, вздымая помост искусной работы, в окружении ветвей {{comment|магнолии|разумеется, магнолии (да ещё и развесистой) — что ещё там могло быть!..}} и больших восковых свечей. В этом году на помосте решено соорудить нечто вроде плодоносящего сада. Принести необходимую для праздника [[Осока (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">осоку</font>]] поручили двум мужчинам. Двум мальчикам всеми правдами и неправдами удалось упросить взрослых взять их с собой; это были мы с Мигелем.
Нам предстояло добраться до густых зарослей осоки с более мощным, чем обычно, стеблем. Это была особого рода осока: крупнее и гибче, чем [[Тростник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">тростник</font>]]; её стебель легко рубится и расщепляется на тонкие волокна. Желтизна её листьев напоминала желтизну увядших амарантов и бразильского [[Кофе (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">кофе</font>]]. Но самое главное — её аромат, подобный благовониям; он был настолько стойким, что сохранялся целый год. После каждой Страстной недели вплоть до следующей осока — словно фамильная реликвия — лежала в доме [[Ophicleides|<font color="#551144">моего дяди</font>]]...<small><small><ref>''{{Википедия|Вальехо,_Сесар|Сесар Вальехо}}'' в книге: «Рассказы магов». — СПб.: Азбука-классика, 2002 г. ISBN 5-352-00151-2</ref></small></small>|Автор=Сесар Вальехо, «Дитя Осоки» <small>(перевод: А.Ткаченко, В.Андреевой)</small>, 1920-е}}
+
Нам предстояло добраться до густых зарослей осоки с более мощным, чем обычно, стеблем. Это была особого рода осока: крупнее и гибче, чем [[Тростник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">тростник</font>]]; её стебель легко рубится и расщепляется на тонкие волокна. Желтизна её листьев напоминала желтизну увядших амарантов и бразильского [[Кофе (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">кофе</font>]]. Но самое главное — её аромат, подобный благовониям; он был настолько стойким, что сохранялся целый год. После каждой Страстной недели вплоть до следующей осока — словно фамильная реликвия — лежала в доме [[Ophicleides|<font color="#551144">моего дяди</font>]]...<small><small><ref>''{{Википедия|Вальехо,_Сесар|Сесар Вальехо}}'' в книге: «Рассказы магов». — СПб.: Азбука-классика, 2002 г.</ref></small></small>|Автор=Сесар Вальехо, «Дитя Осоки» <small>(перевод: А.Ткаченко, В.Андреевой)</small>, 1920-е}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Утром 23 мая 1627 года поэт без конца спрашивает, который час. Он выглядывает на балкон, но видит не привычный пейзаж, а сплошное лазурное пятно. На башню Мальмуэрта опускается длинное светящееся облако. Гонгора, осенив себя крестным знамением, укладывается на ложе, пахнущее айвой и апельсиновым {{comment|цветом|читай: цветами апельсина (запах которых ничем не отличается от лимона, например)}}. И вскоре его душа, очерченная чётким контуром и прекрасная, как архангел Мантеньи, в золотых сандалиях и развевающейся тунике цвета амаранта, выходит на улицу в поисках [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551144">отвесной лестницы</font>]],<small><small><ref group="комм.">На вяский случай оставляю здесь комментарий для тех (самоубийц), которые пожелают знать (хотя это, говоря между нами, [[Charles-Emmanuel de Savoie-Carignan|совсем не знать]]), ктó есть {{Википедия|Гонгора,_Луис_де|Гонгора}}, а также, в дополнение к нему, ещё и архангел {{Википедия|Мантенья,_Андреа|Мантеньи}}, упомянутые (излишне) вычурным Лоркой.</ref></small></small> по которой ей предстоит умиротворённо подняться. Когда приходят старые друзья, руки дона Луиса [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">уже холодеют</font>]]...<small><small><ref>''Федерико Гарсиа Лорка'', Избранные произведения в двух томах <small>(том первый: Стихи. Театр. Проза)</small>. — Мосва: «Художественная литература», 1976 г.</ref></small></small>|Автор=Федерико Гарсиа Лорка, «Поэтический образ у {{comment|дона|дон почти у дна}} Луиса Де Гонгора», 1926}}
+
{{Q|Утром 23 мая 1627 года поэт без конца спрашивает, который час. Он выглядывает на балкон, но видит не привычный пейзаж, а сплошное лазурное пятно. На башню Мальмуэрта опускается длинное светящееся облако. Гонгора, осенив себя крестным знамением, укладывается на ложе, пахнущее айвой и апельсиновым {{comment|цветом|читай: цветами апельсина (запах которых ничем не отличается от лимона, например)}}. И вскоре его душа, очерченная чётким контуром и прекрасная, как архангел Мантеньи, в золотых сандалиях и развевающейся тунике цвета амаранта, выходит на улицу в поисках [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551144">отвесной лестницы</font>]],<small><small><ref group="комм.">На всякий случай оставляю здесь комментарий для тех ([[Миша Суворов (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">самоубийц</font>]]), которые пожелают знать (хотя это, говоря между нами, [[Charles-Emmanuel de Savoie-Carignan|<font color="#551144">совсем не знать</font>]]), ктó есть {{Википедия|Гонгора,_Луис_де|Гонгора}}, а также, в дополнение к нему, ещё и архангел {{Википедия|Мантенья,_Андреа|Мантеньи}}, упомянутые (излишне) вычурным Лоркой.</ref></small></small> по которой ей предстоит умиротворённо подняться. Когда приходят старые друзья, руки дона Луиса [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">уже холодеют</font>]]...<small><small><ref>''Федерико Гарсиа Лорка'', Избранные произведения в двух томах <small>(том первый: Стихи. Театр. Проза)</small>. — Мосва: «Художественная литература», 1976 г.</ref></small></small>|Автор=Федерико Гарсиа Лорка, «Поэтический образ у {{comment|дона|дон почти у дна}} Луиса Де Гонгора», 1926}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Выполнив просьбу хозяина, Фирсов счёл себя вправе [[Fumerie|<font color="#551144">и закурить</font>]], а заодно осведомиться о чурке [[Дерево (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дерева</font>]] под окном, густая краснота которого на срезе перебегала кое-где в черноту запёкшейся крови.<small><small><ref group="комм.">«{{Википедия|Амарантовое_дерево|Амарантовое дерево}}» — названо так за яркий кровавый цвет древесины, конечно же, это — ''не сам'' амарант, (напоминаю, [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|травянистое растение]], чаще всего — однолетнее) а одна из экзотических (ярких и насыщенных по цвету) разновидностей {{Википедия|Красное_дерево|красного дерева}}, имеющая к амаранту только опосредованное отношение, отчасти как метафора. Чаще всего точное название «амарантового дерева» неизвестно (поскольку это вкусовое название). Но иногда под этим именем разумеют западно-африканское дерево {{Википедия|Копаифера|Copaifera}}, древесина которого не только красная, но и ароматная.</ref></small></small>
+
{{Q|Выполнив просьбу хозяина, Фирсов счёл себя вправе [[Fumerie|<font color="#551144">и закурить</font>]], а заодно осведомиться о чурке [[Дерево (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дерева</font>]] под окном, густая краснота которого на срезе перебегала кое-где в черноту запёкшейся крови.<small><small><ref group="комм.">«{{Википедия|Амарантовое_дерево|Амарантовое дерево}}» — названо так за яркий кровавый цвет древесины, конечно же, это — ''не сам'' амарант, (напоминаю, [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травянистое растение</font>]], чаще всего — однолетнее) а одна из экзотических (ярких и насыщенных по цвету) разновидностей {{Википедия|Красное_дерево|красного дерева}}, имеющая к амаранту исключительно опосредованное отношение, отчасти как метафора (слегка [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551144">деревянная</font>]]). Чаще всего точное название «амарантового дерева» неизвестно (поскольку это вкусовое название). Но иногда под этим именем разумеют западно-африканское дерево {{Википедия|Копаифера|Copaifera}}, древесина которого не только красная, но и ароматная — полный амаратновый комплект.</ref></small></small>
― Древо это зовётся амарант, на горячих реках растёт. В старинной [[Livres|<font color="#551144">книге сказано</font>]], столпы в Соломоновом храме, что на паперти, из него были натёсаны. Гордющее, [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">от злой</font>]] своей гордыни и не цветёт никогда... ― и придвинул брусок к свету, чтобы ещё разок вникнуть в причину столь дурного характера.<small><small><ref name="Леонов">''{{Википедия|Леонов,_Леонид_Максимович|Л.М.Леонов}}'', «Вор» <small>(роман)</small>. — Мосва: Советский писатель, 1979 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Леонид|Максимович, известный любитель кактусов}} Леонов, «Вор», 1927}}
+
― Древо это зовётся амарант, на горячих реках растёт. В старинной [[Livres|<font color="#551144">книге сказано</font>]], столпы в Соломоновом храме, что на паперти, из него были натёсаны. Гордющее, [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">от злой</font>]] своей гордыни и не цветёт никогда... ― и придвинул брусок к свету, чтобы ещё разок вникнуть в причину столь дурного характера.<small><small><ref name="Леонов">''Л.М.Леонов''. «Вор» <small>(роман)</small>. — Мосва: Советский писатель, 1979 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Леонид|Максимович, известный любитель кактусов}} Леонов, «Вор», 1927}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Напрасно милый генерал Леер, тогдашний начальник академии, всеми силами старался убедить Тулубеева не оставлять работы и службы в генеральном штабе, обещав ему высокую карьеру. Тулубеев [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551144">сердечно благодарил</font>]] добрейшего генерала, но отвечал постоянно:
 
{{Q|Напрасно милый генерал Леер, тогдашний начальник академии, всеми силами старался убедить Тулубеева не оставлять работы и службы в генеральном штабе, обещав ему высокую карьеру. Тулубеев [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551144">сердечно благодарил</font>]] добрейшего генерала, но отвечал постоянно:
― Кланяюсь вам земно, ваше превосходительство, и всегда буду помнить вашу науку, но что же я могу поделать с собою, если меня, как [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">в родной</font>]] дом, тянет в мой Липецкий драгунский полк с его {{comment|амарантовым|здесь имеется в виду отличительный цвет верхней одежды липецких драгун}} {{comment|ментиком|гусарская епанечка, короткая одежда вроде куртки, обложенная мехом, с пуговицами в несколько рядов, со шнурками и петлями, надеваемая гусарами в зимнее время}} и коричневыми {{comment|чикчирами|узкие драгунские штаны}}. Вот запоют господа офицеры «Журавля» и как дойдут до нашего полка: «Кто в атаке злы, как гунны? Это ― липецки драгуны»...<small><small><ref>''{{Википедия|Куприн,_Александр_Иванович|А.И.Куприн}}'', «Последние рыцари». Собрание сочинений в девяти томах <small>(том 8)</small>. — М.: «Художественная литература», 1973 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Александр|Иванович, как правило}} Куприн, «Последние рыцари», 1934}}
+
― Кланяюсь вам земно, ваше превосходительство, и всегда буду помнить вашу науку, но что же я могу поделать с собою, если меня, как [[Родня (Пётр Шумахер)|<font color="#551144">в родной</font>]] дом, тянет в мой Липецкий драгунский полк с его {{comment|амарантовым|здесь имеется в виду отличительный цвет верхней одежды липецких драгун}} {{comment|ментиком|гусарская епанечка, короткая одежда вроде куртки, обложенная мехом, с пуговицами в несколько рядов, со шнурками и петлями, надеваемая гусарами в зимнее время}} и коричневыми {{comment|чикчирами|узкие драгунские штаны}}. Вот запоют господа офицеры «Журавля» и как дойдут до нашего полка: «Кто в атаке злы, как гунны? Это ― липецки драгуны»...<small><small><ref>''А.И.Куприн'', «Последние рыцари». Собрание сочинений в девяти томах <small>(том 8)</small>. — Мосва: «Художественная литература», 1973 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Александр|Иванович, как правило}} Куприн, «Последние рыцари», 1934}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|358. <...> Обитель Моя в тебе устлана амарантами качеств, которые суть алмазы возможностей бесконечных. Ибо каждое качество несёт в себе печать Беспредельности.<small><small><ref name="грани">''Б.Н.Абрамов''. Грани Агни Йоги. — Новосебирск: «Алгим», 2014 г. — 208 с.</ref></small></small>|Автор={{comment|Борис Абрамов|Николаевич}}, «Грани Агни Йоги», 1951}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Каллегари вздохнул и поднялся по внутреннему трапу в каютный проход, бесшумно шагая по толстому ковру между стенками полированного амарантового дерева.<small><small><ref group="комм.">И здесь, у Ивана Ефремова ещё один вариант экзотического до фантастики (для советского читателя) и фантастического до экзотики (для него же), а потому — амарантового дерева.</ref></small></small> Серебристый свет широких плафонов подчеркивал роскошь отделки, может быть, уместную для гигантского лайнера, но здесь, на борющейся с океаном маленькой яхте, показавшуюся старому моряку вызывающей и наглой. Сандра и Леа стояли у дверей своей каюты внешне спокойные. Широко раскрытые тревожные глаза их тронули капитана.|Автор={{comment|Иван|Антонович, назло Куприну}} Ефремов, «Лезвие бритвы», 1963}}
 
{{Q|Каллегари вздохнул и поднялся по внутреннему трапу в каютный проход, бесшумно шагая по толстому ковру между стенками полированного амарантового дерева.<small><small><ref group="комм.">И здесь, у Ивана Ефремова ещё один вариант экзотического до фантастики (для советского читателя) и фантастического до экзотики (для него же), а потому — амарантового дерева.</ref></small></small> Серебристый свет широких плафонов подчеркивал роскошь отделки, может быть, уместную для гигантского лайнера, но здесь, на борющейся с океаном маленькой яхте, показавшуюся старому моряку вызывающей и наглой. Сандра и Леа стояли у дверей своей каюты внешне спокойные. Широко раскрытые тревожные глаза их тронули капитана.|Автор={{comment|Иван|Антонович, назло Куприну}} Ефремов, «Лезвие бритвы», 1963}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Выдёргивать, или, как скажет крестьянин, ''рвать'' зелёных захребетников, даже в молодую их пору, — труд и труд. Ладони горят и трескаются от колючек и едкого сока, а от согбенного положения ломит поясницу. Но во сто крат тягче брать возмужалые сорняки, когда и выдернуть некоторые из них оказывается делом непростым. Клыкастый [[Осот (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">осот</font>]], поди подступись к нему! А крепчайшая щирица — амарант, осеменившись, и колюча, и жестка́, и туго поддаётся выдёргиванию. И до чего же много бывает этой [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">зловредной</font>]], жёсткой травы! Сплошняком затягивает борозды и межи. Щирица вообще входит в пятёрку главнейших [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняков</font>]], но в иных местах, скажем, на жаркой южной бахче, она атаман-трава, верховодит безраздельно. Причём список отечественных амарантов (ботаническое название ''щириц)'' насчитывает 12 видов, каждый из них распространён в обширном географическом районе, хотя при случае не прочь обосноваться и в совершенно несвойственных ему климатических условиях. Сорняки живучи, подвижны, чрезвычайно покладисты в своих требованиях.<small><small><ref name="Стри">''{{comment|А.Н.Стрижёв|Александр Николаевич Стрижёв — известный фенолог и журналист, действительный член Географического общества СССР, автор нескольких книг о природе и туризме}}'', «Амаранты». — М.: журнал «Наука и жизнь», №11 за 1979 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979}}
+
{{Q|Выдёргивать, или, как скажет крестьянин, ''рвать'' зелёных захребетников, даже в молодую их пору, — труд и труд. Ладони горят и трескаются от колючек и едкого сока, а от согбенного положения ломит поясницу. Но во сто крат тягче брать возмужалые сорняки, когда и выдернуть некоторые из них оказывается делом непростым. Клыкастый {{comment|осот|не путать с бодяком..., или осокой, тем более}}, поди подступись к нему! А крепчайшая щирица — амарант, осеменившись, и колюча, и жестка́, и туго поддаётся выдёргиванию. И до чего же много бывает этой [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">зловредной</font>]], жёсткой травы! Сплошняком затягивает борозды и межи. Щирица вообще входит в пятёрку главнейших [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняков</font>]], но в иных местах, скажем, на жаркой южной бахче, она атаман-трава, верховодит безраздельно. Причём список отечественных амарантов (ботаническое название ''щириц)'' насчитывает 12 видов, каждый из них распространён в обширном географическом районе, хотя при случае не прочь обосноваться и в совершенно несвойственных ему климатических условиях. Сорняки живучи, подвижны, чрезвычайно покладисты в своих требованиях.<small><small><ref name="Стри">''{{comment|А.Н.Стрижёв|Александр Николаевич Стрижёв — известный фенолог и журналист, действительный член Географического общества СССР, автор нескольких книг о природе и туризме}}'', «Амаранты». — Мосва: жернал «Наука и жизнь», №11 за 1979 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Начнём с щирицы запрокинутой ''(Amaranthus retroflexus)'', вредящей на огородах [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">и полях</font>]] в Центральной России.<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Амарант_запрокинутый|Щирица запрокинутая}} ''(Amaranthus retroflexus)'' — довольно невзрачное и повсеместно распространённое растение-космополит, знакомое почти всякому. Хотя первоначально это был североамериканский вид, но затем, завезённый и развезённый добрыми конкистадорами вместе с зерном, он широко расселился по всем континентам. [[Средостение: Россия|В России]] это широко распространённый, весьма агрессивный сорняк, одним из первых появляется на пустырях и заброшенных сельхозугодьях.</ref></small></small> [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Сорняк</font>]] этот невысок, с локоть или несколько длиннее. В фазе всходов выглядит хилым, легко и просто вырывается с корнем. Но вот делянка вовремя не прополота, полюбуйтесь теперь летним её видом! Словно зелёные гвозди крепко воткнуты в землю — по сотне и более на квадратном метре. Бледно-зелёная листва слилась в многоярусный настил, да так плотно, что никакое культурное растение его не пробьёт. Комковатые соцветия ощерились ''тёркой''. Амарант заматерел, застарел, не смахнуть его косой, [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)‏‎|<font color="#551144">не выбрать</font>]]. Таким простоит сорняк июль и август, когда цветёт, и очень мало изменится осенью, в пору плодоношения. Благодаря сухим листочкам околоцветника щирица кажется одинаковой, отчего и ботаническое наименование ей дано амарант — неувядающая. Другая, бытующая в народе кличка щирицы — ''аксамитник'' — дана за то, что заросль этой сорной травы напоминает бархат ''(по-старинному аксамит)''. Где-нибудь на сухих тёплых торфах амарант действительно похож на расстеленный бархат.
+
{{Q|Начнём с щирицы запрокинутой ''(Amaranthus retroflexus)'', вредящей на огородах [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">и полях</font>]] в Центральной России.<small><small><ref group="комм.">{{Википедия|Амарант_запрокинутый|Щирица запрокинутая}} ''(Amaranthus retroflexus)'' — довольно невзрачное и повсеместно распространённое растение-космополит, знакомое почти всякому. Хотя первоначально это был североамериканский вид, но затем, вывезенный, завезённый и развезённый добрыми конкистадорами вместе с зерном, он широко расселился по всем континентам. [[Средостение: Россия|<font color="#551144">В России</font>]] это широко распространённый, весьма [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">агрессивный сорняк</font>]], одним из первых появляется на пустырях и заброшенных сельхозугодьях.</ref></small></small> [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Сорняк</font>]] этот невысок, с локоть или несколько длиннее. В фазе всходов выглядит хилым, легко и просто вырывается с корнем. Но вот делянка вовремя не прополота, полюбуйтесь теперь летним её видом! Словно зелёные гвозди крепко воткнуты в землю — по сотне и более на квадратном метре. Бледно-зелёная листва слилась в многоярусный настил, да так плотно, что никакое культурное растение его не пробьёт. Комковатые соцветия ощерились ''тёркой''. Амарант заматерел, застарел, не смахнуть его косой, [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)‏‎|<font color="#551144">не выбрать</font>]]. Таким простоит сорняк июль и август, когда цветёт, и очень мало изменится осенью, в пору плодоношения. Благодаря сухим листочкам околоцветника щирица кажется одинаковой, отчего и ботаническое наименование ей дано амарант — неувядающая. Другая, бытующая в народе кличка щирицы — ''аксамитник'' — дана за то, что заросль этой сорной травы напоминает бархат ''(по-старинному аксамит)''. Где-нибудь на сухих тёплых торфах амарант действительно похож на расстеленный бархат.
 
Семена аксамитника разносятся ветром, растаскиваются животными. А семян у сорняка множество, до полмиллиона штук на один куст! Правда, размер их совсем ничтожен: тысяча семян весит 0,4 грамма. [[Мак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Маковые</font>]] зёрнышки, и те крупнее. Жизнеспособность семян щирицы исключительная. И после шестилетнего пребывания в почве они способны всходить.<small><small><ref name="Стри" /></small></small>|Автор=Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979}}
 
Семена аксамитника разносятся ветром, растаскиваются животными. А семян у сорняка множество, до полмиллиона штук на один куст! Правда, размер их совсем ничтожен: тысяча семян весит 0,4 грамма. [[Мак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Маковые</font>]] зёрнышки, и те крупнее. Жизнеспособность семян щирицы исключительная. И после шестилетнего пребывания в почве они способны всходить.<small><small><ref name="Стри" /></small></small>|Автор=Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979}}
 
</div><!-- -->
 
</div><!-- -->
Строка 226: Строка 242:
 
   | [[Файл:Amaranthus cruentus (Hockenheim, 2012).jpg|244px|link=Beta vulgaris|...очень красный амарант, почти кровавый...]]
 
   | [[Файл:Amaranthus cruentus (Hockenheim, 2012).jpg|244px|link=Beta vulgaris|...очень красный амарант, почти кровавый...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант окровавленный <small>&emsp;([[Deutscher|<font color="#6A4E4E">{{comment|Германия|как всегда...}}</font>]]) <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Rispen-Fuchsschwanz ''({{comment|Amaranthus cruentus|Амарант окровавленный (видовое название), в буквальном переводе — истекающий кровью, в настоящее время этот вид считается синонимом амаранта метельчатого}})'' im Hockenheimer Rheinbogen (21 september 2012).</ref></small>
+
   | Амарант окровавленный <small>&emsp;([[Deutscher|<font color="#6A4E4E">{{comment|Германия|как всегда...}}</font>]]) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Rispen-Fuchsschwanz ''({{comment|Amaranthus cruentus|Амарант окровавленный (видовое название), в буквальном переводе — истекающий кровью, в настоящее время этот вид считается синонимом амаранта метельчатого}})'' im Hockenheimer Rheinbogen (21 september 2012).</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 234: Строка 250:
 
Кроме свиней и кроликов, свежая кулина больше никому из домашних животных не по нутру. Её не тронут на пастбище ни коровы, ни лошади, ни даже козы. Но сушёная в зиму с другими травами щирица всё же делается кормом. Надо сказать, что [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">многие сорняки</font>]], сорванные и высушенные вовремя, способны заменять сено. И заменяли его в военное лихолетье, особенно в тех районах, где сенные угодья невелики. Амаранты годятся и для силоса, причем силосуются они легко, а питательной ценности им не занимать. Небесполезны и семена щирея — их вполне можно добавлять в корм птице. С этого сорняка пчёлы в августе натаскивают в улей немало пыльцы.<small><small><ref name="Стри"/></small></small>|Автор=Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979}}
 
Кроме свиней и кроликов, свежая кулина больше никому из домашних животных не по нутру. Её не тронут на пастбище ни коровы, ни лошади, ни даже козы. Но сушёная в зиму с другими травами щирица всё же делается кормом. Надо сказать, что [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">многие сорняки</font>]], сорванные и высушенные вовремя, способны заменять сено. И заменяли его в военное лихолетье, особенно в тех районах, где сенные угодья невелики. Амаранты годятся и для силоса, причем силосуются они легко, а питательной ценности им не занимать. Небесполезны и семена щирея — их вполне можно добавлять в корм птице. С этого сорняка пчёлы в августе натаскивают в улей немало пыльцы.<small><small><ref name="Стри"/></small></small>|Автор=Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|А  внизу, на полях, у нас растёт амарант, бархотник, наша {{comment|ксенобиолог|поскольку речь идёт о фантастическом мире, то и ксенобиология — фантастическая наука, которая описывает формы жизни, (пока) не знакомые науке и не встречающиеся в природе (к примеру, не основанные на ДНК)}} вывела особый сорт. [[Рис (Натур-философия натур. Плантариум)|Рис]] и [[Пшеница (Натур-философия натур. Плантариум)|пшеница]] здесь не приживаются, что ни вытворяй, а вот амарант оказался таким жизнестойким, что нам приходится использовать гербициды, чтобы не дать ему распространиться.
+
{{Q|А  внизу, на полях, у нас растёт амарант, бархотник, наша {{comment|ксенобиолог|поскольку речь идёт о фантастическом мире, то и ксенобиология — фантастическая наука, которая описывает формы жизни, (пока) не знакомые науке и не встречающиеся в природе (к примеру, не основанные на ДНК)}} вывела особый сорт. Рис и пшеница здесь не приживаются, что ни вытворяй, а вот амарант оказался таким жизнестойким, что нам приходится использовать гербициды, чтобы не дать ему распространиться.
 
— Зачем?
 
— Зачем?
 
— Этот мир на карантине, Голос. Амарант так хорошо приспособлен к местной среде, что, дай ему волю, он вытеснил бы всю местную траву. Мы не должны переделывать Лузитанию. Наоборот, нам предписано вносить как можно меньше изменений.<small><small><ref>''{{Википедия|Кард,_Орсон_Скотт|Орсон Скотт Кард}}'', «{{Википедия|Голос_тех,_кого_нет|Голос тех, кого нет}}» <small>(Глава 6. Ольядо, перевод Е.Михайлич)</small></ref></small></small>|Автор=Орсон Скотт Кард, «Голос тех, кого нет», 1986}}
 
— Этот мир на карантине, Голос. Амарант так хорошо приспособлен к местной среде, что, дай ему волю, он вытеснил бы всю местную траву. Мы не должны переделывать Лузитанию. Наоборот, нам предписано вносить как можно меньше изменений.<small><small><ref>''{{Википедия|Кард,_Орсон_Скотт|Орсон Скотт Кард}}'', «{{Википедия|Голос_тех,_кого_нет|Голос тех, кого нет}}» <small>(Глава 6. Ольядо, перевод Е.Михайлич)</small></ref></small></small>|Автор=Орсон Скотт Кард, «Голос тех, кого нет», 1986}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|В эпоху, когда все остальные люди на земле охотились на диких животных и собирали дикие ягоды, атланты уже выращивали амарант, [[Плевел (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">райграс</font>]], [[Дыня (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551144">дыни</font>]] и [[Фасоль (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">фасоль</font>]] на богатых плодородных почвах, удобренных илом пересыхающих рек. Продукты своего труда они перевозили в корзинах [[Gondoliere|<font color="#551144">и лодках</font>]], сделанных из [[Тростник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">тростника</font>]].<small><small><ref>''{{Википедия|Кард,_Орсон_Скотт|Орсон Скотт Кард}}'', «{{Википедия|Искупление_Христофора_Колумба|Искупление Христофора Колумба}}». — Мосва: «ТЕРРА», 1999 г. — ISBN 5-300-01997-6</ref></small></small>|Автор=Орсон Скотт Кард, «Искупление Христофора Колумба», 1996}}
+
{{Q|В эпоху, когда все остальные люди на земле охотились на диких животных и собирали дикие ягоды, атланты уже выращивали амарант, [[Плевел (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">райграс</font>]], [[Дыня (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551144">дыни</font>]] и [[Фасоль (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">фасоль</font>]] на богатых плодородных почвах, удобренных илом пересыхающих рек. Продукты своего труда они перевозили в корзинах [[Gondoliere|<font color="#551144">и лодках</font>]], сделанных из тростника.<small><small><ref>''{{Википедия|Кард,_Орсон_Скотт|Орсон Скотт Кард}}'', «{{Википедия|Искупление_Христофора_Колумба|Искупление Христофора Колумба}}». — Мосва: «ТЕРРА», 1999 г.</ref></small></small>|Автор=Орсон Скотт Кард, «Искупление Христофора Колумба», 1996}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Туда, туда, в старый дом мой, туда, где моя нянюшка, кухарка, туда прибрёл я наконец, утопая в горе и измене. Мигом стоят на столе и курочка, и водочка, и французский фруктовый суп, который я велел готовить каждый день, и русская [[Гречиха (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">гречневая каша</font>]]. Открыт глобус: там у меня помещаются самые дорогие напитки. Курочка приправлена амарантом, и я закусываю мозельское этой красной [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травой</font>]], и комната плывёт у меня перед глазами, [[Duce|<font color="#551144">а со стены</font>]] смотрит усатый [[Горец (Натур-философия натур. Плантариум)‏|<font color="#551144">Отец Отечества</font>]], ''нехорошо так'' смотрит.<small><small><ref>''{{Википедия|Букша,_Ксения_Сергеевна|Ксения Букша}}'' в книге: «Пролог. Молодая литература России». Сборник прозы, поэзии, критики, драматургии. — М.: Вагриус, 2002 г.</ref></small></small>|Автор=Ксения Букша, «Эрнст и Анна», 2002}}
+
{{Q|Туда, туда, в старый дом мой, туда, где моя нянюшка, кухарка, туда прибрёл я наконец, утопая в горе и измене. Мигом стоят на столе и курочка, и водочка, и французский фруктовый суп, который я велел готовить каждый день, и русская [[Гречиха (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">гречневая каша</font>]]. Открыт глобус: там у меня помещаются самые дорогие напитки. Курочка приправлена амарантом, и я закусываю мозельское этой красной [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травой</font>]], и комната плывёт у меня перед глазами, [[Duce|<font color="#551144">а со стены</font>]] смотрит усатый [[Горец (Натур-философия натур. Плантариум)‏|<font color="#551144">Отец Отечества</font>]], ''нехорошо так'' смотрит.<small><small><ref>''{{Википедия|Букша,_Ксения_Сергеевна|Ксения Букша}}'' в книге: «Пролог. Молодая литература России». Сборник прозы, поэзии, критики, драматургии. — Мосва: Вагриус, 2002 г.</ref></small></small>|Автор=Ксения Букша, «Эрнст и Анна», 2002}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Отличный материал для аранжировки предоставляют разные виды амарантов. Используют и ''{{comment|амарант метельчатый|он же — окровавленный}}'', и ''амарант трёхцветный'', но самый оригинальный ― ''амарант хвостатый''. Его ниспадающие соцветия могут достигать длины в несколько десятков сантиметров. Он не только необычайно эффектно выглядит в цветочных аранжировках, но и является прекрасным клумбовым растением.<small><small><ref>''Галина Синофеева'', «Амаранты». — М.: журнал «Homes & Gardens», №12 за 2004 г.</ref></small></small>|Автор=Галина Синофеева, «Зимние букеты», 2004}}
+
{{Q|Отличный материал для аранжировки предоставляют разные виды амарантов. Используют и ''{{comment|амарант метельчатый|он же — окровавленный}}'', и ''амарант трёхцветный'', но самый оригинальный ― ''амарант хвостатый''. Его ниспадающие соцветия могут достигать длины в несколько десятков сантиметров. Он не только необычайно эффектно выглядит в цветочных аранжировках, но и является прекрасным клумбовым растением.<small><small><ref>''Галина Синофеева'', «Амаранты». — Мосва: жернал «Homes & Gardens», №12 за 2004 г.</ref></small></small>|Автор=Галина Синофеева, «Зимние букеты», 2004}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|С развитием науки росло население: у ацтеков в XIII веке только регулярная армия насчитывала около 150 тысяч человек — по тем временам она была огромной. Прокормить так много людей могли лишь культуры, которые обеспечивали высокую и стабильную урожайность. Об объёмах возделывания амаранта можно судить по количеству дани императору Монтесуме. Ежегодно в императорские хранилища в столице Теночтитлане поступало более 20 тыс. тонн зерна амаранта, а также 23 тыс. тонн [[Боб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">бобов</font>]] и 29 тыс. тонн [[Кукуруза (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">кукурузы</font>]]. За столь большие объёмы производства зернá амарант называли «пшеницей ацтеков» или «хлебом инков».
 
{{Q|С развитием науки росло население: у ацтеков в XIII веке только регулярная армия насчитывала около 150 тысяч человек — по тем временам она была огромной. Прокормить так много людей могли лишь культуры, которые обеспечивали высокую и стабильную урожайность. Об объёмах возделывания амаранта можно судить по количеству дани императору Монтесуме. Ежегодно в императорские хранилища в столице Теночтитлане поступало более 20 тыс. тонн зерна амаранта, а также 23 тыс. тонн [[Боб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">бобов</font>]] и 29 тыс. тонн [[Кукуруза (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">кукурузы</font>]]. За столь большие объёмы производства зернá амарант называли «пшеницей ацтеков» или «хлебом инков».
О давности использования щирицы как культурного растения свидетельствуют раскопки древних городов, которые проводят американские археологи в Центральной Мексике. Там, в Тихуанских {{comment|пещерах|в пойме реки Тихуана}}, они нашли семена культурных амарантов, примерный возраст которых составляет 5500 лет. Возможно, кукурузу и амарант в I тыс. до н.э. завезли в Китай, так как по археологическим данным связи Китая и Мексики начались с VII-VIII вв. до н.э.<small><small><ref name="Жел">''{{Википедия|Железнов,_Александр_Васильевич|А.В.Железнов}}'', «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство». — {{comment|Мосва|дивный городок}}: журнал «Химия и Жизнь», №6 за 2005 г. — стр.56-61</ref></small></small>|Автор={{comment|Александр|Васильевич}} Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005}}
+
О давности использования щирицы как культурного растения свидетельствуют раскопки древних городов, которые проводят американские археологи в Центральной Мексике. Там, в Тихуанских {{comment|пещерах|в пойме реки Тихуана}}, они нашли семена культурных амарантов, примерный возраст которых составляет 5500 лет. Возможно, кукурузу и амарант в I тыс. до н.э. завезли в Китай, так как по археологическим данным связи Китая и Мексики начались с VII-VIII вв. до н.э.<small><small><ref name="Жел">''{{Википедия|Железнов,_Александр_Васильевич|А.В.Железнов}}'', «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство». — {{comment|Мосва|дивный городок}}: жернал «Химия и Жизнь», №6 за 2005 г. — стр.56-61</ref></small></small>|Автор={{comment|Александр|Васильевич}} Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|По свидетельствам конкистадоров, пришедших с Кортесом для завоевания новых земель, местные жители использовали амарант не только в качестве зерновой культуры, но и при поклонении богам. Считалось, что его ярко-красные цветы поднимают [[Ophicleides|<font color="#551144">боевой дух</font>]] и помогают молодым воинам не бояться крови. В день праздника воины разрисовывали своё тело красной краской, полученной из амаранта, а размолотые зёрна смешивали с мёдом и кровью пленников и из полученной массы [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">лепили фигурки</font>]] врагов, которые затем съедали. По всей видимости, узнав о таких ритуалах, инквизиция объявила это растение [[Дьявол|<font color="#551144">дьявольским</font>]] и предписала искоренить его. После этого основные посевы амаранта были уничтожены, население городов и деревень начало вымирать с голоду.<small><small><ref name="Жел" /></small></small>|Автор=Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005}}
+
{{Q|По свидетельствам конкистадоров, пришедших с Кортесом для завоевания новых земель, местные жители использовали амарант не только в качестве зерновой культуры, но и при поклонении богам. Считалось, что его ярко-красные цветы поднимают [[Ophicleides|<font color="#551144">боевой дух</font>]] и помогают молодым воинам не бояться крови. В день праздника воины разрисовывали своё тело красной краской, полученной из амаранта, а размолотые зёрна смешивали с мёдом и кровью пленников и из полученной массы [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">лепили фигурки</font>]] врагов, которые затем съедали. По всей видимости, узнав о таких ритуалах, инквизиция объявила это растение [[Дьявол|<font color="#551144">дьявольским</font>]] и предписала искоренить его. После этого основные посевы амаранта были уничтожены, население городов и деревень начало вымирать с голоду.<small><small><ref name="Жел"/></small></small>|Автор=Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Древние инки и ацтеки выпекали из муки амаранта лепёшки, а смешивая с мёдом — печенье, которое жители Мексики сейчас называют «аллегри». Сегодня ассортимент продуктов из амаранта весьма велик. На рынках Северной и Южной Америки, Китая и стран Юго-Восточной Азии можно встретить более тридцати таких продуктов: вермишель, макароны, чипсы, бисквиты, кексы, вафли, напитки. В Чехии я сам видел в магазинах рядом с [[Рис (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">рисом</font>]], [[Гречиха (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">гречко</font>й]] и пшеном пакеты с зерном амаранта — для каш и супов. Добавляя амарантовую муку в тесто из пшеничной муки, можно увеличить содержание ценного лизина и белка в готовых изделиях.<small><small><ref name="Жел" /></small></small>|Автор=Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005}}
+
{{Q|Древние инки и ацтеки выпекали из муки амаранта лепёшки, а смешивая с мёдом — печенье, которое жители Мексики сейчас называют «аллегри». Сегодня ассортимент продуктов из амаранта весьма велик. На рынках Северной и Южной Америки, Китая и стран Юго-Восточной Азии можно встретить более тридцати таких продуктов: вермишель, макароны, чипсы, бисквиты, кексы, вафли, напитки. В Чехии я сам видел в магазинах рядом с [[Рис (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">рисом</font>]], [[Гречиха (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">гречко</font>й]] и пшеном пакеты с зерном амаранта — для каш и супов. Добавляя амарантовую муку в тесто из пшеничной муки, можно увеличить содержание ценного лизина и белка в готовых изделиях.<small><small><ref name="Жел"/></small></small>|Автор=Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|''Просто краски''. Амарантовый и амиантовый, инкарнатный и колумбиновый, мурамно-зелёный, шарлаховый, селадоновый... Эти слова ― сладкие конфетки, прохладные камешки на языке ― вернутся к нам вместе с модой на расширенную гамму. Если последние двенадцать месяцев вы провели, уныло шаря глазом по прилавкам и отмечая про себя: «[[Красный квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">Красный</font>]], [[Синий квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">тёмно-синий</font>]], [[Зелёный квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">тёмно-зелёный</font>]], коричневый, серый и всё», ― [[Symphonie Hilarante|<font color="#551144">возрадуйтесь</font>]]!<small><small><ref>''Татьяна Арефьева'' «Мужчина должен трепетать» <small>(Что предлагают женщинам главные дома моды)</small>. — Мосва: журнал «Русский репортер», № 1-2 за 2009 г.</ref></small></small>|Автор=Татьяна Арефьева, «Мужчина должен трепетать», 2009}}
+
{{Q|''Просто краски''. Амарантовый и амиантовый, инкарнатный и колумбиновый, мурамно-зелёный, шарлаховый, селадоновый... Эти слова ― сладкие конфетки, прохладные камешки на языке ― вернутся к нам вместе с модой на расширенную гамму. Если последние двенадцать месяцев вы провели, уныло шаря глазом по прилавкам и отмечая про себя: «[[Красный квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">Красный</font>]], [[Синий квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">тёмно-синий</font>]], [[Зелёный квадрат (Альфонс Алле)‏‎|<font color="#551144">тёмно-зелёный</font>]], коричневый, серый и всё», ― [[Symphonie Hilarante|<font color="#551144">возрадуйтесь</font>]]!<small><small><ref>''Татьяна Арефьева'' «Мужчина должен трепетать» <small>(Что предлагают женщинам главные дома моды)</small>. — Мосва: жернал «Русский репортер», № 1-2 за 2009 г.</ref></small></small>|Автор=Татьяна Арефьева, «Мужчина должен трепетать», 2009}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Мне..., разумеется, я глубоко презираю и [[Deutscher|<font color="#551144">ненавижу немцев</font>]]; но далеко не только солдат..., – я их ненавижу ''всех, всех, всех!''
 
{{Q|Мне..., разумеется, я глубоко презираю и [[Deutscher|<font color="#551144">ненавижу немцев</font>]]; но далеко не только солдат..., – я их ненавижу ''всех, всех, всех!''
Строка 268: Строка 284:
 
   | [[Файл:Amaranthus retroflexus (Reilingen, 2012).jpg|222px|link=Lawsonia|...и мало того, что «амарант», так ещё и — запрокинутый...]]
 
   | [[Файл:Amaranthus retroflexus (Reilingen, 2012).jpg|222px|link=Lawsonia|...и мало того, что «амарант», так ещё и — запрокинутый...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#6A4E4E">запрокинутый</font>]]  <small>(снова Германия) <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Zurückgebogener Amarant ''(Amaranthus retroflexus)'' bei Reilingen, [[Deutscher|Germany]] (2 sept. 2012).</ref></small>
+
   | Амарант [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|<font color="#6A4E4E">запрокинутый</font>]]  <small>(снова Германия) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Zurückgebogener Amarant ''(Amaranthus retroflexus)'' bei Reilingen, [[Deutscher|<font color="#551144">Germany</font>]] (2 sept. 2012).</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 
<div style="margin:5px 14px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;">
 
<div style="margin:5px 14px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;">
 +
{{Q|В чёрной ряби анютин глазок.
 +
Душистую розу и нарядную жимолость,
 +
Томные буквицы с поникшей головой,
 +
Каждый цветик в своём пёстром трауре.
 +
Пусть померкнет амарант,
 +
Пусть наполнится слезами [[Нарцисс (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">нарцисс</font>]],
 +
Устилая [[Лавр (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551144">лавровое</font>]] ложе Ликида,
 +
Пока тщетная наша мысль
 +
Меж неверных отдыхает догадок...|Автор={{comment|Джон Мильтон|John Milton}}, «Ликид», <small>(пер.Гаспарова)</small>, 1637}}
 +
<!-- -->
 
{{Q|Едва изрёк Творец, как прогремел
 
{{Q|Едва изрёк Творец, как прогремел
 
Ликующий, тысячезвучный клич
 
Ликующий, тысячезвучный клич
Строка 293: Строка 319:
 
Устлали пол, сверкавший в багреце
 
Устлали пол, сверкавший в багреце
 
Душистой россыпи небесных роз...
 
Душистой россыпи небесных роз...
Улыбчиво — подобно морю {{comment|яшм|если кое-кто не знает, что такое яшма, это уже не моя проблема (марш в википедию)}}.<small><small><ref name="Милтон">''{{Википедия|Мильтон,_Джон|Джон Мильтон}}'', «Потерянный рай» <small>(перевод {{Википедия|Штейнберг,_Аркадий_Акимович|Аркадия Штейнберга}}, не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|Михаила, нет]])</small>. — Мосва: «Эксмо», 2009 г., (стр. 25-415) ISBN 978-5-699-31473-7</ref></small></small>|Автор={{comment|Джон Мильтон|John Milton}}, «{{comment|Потерянный рай|немного выше (в прозаическом отсеке) можно найти оба эти отрывка из поэмы Джона Милтона, только в прозаическом изложении А.Н.Шульговской}}»,<small><small><ref group="комм.">«Потерянный рай» (чтоб вы знали впредь!) — это хр-р-ристианская эпическая поэма {{Википедия|Мильтон,_Джон|Джона Мильтона}} <small>(здесь даётся в переводе {{Википедия|Штейнберг,_Аркадий_Акимович|Аркадия Штейнберга}}, не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|Михаила, нет]])</small>. В первом издании в 1667 году (на английском языке, разумеется) эта поэма включала в себя [[Livres|десять книг]], а начиная с {{comment|1674 года|после смерти Милтона}} — состояла уже из {{comment|двенадцати|таким образом, благополучно округлённая до «евангельского числа»}}. Как считают всякие & всяческие литературоведы, эта эпическая поэма чрезвычайным образом повлияла на всё последующее развитие {{comment|ангельской|если кто не понял, читай: английской}} литературы от {{Википедия|Блейк,_Уильям|Уильяма Блейка}} — до длинной череды романтиков XIX века. Писанная белым стихом, эта эпопея стала своеобразным преломлением бурных политических событий второй половины XVII века в жизни Англии, а также ''volens-nolens'' отразила и судьбу самого автора... «{{Википедия|Потерянный_рай_(поэма)|Потерянный рай}}» последовательно выстраивает свою версию восстания [[Люцифер (Натур-философия натур)|Люцифера]] против Бога и последующего [[Ева или Адам (Борис Йоффе)‏|грехопадения Адама и Евы]]. Созданные Милтоном нетрадиционные образы героев, включая Сатану, перемежаются в поэме с традиционными и вполне трафаретными метафорами, одной из которых стал и ''«райский (небесный) амарант»''... Именно так! И я ещё раз повторяю ради последнего комментария это восхитительное клише, набившее ''не одну'' оскомину. — «Райский. Небесный. Бессмертный»... — В Европе. — А вовсе не «растение дьявола», ''{{Википедия|подлежащее|подлежащее несказуемому}}'' уничтожению (вместе с ''инко-мыслящими'' индейцами) — как за океаном, в прекрасной «Амэрэке» гишпанской шпаны. И здесь находится — '''''{{comment|последнее|человеческий скот}}''''' моё слово, [[Charles-Emmanuel de Savoie-Carignan|если желаете знать]].</ref></small></small> ''Книга Третья'' <small>(перевод Аркадия Штейнберга, не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Михаила, нет</font>]])</small>, 1665}}
+
Улыбчиво — подобно морю {{comment|яшм|если кое-кто не знает, что такое яшма, это уже не моя проблема (марш в википедию)}}.<small><small><ref name="Милтон">''{{Википедия|Мильтон,_Джон|Джон Мильтон}}'', «Потерянный рай» <small>(перевод {{Википедия|Штейнберг,_Аркадий_Акимович|Аркадия Штейнберга}}, не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Михаила, нет</font>]])</small>. — Мосва: «Эксмо», 2009 г., (стр. 25-415)</ref></small></small>|Автор={{comment|Джон Мильтон|John Milton}}, «{{comment|Потерянный рай|немного выше (в прозаическом отсеке) можно найти оба эти отрывка из поэмы Джона Милтона, только в прозаическом изложении А.Н.Шульговской}}»,<small><small><ref group="комм.">«Потерянный рай» (чтоб вы знали впредь!) — это хр-р-ристианская эпическая поэма {{Википедия|Мильтон,_Джон|Джона Мильтона}} <small>(повторю: здесь даётся в переводе {{Википедия|Штейнберг,_Аркадий_Акимович|Аркадия Штейнберга}}, не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Михаила, нет</font>]])</small>. В первом издании в 1667 году (на английском языке, разумеется) эта поэма включала в себя [[Livres|<font color="#551144">десять книг</font>]], а начиная с {{comment|1674 года|после смерти Милтона}} — состояла уже из {{comment|двенадцати|таким образом, благополучно округлённая до «евангельского числа»}}. Как считают всякие & всяческие литературоведы, эта эпическая поэма чрезвычайным образом повлияла на всё последующее развитие {{comment|ангельской|если кто не понял, читай: английской}} литературы от {{Википедия|Блейк,_Уильям|Уильяма Блейка}} — до длинной череды романтиков XIX века. Писанная белым стихом, эта эпопея стала своеобразным преломлением бурных политических событий второй половины XVII века в жизни Англии, а также ''volens-nolens'' отразила и судьбу самого автора... «{{Википедия|Потерянный_рай_(поэма)|Потерянный рай}}» последовательно выстраивает свою версию восстания [[Люцифер (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Люцифера</font>]] против Бога и последующего [[Ева или Адам (Борис Йоффе)‏|<font color="#551144">грехопадения Адама и Евы</font>]]. Созданные Милтоном нетрадиционные образы героев, [[Сатана|<font color="#551144">включая Сатану</font>]], перемежаются в поэме с традиционными и вполне трафаретными метафорами, одной из которых стал и ''«райский (небесный) амарант»''... Именно так! И я ещё раз повторяю ради последнего комментария это восхитительное клише, набившее ''не одну'' оскомину. — «Райский. Небесный. Бессмертный»... — В Европе. — А вовсе не «растение [[Дьявол|<font color="#551144">дьявола</font>]]», ''{{Википедия|подлежащее|подлежащее несказуемому}}'' уничтожению (вместе с ''инко-мыслящими'' индейцами) — как за океаном, в прекрасной «Амэрэке» гишпанской шпаны. И здесь находится моё — ''{{comment|п о с л е д н е е|человеческий скот}}'' слово, [[Charles-Emmanuel de Savoie-Carignan|<font color="#551144">если желаете знать</font>]].</ref></small></small> ''Книга Третья'' <small>(перевод Аркадия Штейнберга, не [[Михаил Штейнберг (Михаил Савояров. Лица)|<font color="#551144">Михаила, нет</font>]])</small>, 1665}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|[[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551144">Трубленье Ангельское</font>]] разнеслось
 
{{Q|[[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551144">Трубленье Ангельское</font>]] разнеслось
Строка 315: Строка 341:
 
И амарант младых ланит,
 
И амарант младых ланит,
 
Улыбки нежны застывают,
 
Улыбки нежны застывают,
В очах огнь гаснет ― не горит.<small><small><ref>''{{Википедия|Ключарёв,_Фёдор_Петрович|Ф.П.Ключарёв}}'' в книге: «Поэты XVIII века». Библиотека поэта. — Лениград, Советский писатель, 1972 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Петрович, как и полагается в таких случаях}} Ключарёв, «Зима», 1802}}
+
В очах огнь гаснет ― не горит.<small><small><ref>''{{Википедия|Ключарёв,_Фёдор_Петрович|Ф.П.Ключарёв}}'' в книге: «Поэты XVIII века». Библиотека поэта. — Лениград: Советский писатель, 1972 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Петрович, как и полагается в таких случаях}} Ключарёв, «Зима», 1802}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Увидев эти беды, [[Прометей (Скрябин)‏‎|<font color="#551144">Прометей</font>]]
 
{{Q|Увидев эти беды, [[Прометей (Скрябин)‏‎|<font color="#551144">Прометей</font>]]
Строка 324: Строка 350:
 
Чтоб эти пробуждённые надежды,
 
Чтоб эти пробуждённые надежды,
 
Прозрачностью небесно-нежных крыл,
 
Прозрачностью небесно-нежных крыл,
Как радугой, закрыли призрак Смерти.<small><small><ref>''{{Википедия|Шелли,_Перси_Биши|Перси Биши Шелли}}''. Избранные произведения. Стихотворения. Поэмы. Драмы. [[Этюды для упавшего фортепиано, ос.64 (Юр.Ханон)|Философские этюды]]. — Мосва: «Рипол Классик», 1998 г.</ref></small></small>|Автор=Перси Биши Шелли, «Освобождённый Прометей» <small>(перевод К.Д.Бальмонта, 1904 г.)</small>, 1819}}
+
Как радугой, закрыли призрак Смерти.<small><small><ref>''{{Википедия|Шелли,_Перси_Биши|Перси Биши Шелли}}''. Избранные произведения. Стихотворения. Поэмы. Драмы. [[Этюды для упавшего фортепиано, ос.64 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Философские этюды</font>]]. — Мосва: «Рипол Классик», 1998 г.</ref></small></small>|Автор=Перси Биши Шелли, «Освобождённый Прометей» <small>(перевод К.Д.Бальмонта, 1904 г.)</small>, 1819}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|О, знаю я, где край есть лучезарный,
 
{{Q|О, знаю я, где край есть лучезарный,
Строка 342: Строка 368:
 
Но как узнать, что душу клонит в сон?
 
Но как узнать, что душу клонит в сон?
 
Труд без мечты — ничто. [[Третье воображение (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Мечта — свобода</font>]].
 
Труд без мечты — ничто. [[Третье воображение (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">Мечта — свобода</font>]].
Но быть должна направлена на что-то.<small><small><ref>''{{Википедия|Кольридж,_Сэмюэл_Тейлор|Сэмюэл Тэйлор Кольридж}}'' в переводе Андрея Дерябина. [http://vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/coleridge1.html#Труд без мечты «Лавка Языков»]</ref></small></small>|Автор=Сэмюэл Тэйлор Кольридж <small>(перевод Андрея Дерябина)</small>, «{{comment|Труд без мечты|привожу здесь другой перевод предыдущего стихотворения}}», 1825}}
+
Но быть должна направлена на что-то.|Автор=Сэмюэл Тэйлор Кольридж <small>(перевод Андрея Дерябина)</small>, «{{comment|Труд без мечты|привожу здесь другой перевод предыдущего стихотворения}}», 1825}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|И нарочно, для фигуры,
 
{{Q|И нарочно, для фигуры,
Строка 350: Строка 376:
 
{{comment|Де каме|камеи}}, три {{comment|медальона|брошь с открывающейся крышечкой}},
 
{{comment|Де каме|камеи}}, три {{comment|медальона|брошь с открывающейся крышечкой}},
 
Жемчуги {{comment|э де коро|Мятлев как всегда выделывается, как в салоне мадам Грицацуевой}}
 
Жемчуги {{comment|э де коро|Мятлев как всегда выделывается, как в салоне мадам Грицацуевой}}
И большущее перо.<small><small><ref>''{{Википедия|Мятлев,_Иван_Петрович|Мятлев И.П.}}'' Стихотворения. Библиотека поэта – Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref></small></small>|Автор=Иван Мятлев, «[[Venesia|<font color="#551144">Флоренция</font>]]» <small>(часть вторая)</small>, 1840}}
+
И большущее перо.<small><small><ref>''Мятлев И.П.'' Стихотворения. Библиотека поэта – Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Иван Мятлев|Иван Петрович, тот самый: «как хороши, как свежи были розы...»}}, «[[Venesia|<font color="#551144">Флоренция</font>]]» <small>(часть вторая)</small>, 1840}}
 
</div><!-- -->
 
</div><!-- -->
 
{| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#AD8F8F;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#AD8F8F;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 358: Строка 384:
 
   | [[Файл:Amaranthus hypochondriacus (Cambridge Botanic Garden).jpg|222px|link=Физиология шарма (Натур-философия натур)|...настоящий ипохондрик, после всего...]]
 
   | [[Файл:Amaranthus hypochondriacus (Cambridge Botanic Garden).jpg|222px|link=Физиология шарма (Натур-философия натур)|...настоящий ипохондрик, после всего...]]
 
   |-
 
   |-
   | Амарант [[Exercices par faiblesse|<font color="#6A4E4E">ипохондрический</font>]] <small>(Англия) <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''Amaranthus [[Exercices par faiblesse|hypochondriacus]]''. Taken in the Cambridge University Botanic Garden (22 aout 2010).</ref></small>
+
   | Амарант [[Exercices par faiblesse|<font color="#6A4E4E">ипохондрический</font>]] <small>(Англия) <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''Amaranthus [[Exercices par faiblesse|<font color="#551144">hypochondriacus</font>]]''. Taken in the Cambridge University Botanic Garden (22 aout 2010).</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 379: Строка 405:
 
По млечным мраморам, сплела живая вязь ―
 
По млечным мраморам, сплела живая вязь ―
 
С [[Лилия (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лиле́ей</font>]] амарант, [[Нарцисс (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">нарцисс</font>]], и [[Мак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">маки</font>]] сонны,  
 
С [[Лилия (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лиле́ей</font>]] амарант, [[Нарцисс (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">нарцисс</font>]], и [[Мак (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">маки</font>]] сонны,  
И [[Крокус (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">крокос</font>]] солнечный, и розы благовонны.<small><small><ref>''{{Википедия|Иванов,_Вячеслав_Иванович|В.И.Иванов}}''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 гг.</ref></small></small>|Автор={{comment|Вячеслав|Иванович, как и следовало ожидать}} Иванов, «Eritis Sicut Dei» <small>(из сборника «Геспериды»)</small>, 1902}}
+
И {{comment|крокос|читай: крокус, конечно}} солнечный, и розы благовонны.<small><small><ref>''{{Википедия|Иванов,_Вячеслав_Иванович|В.И.Иванов}}''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 гг.</ref></small></small>|Автор={{comment|Вячеслав|Иванович, как и следовало ожидать}} Иванов, «Eritis Sicut Dei» <small>(из сборника «Геспериды»)</small>, 1902}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Слышишь ты, репатриант!
 
{{Q|Слышишь ты, репатриант!
 
[[Свинья (Натур-философия натур)‏|<font color="#551144">Беженец, свинья</font>]], ―
 
[[Свинья (Натур-философия натур)‏|<font color="#551144">Беженец, свинья</font>]], ―
 
Ты не трожь мой амарант,
 
Ты не трожь мой амарант,
Здесь хозяин ― я...<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|Михаил Савояров]]''. ― «Слова», стихи из ''сборника'' «Сатиры и сатирки»: [http://savoyarov.su «Амо раль»]</ref></small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Михаил Савояров</font>]], «Амо раль» <small>(из сборника «Сатиры и сатирки»)</small>, 1919}}
+
Здесь хозяин ― я...<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|<font color="#551144">М.Н.Савояров</font>]]''. ― «Слова», стихи из ''сборника'' «Сатиры и сатирки»: [http://savoyarov.su <font color="#551144">«Амо раль»</font>]</ref></small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551144">Михаил Савояров</font>]], «Амо раль» <small>(из сборника «Сатиры и сатирки»)</small>, 1919}}
 
</div><br>
 
</div><br>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#C9B4B4;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#C9B4B4;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
Строка 393: Строка 419:
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#9D7272; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial';-webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#9D7272; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #5F1B1E; background-color:#C7B6B6; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #5F1B1E; background-color:#C7B6B6; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
+
<center>
== <br><br><font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">Ком’ментарии</font> ==
+
<br><font style="font:normal 41px 'Georgia';color:#D5C5C5;">''A p p e n d i X - 2''</font>
 +
</center>
 +
== <font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">Ком’ментарии</font> ==
 
{| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#B7A5A5;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:155px;padding:5px;margin:10px 3px 10px 15px;background:#B7A5A5;border:1px solid #8CB368;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;box-shadow:3px 4px 3px #8C1717;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 401: Строка 429:
 
   | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|144px|link=Malum libitum|...а поверх всего — ещё и указующий перст, само собой...]]
 
   | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|144px|link=Malum libitum|...а поверх всего — ещё и указующий перст, само собой...]]
 
   |-
 
   |-
   | снова [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#6A4E4E">''как всегда''</font>]]...<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', зарисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Пара ангелов»)</small> выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|Средний Дуэт]]» в Мариинском театре ({{comment|тушь|чушь}}, {{comment|акрил|гамадрил}}, {{comment|картон|долдон}}). Фрагмент: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.</ref></small>
+
   | снова [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#6A4E4E">''как всегда''</font>]]...<small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'', за’рисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Пара ангелов»)</small> выполненная правой рукой 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Средний Дуэт</font>]]» в Мариинском театре ({{comment|тушь|чушь}}, {{comment|акрил|гамадрил}}, {{comment|картон|долдон}}). Фрагмент: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}<br>
 
|}<br>
Строка 416: Строка 444:
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">Лит’ература &emsp;<small><small>''( бывшая и не бывшая )''</small></small></font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">Лит’ература &emsp;<small><small>''( бывшая и не бывшая )''</small></small></font> ==
 
{{Некниги}}<br>
 
{{Некниги}}<br>
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки]]», 2010 г.
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|Книга без листьев]]» <small>(или первая попытка сказать несказуемое)</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]], [[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Музей Вождей</font>]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г.
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Д.Губин</font>]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Игра в дни затмения</font>]]» ''([[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юрий Ханон</font>]]: интер...вью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28
* ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Сана-Перебург: [[Центр Средней Музыки]] & [[Faces de Russie|Лики России]], 2011 г.
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Музыка эмбрионов</font>]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2
* ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|Не современная не музыка]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Лобзанья пантер и гиен</font>]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23
* ''[[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]], [[Альфонс Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Франц Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Альфред Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''или [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|книга без права переписки]]''</small>. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г.
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин умер, но дело его живёт</font>]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|<font color="#551133">Кириллом Шевченко</font>]])</small>. — Лениград: газета «С...мена» от 13 ноября 1991 г., стр.7
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» (или книга в [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|пред’последнем смысле]] слова). — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2013 г.
+
* ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Provocator|<font color="#551133">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11
* ''[[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2013|эта цифра здесь и ниже якобы обозначает год (к сожалению)}} г.
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Александр Николаевич ''(январские тезисы)''</font>]]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|<font color="#551133">А.Н.Скрябина</font>]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя)
{{Юр.Ханон}}
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Моя маленькая ханинская скрябиниана</font>]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|<font color="#551133">к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина</font>]], стр.102-135.
* ''[[Юрий Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
+
* ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)‎|<font color="#551133">Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава</font>]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7
* ''[[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов</font>]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">газета</font>]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7
* ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]», часть вторая, ''издание первое'' <small>(несостоявшееся и уничтоженное)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2002 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина</font>]]», — Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г.
* ''[[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.
+
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз.
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(сказака в прозе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">''до''- и пере’работанное</font>]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с.
* ''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.
+
</div>{{Записки}}
* ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoiarov (cite)|Мх.Савояров]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|Трубачей]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2019 г.
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
<br>
+
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|<font color="#551133">Скрябин как лицо</font>]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}</font>]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2002 г. — 840 стр.
 +
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Ницше ''contra'' Ханон</font>]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|<font color="#551133">которая-ни-на-что-не-похожа</font>]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр.
 +
* ''[[Эрик Сати|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]], [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">яко’бы без</font>]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2011 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Русский [[Schumacher|<font color="#551133">Шумахер</font>]]» <small>(роман’с {{comment|без|главного}} слова)</small>. — Центр Средней Музыки, Сана-Перебур <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «Савояры царя Авгия» <small>(третий конденсат)</small>. — Сана-Перебур, Центр Средней Музыки, <small>(no publier, en un an)</small>.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Альфонс, которого не было</font>]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">в пред’последнем смысле</font>]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Лики России</font>]], 2013 г. — 544 стр.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}</font>]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Мусорная книга</font>]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Не современная не музыка</font>]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12
 +
* «Ханон Парад Алле» <small>(или малое приложение к большому прибору)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2011 г.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2012 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Процесса</font>]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">без права переписки</font>]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Allees Noires|<font color="#551133">Чёрные Аллеи</font>]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551133">не-было-и-не-будет</font>]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г. — 648 стр.
 +
* ''[[Chanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Alphonse Allais|<font color="#551133">Аль Алле</font>]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2013 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Три Инвалида</font>]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
 +
* ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|<font color="#551133">Два Гримёра</font>]]» <small>''(роман’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Книга без листьев</font>]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.
 +
</div>{{Юр.Ханон}}
 +
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
 +
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Неизданное и сожжённое</font>]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Животное. Человек. Инвалид</font>]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2016-bis.
 +
* ''[[Юрий Ханон|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoyarov Mikhail|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «[[Vnuk‏‎|<font color="#551133">Внук Короля</font>]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
 +
* ''[[Savoiarov (sur)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]], [[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Избранное Из’бранного</font>]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)‏|<font color="#551133">худшее из лучшего</font>]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], 2017 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Allais|<font color="#551133">Аль.Алле</font>]]''. «Последний рассказ» <small>(или надгробие гения)</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2017 г.
 +
* ''[[Savoyarov Yuri|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Savoiarov (cite)|<font color="#551133">Мх.Савояров</font>]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">Трубачей</font>]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г.
 +
* ''[[Khanon|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#551133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)‏|<font color="#551133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г.
 +
* ''[[Савояровы|<font color="#551133">С а в о я р о в ы</font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г.
 +
</div><br>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:99%;height:10px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br><br>
 
<br><br>
  
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">См. так’же</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">См. так’же</font> ==
{{Натур-Философия Натур}}<br>
+
{{Натур-Философия Натур}}
* [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|Баланда и её лабуда... <small>''амарантовая''</small>]]
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;"><br>
* [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|Бураки вы, бураки... <small>''амарантовые''</small>]]  
+
* [[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Какой ещё, к чорту, <small>''орех''</small></font>]]
* [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|Старческий крест ''христианства'']]
+
* [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Баланда и её лабуда... <small>''амарантовая''</small></font>]]
* [[Эхинопсис аралиана (Юр.Ханон, плантариум)‎|''Почти'' лысый, ''почти'' карлик, ''почти'' как в сказке...]] <small>''( Echinopsis araliana )''</small>
+
* [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бураки вы мои, бураки... <small>''амарантовые''</small></font>]]  
* [[Эпифитные кактусы низких земель (Юр.Ханон)|Подвешенные кактусы <small>''низких земель''</small>]]
+
* [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Старческий крест ''христианства''</font>]]
* [[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|Какой ещё, к чорту, <small>''орех''</small>]]
+
* [[Эхинопсис аралиана (Юр.Ханон, плантариум)‎|<font color="#551144">''Почти'' лысый, ''почти'' карлик, ''почти'' как в сказке...</font>]] <small>''( Echinopsis araliana )''</small>
* [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|Бальзам — на ''душную'']]
+
* [[Эпифитные кактусы низких земель (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Повесть о семи подвешенных <small>''в низких землях''</small></font>]]
{{Этика-Эстетика}}
+
* [[Пижма бальзамическая (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бальзам — на ''душную'' душу</font>]]
* [[Феликс, артефакты (Натур-философия натур)|Ещё один счастливый ''сорняк'']]
+
</div>{{Этика-Эстетика}}
* [[Девясил (Натур-философия натур. Плантариум)|''Девять сил'' — на фоне (все)общей слабости]]
+
<div style="margin:1px 6px 1px 6px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331122;">
* [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|Абсент ... ''обсценный'']]
+
* [[Феликс, артефакты (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Ещё один щáсливый ''сорняк''</font>]]
* [[Протагор (Натур-философия натур)‏‎|Один ... ''оболганный'' философ‏‎]]
+
* [[Девясил (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">''Девять сил'' — на фоне (все)общей слабости</font>]]
* [[Хна (Натур-философия натур. Плантариум)‎|Всё хоть бы — ''хны''...]]
+
* [[Полынь абсента (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Абсент ценный... & ''обсценный''</font>]]
* [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|Не-обя-за-тельное-Зло]]
+
* [[Протагор (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551144">Один ... ''оболганный'' философ</font>‏‎]]
* [[Рвота (Натур-философия натур)|Рвота как ''венец'' — всего]]
+
* [[Хна (Натур-философия натур. Плантариум)‎|<font color="#551144">Всё хоть бы — ''хны''...</font>]]
<center>
+
* [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Не-обя-за-тельное-Зло</font>]]
 +
* [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Рвота как ''венец'' — всего</font>]]
 +
</div><center>
 
<br>
 
<br>
 
<div style="width:333px;height:6px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:333px;height:6px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
<font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">'''[[Альфонс (Натур-философия натур)|← см. {{comment|на зад|в одно слово}}]]'''</font>
+
<font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">'''[[Альфонс (Натур-философия натур)|← <font color="#551155">см. {{comment|на зад|в одно слово}}</font>]]'''</font>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<div style="width:333px;height:6px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:333px;height:6px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
Строка 465: Строка 523:
 
<font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">'''в ссылку'''</font>
 
<font face="Georgia" size=5 color="#391D1E">'''в ссылку'''</font>
 
<br>
 
<br>
— {{comment|Компилятивное эссе|собачье (эссе), конечно}} <big>''«амарант, аморальный»''</big> было составлено {{comment|весной 2014 года|где-то там, в монастырской тиши печерской лавры}}. <br>И что же? — на основе ''этих'' артефактов боковой проект ''« викицитатник »'' {{comment|получил|в подарок}} себе <br>[https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Амарант&oldid=253145 '''кое-какое подобие'''] (отца, сына и святого духа)...
+
— {{comment|Компилятивное эссе|собачье (эссе), конечно}} <big>''«амарант, аморальный»''</big> было составлено {{comment|весной 2014 года|где-то там, в монастырской тиши печерской лавры}}. <br>И что же? — на основе ''этих'' артефактов боковой проект ''« викицитатник »'' {{comment|получил|в подарок}} себе <br>[https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Амарант&oldid=253145 <font color="#551144">''кое-какое подобие''</font>] (отца, сына и святаго духа)...
<br>
+
<br><br>
 
<div style="width:444px;height:5px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:444px;height:5px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<br><small>[[Image:Red copyright.png|22px]]&emsp;Автор : [[Ханон, Юрий|<font color="#551155">''Юрий Ханон''</font>]]. &emsp;Все права сохранены.[[Image:Red copyright.png|22px]] <br>Auteur : [[Юрий Ханон|<font color="#551155">''Yuri Khanon''</font>]].&emsp;[[Image:Red copyright.png|22px]]&emsp;All rights reserved.</small><br><br>
+
<br><font style="font:normal 16px 'Georgia';">
<br>
+
<small>[[Image:Red copyright.png|22px]]&emsp;&emsp;Автор : [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">''Юр.Ханон''</font>]]. &emsp;&emsp;&emsp;Все права {{comment|со...хранены|в одном месте, чертовски божественном}}. &emsp;[[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp; <br> Auteur : [[Juri Chanon|<font color="#551144">''Yur.Khanon''</font>]]. &emsp;&emsp;[[Image:Red copyright.png|22px]] &emsp;&emsp;All rights p...reserved.</small><br>
<div style="width:444px;height:5px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<br><div style="width:444px;height:5px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br>
<br>
+
:<font color="#AA0011">* * *<small> эту статью может исправлять </small> '''только''' сам {{comment|Автор|или его побочная секретарша}}.</font><br>
:<font color="#AA0011">* * *<small> эту статью может исправлять </small> '''только''' сам {{comment|Автор|или его секретарша}}.</font><br><small><font color="#554455"> — Желающие сделать замечания или дополнения,<br> могут оставить их при себе <br>или отправить через [http://yuri-khanon.com/home.html '''спец. отверстие'''].</font></small><br><br>
+
<small><font color="#554455"> — (все) Желающие сделать замечания или дополнения,<br> могут оставить их при себе <br>или отправить через [https://yuri-khanon.com/email <font color="#551144">''специальную дырочку''</font>] в полу.</font></small>
<div style="width:333px;height:4px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
:<font color="#553333">* * * <small>'''публикуется {{comment|яко впервые|в третий раз (говорю)}},''' из {{comment|анналов|а также из задних мест}} его величества : <br>''[[Тусклая жизнь, ос.54 (Юр.Ханон)‏‎‏|<font color="#551144">тусклый</font>]] текст, щербатая редактура и жухлое оформление'' — [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">от автора</font>]].</small></font>
 +
</font><br><br><div style="width:333px;height:4px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e t &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу четыри опечапки}} &emsp; b y &emsp; [[Анна Тхарон|<font color="#630702">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
 
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#972929"><big>«</big> &emsp;'''s t y l e t &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу четыри опечапки}} &emsp; b y &emsp; [[Анна Тхарон|<font color="#630702">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
 
<br>
 
<br>
 
<div style="width:44%;height:4px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<div style="width:44%;height:4px;background:#B7A7A7;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
{{DEFAULTSORT:Амарант}}
+
{{DEFAULTSORT:Амарант амаральный}}
  
 
[[Категория:Plantarium]]
 
[[Категория:Plantarium]]

Текущая версия на 12:30, 23 июля 2025

А...марант   а...моральный
автор :  Юр.Ханон   
    ( не считая всех прочих )
Лабуда лебеды Что за орех, к чорту

Ханóграф: Портал
EE.png


Содержание



Божественное растение
Belle-L.png ...дьявола... Belle-R.png

( ну..., — и какой тебе ещё тут...  морали... )


— Слышишь ты, репатриант!   
Беженец, свинья...[1]:174      
( Мх.СавояровЪ )


...хвост, шлейф, крест, палец, кода, амарант...
Амарант хвостатый (Мон...реаль) [2]

Пожалуй, теперь-то можно бы и начать..., после небольшой паузы...
 И в самом-то деле, всего пол-тысячи лет, сущая мелочь.
  Тем более, на фоне этого..., как его..., в общем, опять позабыл...
   ...и не хотелось бы вспоминать, да видно, уж придётся...


— Амарант... Ах, амарант... mon amour, mon amaranth, a morendo,
   ma a morale, amore morte, no morando, a morando,
         no amore, a marante, no morente, mont morency...
  — О, мадам..., (а вы, случаем, не дура?..)
  — Да, да, это он, — амарант..., тот самый амарант..., легендарное, изысканное растение, мальвазия уничтоженных инков, амброзия обезумевших конкистадоров, эликсир озверевших инквизиторов... — Далёкое..., такое бесконечно далёкое и бесконечно экзотическое (как отсюда до Луны..., не иначе). Пре...лестное растение неодолимо прекрасных, порою раз...вратных & от...вратных графинь и аристократических (полусветских) дам с камелиями... Оно, оно..., в одном ряду с меховым боа и прелестной гаржеткой на разовых розовых плечах кокетки. А как приятно себе представить развесистые амарантовые кущи на берегу горячего океана, душной тропической ночью, посреди чёрного полинезийского пляжа, — изобилующего кокосами и обнажёнными смуглыми торсами...
  И напротив..., совсем другое дело — какая-то ощетиненная «щирица», щурка, щучка, сучка ощеренная... — Ничего хорошего она нам (вам, им) не сулит, мадам. — Типичный сорняк. Кусачая, надоедливая, надсадная и досадная пакость, и вечно-то она путается в ногах. Или между ног (последнее предпочтительно). Пожалуй, про такое растение я никогда не стал бы делать статью. Ни за что. — Ну..., или за малую мзду, в крайнем случае.

Мзда за щирицу..., не слишком ли по’этично?.. Дым до небес.
— Эй, кто там последний? — я не хочу быть первым.

  Ну и всё-таки..., значит, амарант или щирица?.. — Амарант или щирица?..
  — Пожалуй, в этом виртуозном мастерстве посоперничать с амарантом мог бы только один цикламен...

Или два, на худой конец...

  — О, цикламен! Этот легендарный, трижды изысканный цветок. Сиренево-сиренная фиалка гор... — а по-русски... По-русски — просто дряква.[3]
  — Ночью..., где-то в тёмном сыром лесу...

Не приведи господь!

  Амарáнтилищирúца (по-латински читай: Amaránthus L...,[комм. 1] — нет, не amoranthus, хотя и не без того, немного).[комм. 2] И спрашивается: ну как же так можно? Амарантилищирица. Казалось бы, ведь это два разных растения (или даже более того: растение и животное). Одно из них — неодолимо прекрасное и желанное, другое — неодолимо некрасивое и постылое (без уточнения, разумеется).

Впрочем, чтобы не соврать: а ведь в точности так оно и есть.

  Амарант и щирица — это разные растения.[комм. 3] В разном климате. В разных местах (головы́ и земли). И в разных ролях. Совсем в разных. Практически, в противоположных... И только результат, как всегда — один. Как всегда у людей...
  — Пожалуй, довольно с меня объяснений..., этим я и ограничусь. Кто имел уши, тот и — амарант. А кто не понял — тот пускай щирится. На оба этих растения. Разных. И совсем не похожих друг на друга... — Ну, к примеру, как «человек» и «людишки»...
  И тем не менее, эти амаранты-щирицы совсем не сложно узнать, различить, опознать и выявить (все вопросы к следственному комитету). И те, и другие имеют весьма характерный облик. Чаще всего амаранты — это однолетние растения с крупными рыхлыми листьями и нечётко гранёным (почти) прямым травянистым стеблем, отдалённо напоминающим стебли мяты или яснотки. — Все амаранты щирятся примерно одинаково. И соцветия у всех очень похожи. Пожалуй, отличается только окраска и плотность. Все амаранты цветут характерными колосками (иногда поникающими, чаще — стоячими), как правило, невзрачными, но в самых известных случаях — более чем заметными и запоминающимися. — Раз увидев цветущий амарант (особенно тот, который «хвостатый»)..., забыть его невозможно. И спутать с щирицей — тем более.

Уж больно экзотичен, декоративен и аморален его облик... & образ..., по потребности. По ситуации.
— И по яйцам.
...дордонский амарант...
Амарант хвостатый (Дордонь, Франция) [4]

  Амарáнт или щирúца — словно бы совсем разные растения. Проросшие и выросшие из разных дырочек черепа... Но повсюду, куда ни плюнь, амарáнт будет неизменно соседствовать с щирúцею, всяко подменяя и заменяя друг друга. Равно как и наоборот.
  Некоторые виды амаранта (пардон, щирицы) — относятся к числу едва ли не самых выносливых и вездесущих сорняков. Напротив, несколько других видов щирицы (пардон, амаранта) — это едва ли не древнейшие в истории этого человечества зерновые растения. Во многих цивилизациях (как древних, так и не очень) амарант собирали или выращивали с целью получения ценного пищевого продукта — амарантовой крупы. И не только семена..., мы хорошо помним, из какого материала сделан человек. И его люди... — К примеру, ещё несколько видов амаранта — любимые в Восточной Азии овощные (зеленные или салатные) культуры. Молодые листья амаранта имеют нежную консистенцию, по вкусу они похожи на шпинат. И в полном подобии шпинату их едят в свежем виде (часто листья амаранта также очень декоративны), или приготавливают что-нибудь горячее... Да и высушенные впрок листья тоже идут в дело... — В общем, тошно себе представить, какое несметное количество пищевых продуктов приготавливается из разных частей амаранта, а затем упрямо поедается прямыми потомками ваших приматов, мадам. — Но увы, среди этих мусорных слов содержится обычная серая правда... под названием «еда» или «пища»... — пожизненный (или смертный) приговор для всякого живого ... животного. Зубы, язык, рот, глотка, пищевод, желудок... и так далее.

В конце концов, разве не таким путём происходит познание — у подавляющего числа населяющего населения?..[5]

  Амарáнт илищирúца. А также, после амаранта, если говорить без обиняков, прямо в лицоахирáнтес (в особенности, ахирáнтес, конечно...), затем альтернантéра, кинóа, лебедá, мáрь (не хмарь, нет), а ещё — рогáч, саксаýл и свёкла (чтобы не сказать: свеклá или бурак), — следом за ними, в качестве засушливого «нагрузки», сарсазáн, солерóс, соляноколóсник, целóзия и, наконец, сáм Его Превосходiтельство шпинáт (с лёгким шпионским душком)... — (сразу замечу: список (далеко) не полный). Но всё же снова повторю (ради закрепления): ахирáнтес — потому что последний касается всех нас в особенности & отдельным образом.[6]

— А это значит, что настал момент...

  — Да, он настал... И даже пришёл, отчасти... — Пришёл момент сказать пару слов о семейственности (а также кумовстве, своячестве и прочих формах животной коррупции) в среде амарантовых (а ведь это — кроме шуток, — семейство, с которым людям приходится иметь дело едва ли не каждый день). А значит, — имейте... Не возражаю. Имейте своё нехитрое дело. А я буду стоять рядом — и время от времени... — тыкать своим старческим пальцем. Пальцем одного великого античного пианиста, погибшего в неравной схватке у разъезда Дубосеково...
  Итак, also... — как любил говорить старина-Фридрих...[5]
  Семьи, кланы, планы, племена... А значит, для начала было бы неплохо припомнить ещё один общеизвестный овощ из семейства амарантовых — свёклу, не считая шпината, разумеется.[комм. 4] Что же касается до лебеды и её сестрицы мáри, то они в большей степени родственники, конечно, щирицы..., чем амаранта. Он один, кажется, соединил в себе почти все их употребления..., раз уж мы имеем дело с человеком, этим мастером на все «употреблять», которые только не попадутся ему в руки, рот... и даже уши.
  Ничуть не с меньшим удовольствием в последние полвека амарант выращивают ради получения модного продукта: амарантового масла, имеющего лекарственное и косметическое применение. Несколько тропических видов амаранта с ярко окрашенными листьями и свисающими длинными соцветиями-колосками — эффектные и неприхотливые декоративные растения.[комм. 5]

И всё же, я вынужден заткнуть (себе) рот, чтобы прекратить гнать эту откровенную ... лебеду.
...лисий хвост садовый...
Амарант хвостатый (Рейлинген, Хермания) [7]

  Трудно сказать, сколько же времени это продолжалось, — в конце концов, не будем мелочиться... История человечества — от зарождения до гибели занимает пренебрежимо малый геологический отрезок. Но если всё-таки напрячься и представить, что он — велик..., как сам человек. А значит..., сколько же это продолжалось? Наверное — долго..., или даже очень долго. По меньшей мере, пять тысяч лет. Или даже восемь? Хотя..., возможно ли поставить отчётливую границу? И удержать её?..[8] — Значит, скажем проще: более двадцати тысяч лет этот аморальный амарант занимал место одной из главных зерновых культур Южной Америки и Мексики.[комм. 6] Его европейское имя «пшеница ацтеков» или «хлеб инков» говорит лучше любых слов. И правда, хлеб. Вместе с бобами и кукурузой — амарант кормил эту бесконечную прорву..., даже две прорвы инков и пять прорв ацтеков. И всё бы ничего..., в смысле, совсем ничего... если бы не — люди... Да.

  Ах, какая печальная, печальная, трижды печальная история... Ещё одна, маленькая печальная история. И всё бы хорошо, но, к сожалению, — люди. Да. Все они были люди, так или иначе. Все. — Ну..., разве что кроме него... амаранта. Или, точнее говоря, уаукилитля. Этого печального, начального, натального и аморального хлеба.
  — Хлеба инков, если не возражаете...
  — Амарант... Ах, амарант... mon amour, mon amaranth, ma a morale,
    amore morte, a morando, amarante, монморанси!..
[6]   — О, мадам..., (а вы, случаем, не дура?)
  — Да, да, это он, — он, я узнаю́ его... в лицо. Это он, амарант..., тот самый амарант..., легендарное, изысканное растение. Далёкое..., такое бесконечно далёкое и бесконечно экзотическое.

  И вот, незаметно и тихонько, пришёл он... Песец.[9] Точнее говоря, дядюшка конкистадор петрович, именем креста... Он тоже был человеком. Если не шутите. Хотя и верным..., благоверным.
  Ему было решительно плевать... на этот с...ный амарант. И на всё, что к нему прилагалось..., в качестве прилагательного. Просто и без лишних мыслей, он делал своё маленькое пожизненное дело. За примерами далеко ходить не нужно. — Он ел всё, что (можно) есть. И он имел всё, что (можно) иметь. И он стяжал всё, что (можно) стяжать. И он убивал всё что мешало ему есть, иметь и стяжать. Бравый примат (почти прелат)..., он ни в чём не виноват. Он так делал... потому что..., потому что каждый из них по отдельности..., и все они вместе..., не могут тáк не делать..., эти бравые приматы. Ну, разве кто-нибудь может помешать нашей бравой обезьяне, дорвавшейся до кормила (как это мило) власти, — быть естественной, так сказать, являть... и проявлять своё естество... Быть такой оба(ятельной). И иметь всё..., что только можно иметь. Мля...
  Золото, рабы, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть, возвращение, оружие, пушки, опять золото, рабы, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть...
  Какой-такой амарант?.. — при чём тут какой-то амарант? — mon amour, amore morte, a morando...
  Взяли и отняли. Благословили и съели. Отняли и убили. Увидели и убили. Отняли и изнасиловали. Прокляли и убили. Отняли и съели. Изнасиловали и убили. Прокляли и отняли, делов-то!..

Что за разница? — Конец всё-равно один. И мораль..., тоже одна. — Иногда...

  Сухой газетной строкой... В течение десяти тысяч лет амарант (хлеб инков) оставался одной..., чтобы не сказать — главной зерновой культурой Центральной и Южной Америки. Впрочем, что за мелочь!.. Десять тысяч лет!.., когда есть Новое Время. Да... — После завоевания Америки испанцами эта культура была подвергнута постепен-н-н-н-ной процедуре проклятия, затем, церковного запрета, уничтожения и, наконец, оказалась постепенно забита и забыта. Золото, рабы, драгоценности, возвращение, оружие, пушки, опять золото, рабы, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть... — Съешь, что можно съесть. Имей, что можно иметь. Стяжай, что можно стяжать. Убей и раздави всё, что на пути твоём...

И да будет так во веки веков! Аминь...
...во всех видах...
Амарант хвостатый(бес уточнения) [10]

  — О..., моя Испания..., моя бес’конечно прекрасная Испания..., божественная страна небес-с-с-сного амаранта, mon amour, mon amaranth, ma a morale, amore morte, a morando, amarante...

  Сухой газетной строкой... Для инков и ацтеков амарант был одним из важнейших священ-н-н-ных растений, вокруг него, прелестного, строились и группировались несколько годовых ритуалов.[комм. 7] По мере постепенной христианизации индейцев и наступления европейской цивилизации возделывание этой культуры на территории Америки практически прекратилось...[комм. 8] Хотя не хотелось бы так, газетной строкой. Прямо по живому... По крови, по гною, по скелетам... — Золото, рабы, драгоценности, возвращение, оружие, золото, рабы, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть... Съешь, что можно съесть. Имей, что можно иметь. Стяжай, что можно стяжать. Убей всё что мешает. Испанские завоеватели, эти красивые мальчики с крестами на пупе,[комм. 9] шевеля благочестивыми (& бес...кровными) устами католической инквизиции, объявили амарант «растением дьявола». Его возделывание повсеместно запрещалось. Поля вытаптывались и выжигались. А те, кто его сажали и поливали — попадали прямиком на костёр.[комм. 10]И тáк аморальный амарант был оттеснён на задворки еды, насилия, власти и стяжания...

— Да. Очень приятно слышать.

  Сухой газетной строкой... Слегка размоченной... Кровью...

И дерьмом... человеческим. В обычном соотношении.

  — Ах, мадам... Пардон... Ах, прекрасная сеньора! Видали бы вы этих отвратительных варваров, дикарей..., что́ они выделывают вокруг этого своего «уаукилитля»..., даже язык сломаешь, выговорить. Этот амарант, который с длинными красными хвостами... — Они приносят его в своё проклятое капище (храм, что ли), ставят в центре — и главный жрец собирает всё их аспидово племя на эту службу. — И что за служба! Даже описать её невозможно, сплошной срам, что́ они там выделывают. Все голые, противные... корчатся, выделываются. Изображая из себя этот амарант... что за зрелище. Аморальное. Скотское. — Анафема. Всех поубивать. Всех. А этот амарант чёртов вытоптать. И сжечь. Вместе с ними, желательно...[11]
  Ибо... — Ибо всякому (человеку) рождённому человеком необходимо есть всё, что (можно) есть. Иметь всё, что (можно) иметь. Стяжать всё, что (можно) стяжать. И убить всех, кто мешает ему есть, иметь и стяжать.[12]:223

Чтобы не говорить пошлостей, на вашем современном языке, мадам, это называется геноцид...
— Вот так, простенько и со вкусом — ге-но-цид... (не амарант, нет).

  Золото, рабы, драгоценности, еда, женщины, богатство, насилие, власть, возвращение, пушки, золото, рабы, женщины, драгоценности, еда, богатство, насилие, власть...
  — Амарант... Ах, амарант... mon amour, mon amaranth, non a morante,
        ma a morale, amore mortale, amare morando, more a’marante, а Монморанси!..

  — Вот, собственно говоря, и всё (вкратце), что можно сказать об этом аморальном амаранте. Буквально, в двух словах. Обо всём.
  Или, быть может, вы всерьёз полагаете, что наш прекрасный... и бесконечно осведомлённый линейный карл, алхимик..., и алфизик милостью божьей, — он просто так назвал его Amaranthus caudatus L.? — А если перевести..., немножко? Тогда что? — Можно сказать как принято: амарант хвостатый. И всё, точка... А ведь можно кое-что припомнить. Насчёт этой старой-доброй латинской «cauda» (которая не всегда у собаки) — или даже «penis» (который не всегда у осла)... А вы ещё говорите: ах, амарант... mon amour... Постыдились бы.
  Замолчите..., исповедайтесь и омойте скверну с уст ваших святой водой (из урны), — ибо не ведаете, что творите...
  — Никакой не амарант. Никакой не amour.
  — Типичный аморальный хвост. Вам же чорным по белому сказано: растение дьявола, натурально...

правда, есть ещё одна мелочь..., неувязочка, так сказать... Едва только переплывёшь через эту маленькую лужу..., «атлантическая» она у них называется, — и тут же он..., амарант, то́ есть, в одно мгновение ока каким-то (христианским) чудом превращается..., превращается в — райское, небесное растение..., вечно живущее в кущах Эдема среди стай прекрасных гурий и святых угодников...

  — Ну так и что же из того? — слышу я в ответ... — Подумаешь, «неувязочка», тоже мне! Чушь на постном масле.
  — Всё равно вам же чорным по белому сказано: растение дьявола..., даром что «райское»..., «божественное»...

— Ну...  И...  Что?..

   — Если сказано: «божественное», — значит, божественное. Точка. И нет здесь никакого противуречия...

Божественное растение дьявола..., — только и всего!


...и все мы очень хорошо знаем — имя... этого... « дьявола »...






A p p e n d i X

( или маленький аморальный цитатник )


...одна из трав, которые употребляют варёными, называется уаукилитль...
Амарант хвостатый  (опять Рейлинген) [13]


Аморальная проза..., по-русски говоря

➤   

Одна из трав, которые употребляют варёными, называется уаукилитль, являющаяся лебедой. Она — ярко-зелёная, у него есть тонкие и высокие стебли и широкие листья. Стебли этой травы называются уаутли, семя называется точно так же. Эта трава варится с солью, чтобы <её можно было> есть, <и> у неё запах белой мари. Выжимается вода, делаются из неё тамали, называющиеся кильтамалли, а также делаются тортильи. Она повсюду распространена, и её много едят. Она как белая марь в Испании.[14]:92-93

  — Бернардино де Саагун, «Познания ацтеков в медицине и ботанике», 1577
➤   

Едва закончил Всевышний, как среди Ангелов раздались восклицания радости, громкие, как песнь бесчисленного хора, мелодичные, как звук небесных голосов. Небеса наполнились восторгом, и громкое «Осанна!» торжественно разнеслось по всему небесному пространству. В благоговейном восторге все небесные силы смиренно преклоняются перед престолом Всевышнего Отца и Сына, повергая к его подножию свои венцы, обвитые золотом и амарантом, бессмертным амарантом — цветком, который впервые расцвёл в Эдеме подле дерева жизни, но после греха человека был снова возвращён на Небо, свою отчизну, где он цвёл прежде, там и теперь цветёт, осеняя ключ жизни и реку блаженства, протекающую среди Небес, где по цветущим Елисейским полям [комм. 11] она катит свои янтарные воды.[15]

  — Джон Мильтон, «Потерянный рай», Песнь 3-я (прозаический перевод А.Н.Шульговской, 1896 г.), 1665
➤   

Сын Божий даёт великий знак светлому Ангелу, стоявшему на страже. Тот затрубил в свою трубу (может быть, ту, что звучала позднее на горе Хориве, когда на неё снисходил Господь,[комм. 12] и, может быть, зазвучит ещё в день всеобщего суда). Звук ангельской трубы разнёсся по всем небесным странам. Тотчас же, повинуясь верховному зову, сыны света спешат из своих счастливых амарантовых рощ, с берегов источников живых вод, где они проводили время в радостях взаимного счастья, и занимают свои места.[15]

  — Джон Мильтон, «Потерянный рай», Песнь 11-я (прозаический перевод А.Н.Шульговской, 1896 г.), 1665
➤   

Многие науку познания самих себя не почитают за нужную и требующую великого прилежания: но яко не приносящую довольной пользы, считают за домашнее ремесло и легчайшее ко изучению. Другие отчасти думают, что сей, как лучшей науке, тогда обучаться должно, когда уже всё в их понятие вмещено будет. Иные же ― и сколько есть таковых! подверженны всегдашним непостоянствам, подобно алчным пчёлам, летают от одного цвета познания ко другому; пространство сего поля и множество на нём красотою своею привлекающих цветов суть причиною, что они на сих прелестных полях теряются и никогда не могут возвратиться ко благоухающему амаранту самих себя.[16]:92-93

  Николай Новико́в, «О высоком человеческом достоянии», 1777
➤   

42. Амаранты, сихъ цвѣтовъ есть разные роды, изъ которыхъ нѣкоторые очень нѣжной природы, но обыкновеннѣе прочихъ красные, отчасти стоящіе прямо, отчасти висящіе длинными плетеницами.[17]

  — Андрей Болотов и др., «Экономический магазин» (часть XII), 1782
➤   

Амарантъ. Растѣніе имѣющее цвѣты составленные изъ многихъ подножекъ расположенныхъ кружкомъ вокругъ пестика, которой наконецъ становится волокнистымъ хохолкомъ почти круглымъ, или овальнымъ. Сей хохолокъ раздѣляется поперечно на двѣ штуки, въ коихъ содержится много мѣленькихъ округлыхъ сѣмянъ, иногда бѣлыхъ, а иногда тѣлеснаго цвѣта, но по большей части черныхъ и лоснящихся, когда уже онѣ въ совершенной зрѣлости. Сіи цвѣты можно почесть наипрекраснѣйшими по причинѣ великаго различія въ краскахъ, есть фіолетоваго цвѣта, пурпуроваго, красно крамозиннаго, померанцоваго, алаго, желтаго, и пр. Они уподобляются перянымъ пучкамъ на подобіе колоса держащагося на стволѣ, которой бываетъ около двухъ футовъ вышиною; листья онаго подобны свекольнымъ, красноватые по краямъ, и свѣтлозеленые въ срединѣ.[18]

  — Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792
➤   

Амарантъ цвѣтъ весьма нѣжной и боится холода; въ Россіи сѣятся они въ парникахъ въ Февралѣ и Мартѣ мѣсяцахъ; но когда они взойдутъ, то надобно хорошенько ихъ укрывать, чтобъ не зазябли: высаживать же ихъ непрежде какъ поднимутся они на два или на три дюйма, и когда отпрыснутъ листочки; сѣмена хранятся вовремя зимы въ ящикахъ: а еще того лучше сберегать стебель сухой въ теплицѣ, и не вылущивать изъ онаго сѣмянъ, пока не минуются морозы; посредствомъ сего доставляется сѣменамъ довольно времени совершенно выспѣть.
Амаранты цвѣтутъ рано и поздо, смотря по прилагаемому объ нихъ попеченію. Естьли посадить ихъ въ Апрѣлѣ мѣсяцѣ, разумѣется въ парникѣ, и уберегать ихъ сколько можно отъ холода до тѣхъ поръ, какъ они хорошенько поокоренятся, потомъ высадить ихъ съ мочкою, когда настанетъ теплое время, то есть въ концѣ Маія, или въ началѣ Іюня, и естьли можно, то въ такое время, когда было довольно дождей; такимъ образомъ можно надѣяться, что въ Іюлѣ мѣсяцѣ будутъ съ цвѣтомъ; но естьли высадить ихъ въ горшки въ Маіѣ мѣсяцѣ, то не прежде будутъ они цвѣсти, какъ въ Августѣ. Сіи цвѣты великую дѣлаютъ въ цвѣтникахъ красу, поелику они довольно долго держатся, не теряя своей свѣжести. Когда вырываютъ амаранты съ мочкою, для пересаженія въ цвѣтникъ или въ горшки, то потребно заготовлять для нихъ хорошо перегнившаго навоза, или самой лучшей земли, а безъ того они не столь удобно примутся. Сверхъ того надобно ихъ почасту поливать, не моча однакожъ самаго растѣнія.[18]

  — Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792
➤   

Къ исходу лѣта и осени надобно сажать амаранты, трицвѣтники, розы Индѣйскїя, бальсамины, гвоздики Индѣйскїя, васильки, ночныя фїоли и фласпїю. Всѣ эти цвѣты сѣютъ на грядахъ въ Апрѣлѣ и даже въ Мартѣ, гдѣ позволяетъ климатъ. Амаранты и трицвѣтники пересаживаютъ, когда они вырастутъ въ полтора вершка, на другїя гряды, и когда тутъ выбѣгутъ около четверти аршина вышиною, пересаживаютъ бережно съ землею, вынимая въ платбанды. Всѣ эти цвѣты цвѣтутъ до самыхъ морозовъ.[19]

  — Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» (часть VIII), 1795
➤   

Амарантъ, растѣнїе однолѣтнее, водимое для цвѣтниковъ, большаго только роду: ибо малый онаго родъ не уважается; цвѣты онаго, какой бы краски ни были, цвѣтутъ очень долго. Сѣмяна онаго сѣютъ на грядахъ рѣдко, рано весною, чтобъ по шести недѣляхъ заблаговременно пересадить на мѣста. Къ раннему разцвѣту оныхъ сѣютъ ихъ въ горшкахъ и ящикахъ въ оранжереѣ. Эти цвѣты любятъ частое поливанїе и полное освѣщенїе солнцемъ.[19]

  — Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» (часть VIII), 1795
➤   

Амарантъ. Amaranthus. Вожденїе онаго писано въ VIII Части, въ Главѣ о цвѣтахъ. Цвѣтовъ амарантовыхъ отваръ полезенъ отъ рѣзу въ животѣ, кровотеченїя; остановляетъ мѣсячное очищенїе. Свойства вяжущаго, холодящаго и сушительнаго.[19]

  — Василий Левшин, «Всеобщее и полное домоводство...» (часть IX), 1795
➤   

С таким умеренным, осторожным и отчасти грустящим миросозерцанием он прожил всю жизнь и не имел причин жаловаться, чтоб это сколько-нибудь ему повредило при прохождении должностей. Начальники тоже знали его за чиновника откровенно либерального, но так как они и сами были люди откровенно либеральные, то не видели никакого ущерба для дела в том, что человек, беспрекословно выполняя мероприятия и преднамерения, по временам грустил. Правда, что иногда начальство, грозя пальчиком, называло его «амарантовым» (не красным ― нет!), но называло так шутя и любя. Да и он знал, что это делается «шутя», и ежели краснел при этих напоминаниях, то краснел не от угрызений совести, а именно только от внутреннего ликования. И вдруг — времена созрели...[20]

  — Михаил Салтыков-Щедрин, «Сборник», 1879
➤   

Среди массы бумаг, книг, прошлогодних газет, ветхих стульев, сапог, халатов, кинжалов и колпаков, на маленькой, обитой сизым коленкором кушетке спала его хорошенькая жена, Амаранта. Умилённый Зинзага подошел к ней и, после некоторого размышления, дернул её за руку. Она не просыпалась. Он дернул её за другую руку. Она глубоко вздохнула, но не проснулась. Он похлопал её по плечу, постукал пальцем по её мраморному лбу, потрогал за башмак, рванул за платье, чхнул на всю гостиницу, а она... даже и не пошевельнулась.
«Вот спит-то! — подумал Зинзага. — Что за чёрт? Не приняла ли она яду? Моя неудача с последним романом могла сильно повлиять на неё...»
И Зинзага, сделав большие глаза, потряс кушетку. С Амаранты медленно сползла какая-то книга и, шелестя, шлепнулась об пол. Романист поднял книгу, раскрыл её, взглянул и побледнел. Это была не какая-то и отнюдь не какая-нибудь книга, а его последний роман, напечатанный на средства графа дон Барабанта-Алимонда, — роман «Колесование в Санкт-Московске сорока четырёх двадцатиженцев», роман, как видите, из русской, значит самой интересной жизни — и вдруг…
— Она уснула, читая мой роман!?! — прошептал Зинзага. — Какое неуважение к изданию графа Барабанта-Алимонда и к трудам Альфонсо Зинзаги, давшего ей славное имя Зинзаги!
Женщина! — гаркнул Зинзага во всё своё португальское горло и стукнул кулаком о край кушетки.
Амаранта глубоко вздохнула, открыла свои чёрные глаза и улыбнулась...[21]

  — Дон Антонио Чехонте, «Жёны артистов» (перевод… с португальского), 1880
➤   

Мы рассмотрим здесь несколько видов, из которых некоторые свойственны и России. Amaramthus blitum L. (жминда, щирей) иногда выделяется в особый род (Albersia Kth.) вследствие своих вовсе не раскрывающихся плодиков и по причине тройного типа цветов. Попадается как сорная трава на вспаханных полях и у дорог (преимущественно вблизи деревень). Близко к этому виду стоит A. retroflexus L. (волохач, подсвекольник), также цветущий зелёным цветом от июля до сентября. Более известен целый ряд видов, разводимых как декоративные растения и свойственные тёплым странам Азии. Таковы: A. caudatus (бурачки, гребешок), A. paniculatus L. (садовая щирица), A. speciosus Sims., A. melancholicus Moq. и A. salicifolius Veitch. Первый из поименованных видов обладает простым или разветвляющимся вверху, обыкновенно зелёным, стеблем вышиною от 0,6 до 1,3 м, яйцевидными или продолговато-яйцевидными, с обеих сторон суживающимися светло-зелёными листьями и прелестными тёмно-пурпуровыми (амаранто-красными), редко белыми цветами, собранными в длинные, свешивающиеся, метельчато разветвлённые ложные колоски. A. paniculatus с первого же взгляда отличается от предыдущего рода своим стоячим, обыкновенно амарантово-красным (редко зелёным) цветком; стебель бывает покрыт красными полосками. Листья обыкновенно окрашены по краям красным цветом, а иногда ярким, кроваво-красным цветом (как у A. Sanguineus L.).

  — Словарь Брокгауза и Ефрона, «Амарант, растения», 1907
➤   

Спектакль уже начался, когда я вошел в полумрак затихшего зрительного зала. Флигеровы лампионы освещали дрожавшие тени дворца Аль-Рашидова. Колосова, послушная рокоту струн, плыла, кружась в амарантовом плаще. Колосова-царица на сцене,[комм. 13] и я готов был снова и снова кричать ей своё браво. Однако и она, и всё сказочное видение калифова дворца рассеялись в душе моей, когда я опустился в отведённое мне кресло второго ряда. В темноте затихшего зала почувствовал я отчётливо и томительно присутствие того значительного и властвующего, перед чем ниц склонялась душа моя многие месяцы.

  Александр Чаянов, «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», 1922
...то ли амарант, то ли центурион, сразу и не разберёшь...
Опять хвостатый  (сорт «Центурион»)
➤   

Праздник задумано было провести по-старинному торжественно: с процессией, вздымая помост искусной работы, в окружении ветвей магнолии и больших восковых свечей. В этом году на помосте решено соорудить нечто вроде плодоносящего сада. Принести необходимую для праздника осоку поручили двум мужчинам. Двум мальчикам всеми правдами и неправдами удалось упросить взрослых взять их с собой; это были мы с Мигелем.
Нам предстояло добраться до густых зарослей осоки с более мощным, чем обычно, стеблем. Это была особого рода осока: крупнее и гибче, чем тростник; её стебель легко рубится и расщепляется на тонкие волокна. Желтизна её листьев напоминала желтизну увядших амарантов и бразильского кофе. Но самое главное — её аромат, подобный благовониям; он был настолько стойким, что сохранялся целый год. После каждой Страстной недели вплоть до следующей осока — словно фамильная реликвия — лежала в доме моего дяди...[22]

  — Сесар Вальехо, «Дитя Осоки» (перевод: А.Ткаченко, В.Андреевой), 1920-е
➤   

Утром 23 мая 1627 года поэт без конца спрашивает, который час. Он выглядывает на балкон, но видит не привычный пейзаж, а сплошное лазурное пятно. На башню Мальмуэрта опускается длинное светящееся облако. Гонгора, осенив себя крестным знамением, укладывается на ложе, пахнущее айвой и апельсиновым цветом. И вскоре его душа, очерченная чётким контуром и прекрасная, как архангел Мантеньи, в золотых сандалиях и развевающейся тунике цвета амаранта, выходит на улицу в поисках отвесной лестницы,[комм. 14] по которой ей предстоит умиротворённо подняться. Когда приходят старые друзья, руки дона Луиса уже холодеют...[23]

  — Федерико Гарсиа Лорка, «Поэтический образ у дона Луиса Де Гонгора», 1926
➤   

Выполнив просьбу хозяина, Фирсов счёл себя вправе и закурить, а заодно осведомиться о чурке дерева под окном, густая краснота которого на срезе перебегала кое-где в черноту запёкшейся крови.[комм. 15]
― Древо это зовётся амарант, на горячих реках растёт. В старинной книге сказано, столпы в Соломоновом храме, что на паперти, из него были натёсаны. Гордющее, от злой своей гордыни и не цветёт никогда... ― и придвинул брусок к свету, чтобы ещё разок вникнуть в причину столь дурного характера.[24]

  Леонид Леонов, «Вор», 1927
➤   

Напрасно милый генерал Леер, тогдашний начальник академии, всеми силами старался убедить Тулубеева не оставлять работы и службы в генеральном штабе, обещав ему высокую карьеру. Тулубеев сердечно благодарил добрейшего генерала, но отвечал постоянно:
― Кланяюсь вам земно, ваше превосходительство, и всегда буду помнить вашу науку, но что же я могу поделать с собою, если меня, как в родной дом, тянет в мой Липецкий драгунский полк с его амарантовым ментиком и коричневыми чикчирами. Вот запоют господа офицеры «Журавля» и как дойдут до нашего полка: «Кто в атаке злы, как гунны? Это ― липецки драгуны»...[25]

  Александр Куприн, «Последние рыцари», 1934
➤   

358. <...> Обитель Моя в тебе устлана амарантами качеств, которые суть алмазы возможностей бесконечных. Ибо каждое качество несёт в себе печать Беспредельности.[26]

  Борис Абрамов, «Грани Агни Йоги», 1951
➤   

Каллегари вздохнул и поднялся по внутреннему трапу в каютный проход, бесшумно шагая по толстому ковру между стенками полированного амарантового дерева.[комм. 16] Серебристый свет широких плафонов подчеркивал роскошь отделки, может быть, уместную для гигантского лайнера, но здесь, на борющейся с океаном маленькой яхте, показавшуюся старому моряку вызывающей и наглой. Сандра и Леа стояли у дверей своей каюты внешне спокойные. Широко раскрытые тревожные глаза их тронули капитана.

  Иван Ефремов, «Лезвие бритвы», 1963
➤   

Выдёргивать, или, как скажет крестьянин, рвать зелёных захребетников, даже в молодую их пору, — труд и труд. Ладони горят и трескаются от колючек и едкого сока, а от согбенного положения ломит поясницу. Но во сто крат тягче брать возмужалые сорняки, когда и выдернуть некоторые из них оказывается делом непростым. Клыкастый осот, поди подступись к нему! А крепчайшая щирица — амарант, осеменившись, и колюча, и жестка́, и туго поддаётся выдёргиванию. И до чего же много бывает этой зловредной, жёсткой травы! Сплошняком затягивает борозды и межи. Щирица вообще входит в пятёрку главнейших сорняков, но в иных местах, скажем, на жаркой южной бахче, она атаман-трава, верховодит безраздельно. Причём список отечественных амарантов (ботаническое название щириц) насчитывает 12 видов, каждый из них распространён в обширном географическом районе, хотя при случае не прочь обосноваться и в совершенно несвойственных ему климатических условиях. Сорняки живучи, подвижны, чрезвычайно покладисты в своих требованиях.[27]

  — Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979
➤   

Начнём с щирицы запрокинутой (Amaranthus retroflexus), вредящей на огородах и полях в Центральной России.[комм. 17] Сорняк этот невысок, с локоть или несколько длиннее. В фазе всходов выглядит хилым, легко и просто вырывается с корнем. Но вот делянка вовремя не прополота, полюбуйтесь теперь летним её видом! Словно зелёные гвозди крепко воткнуты в землю — по сотне и более на квадратном метре. Бледно-зелёная листва слилась в многоярусный настил, да так плотно, что никакое культурное растение его не пробьёт. Комковатые соцветия ощерились тёркой. Амарант заматерел, застарел, не смахнуть его косой, не выбрать. Таким простоит сорняк июль и август, когда цветёт, и очень мало изменится осенью, в пору плодоношения. Благодаря сухим листочкам околоцветника щирица кажется одинаковой, отчего и ботаническое наименование ей дано амарант — неувядающая. Другая, бытующая в народе кличка щирицы — аксамитник — дана за то, что заросль этой сорной травы напоминает бархат (по-старинному аксамит). Где-нибудь на сухих тёплых торфах амарант действительно похож на расстеленный бархат.
Семена аксамитника разносятся ветром, растаскиваются животными. А семян у сорняка множество, до полмиллиона штук на один куст! Правда, размер их совсем ничтожен: тысяча семян весит 0,4 грамма. Маковые зёрнышки, и те крупнее. Жизнеспособность семян щирицы исключительная. И после шестилетнего пребывания в почве они способны всходить.[27]

  — Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979
...очень красный амарант, почти кровавый...
Амарант окровавленный  (Германия) [28]
➤   

Интересно, что щирицы — растения для нас не исконно местные, а завозные. Их семена попали на русские земли из Америки, и произошло это всего около ста лет назад. Но благодаря своей огромной плодовитости они сразу же попали в разряд вредоносных сорняков. Позже против таких злостных пришельцев у нас, как и во многих странах, установили карантинную службу. Но те сорняки, что проникли давно, изводятся с трудом. И зачастую с трудом немалым.
Однако есть в амарантах, в частности в щирице запрокинутой, прозванной тамбовскими крестьянами щиреем и кулиной, и доброе начало. Кулина — излюбленная трава свиней: сколько ни положи порубленной и смешанной с отрубями — съедят. И поросята на ней нагуливают вес, жиреют. На выгулах возле свинарников животные эти не пропустят случая отведать щирицы запрокинутой. А уж как пройдут по зарослям — ни один стебель не помят, не потоптан! А ведь в других травах какие порой понаделают...
Кроме свиней и кроликов, свежая кулина больше никому из домашних животных не по нутру. Её не тронут на пастбище ни коровы, ни лошади, ни даже козы. Но сушёная в зиму с другими травами щирица всё же делается кормом. Надо сказать, что многие сорняки, сорванные и высушенные вовремя, способны заменять сено. И заменяли его в военное лихолетье, особенно в тех районах, где сенные угодья невелики. Амаранты годятся и для силоса, причем силосуются они легко, а питательной ценности им не занимать. Небесполезны и семена щирея — их вполне можно добавлять в корм птице. С этого сорняка пчёлы в августе натаскивают в улей немало пыльцы.[27]

  — Александр Стрижёв, «Амаранты», 1979
➤   

А внизу, на полях, у нас растёт амарант, бархотник, наша ксенобиолог вывела особый сорт. Рис и пшеница здесь не приживаются, что ни вытворяй, а вот амарант оказался таким жизнестойким, что нам приходится использовать гербициды, чтобы не дать ему распространиться.
— Зачем?
— Этот мир на карантине, Голос. Амарант так хорошо приспособлен к местной среде, что, дай ему волю, он вытеснил бы всю местную траву. Мы не должны переделывать Лузитанию. Наоборот, нам предписано вносить как можно меньше изменений.[29]

  — Орсон Скотт Кард, «Голос тех, кого нет», 1986
➤   

В эпоху, когда все остальные люди на земле охотились на диких животных и собирали дикие ягоды, атланты уже выращивали амарант, райграс, дыни и фасоль на богатых плодородных почвах, удобренных илом пересыхающих рек. Продукты своего труда они перевозили в корзинах и лодках, сделанных из тростника.[30]

  — Орсон Скотт Кард, «Искупление Христофора Колумба», 1996
➤   

Туда, туда, в старый дом мой, туда, где моя нянюшка, кухарка, туда прибрёл я наконец, утопая в горе и измене. Мигом стоят на столе и курочка, и водочка, и французский фруктовый суп, который я велел готовить каждый день, и русская гречневая каша. Открыт глобус: там у меня помещаются самые дорогие напитки. Курочка приправлена амарантом, и я закусываю мозельское этой красной травой, и комната плывёт у меня перед глазами, а со стены смотрит усатый Отец Отечества, нехорошо так смотрит.[31]

  — Ксения Букша, «Эрнст и Анна», 2002
➤   

Отличный материал для аранжировки предоставляют разные виды амарантов. Используют и амарант метельчатый, и амарант трёхцветный, но самый оригинальный ― амарант хвостатый. Его ниспадающие соцветия могут достигать длины в несколько десятков сантиметров. Он не только необычайно эффектно выглядит в цветочных аранжировках, но и является прекрасным клумбовым растением.[32]

  — Галина Синофеева, «Зимние букеты», 2004
➤   

С развитием науки росло население: у ацтеков в XIII веке только регулярная армия насчитывала около 150 тысяч человек — по тем временам она была огромной. Прокормить так много людей могли лишь культуры, которые обеспечивали высокую и стабильную урожайность. Об объёмах возделывания амаранта можно судить по количеству дани императору Монтесуме. Ежегодно в императорские хранилища в столице Теночтитлане поступало более 20 тыс. тонн зерна амаранта, а также 23 тыс. тонн бобов и 29 тыс. тонн кукурузы. За столь большие объёмы производства зернá амарант называли «пшеницей ацтеков» или «хлебом инков».
О давности использования щирицы как культурного растения свидетельствуют раскопки древних городов, которые проводят американские археологи в Центральной Мексике. Там, в Тихуанских пещерах, они нашли семена культурных амарантов, примерный возраст которых составляет 5500 лет. Возможно, кукурузу и амарант в I тыс. до н.э. завезли в Китай, так как по археологическим данным связи Китая и Мексики начались с VII-VIII вв. до н.э.[33]

  Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005
➤   

По свидетельствам конкистадоров, пришедших с Кортесом для завоевания новых земель, местные жители использовали амарант не только в качестве зерновой культуры, но и при поклонении богам. Считалось, что его ярко-красные цветы поднимают боевой дух и помогают молодым воинам не бояться крови. В день праздника воины разрисовывали своё тело красной краской, полученной из амаранта, а размолотые зёрна смешивали с мёдом и кровью пленников и из полученной массы лепили фигурки врагов, которые затем съедали. По всей видимости, узнав о таких ритуалах, инквизиция объявила это растение дьявольским и предписала искоренить его. После этого основные посевы амаранта были уничтожены, население городов и деревень начало вымирать с голоду.[33]

  — Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005
➤   

Древние инки и ацтеки выпекали из муки амаранта лепёшки, а смешивая с мёдом — печенье, которое жители Мексики сейчас называют «аллегри». Сегодня ассортимент продуктов из амаранта весьма велик. На рынках Северной и Южной Америки, Китая и стран Юго-Восточной Азии можно встретить более тридцати таких продуктов: вермишель, макароны, чипсы, бисквиты, кексы, вафли, напитки. В Чехии я сам видел в магазинах рядом с рисом, гречкой и пшеном пакеты с зерном амаранта — для каш и супов. Добавляя амарантовую муку в тесто из пшеничной муки, можно увеличить содержание ценного лизина и белка в готовых изделиях.[33]

  — Александр Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство», 2005
➤   

Просто краски. Амарантовый и амиантовый, инкарнатный и колумбиновый, мурамно-зелёный, шарлаховый, селадоновый... Эти слова ― сладкие конфетки, прохладные камешки на языке ― вернутся к нам вместе с модой на расширенную гамму. Если последние двенадцать месяцев вы провели, уныло шаря глазом по прилавкам и отмечая про себя: «Красный, тёмно-синий, тёмно-зелёный, коричневый, серый и всё», ― возрадуйтесь![34]

  — Татьяна Арефьева, «Мужчина должен трепетать», 2009
➤   

Мне..., разумеется, я глубоко презираю и ненавижу немцев; но далеко не только солдат..., – я их ненавижу всех, всех, всех!
Да, я ненавижу баварскую малышку восьми с половиной месяцев от роду, и девяностолетнего померанского фрица, и тупого пруссака с обвисшими усами, и стареющую даму из Франкфурта-на-Майне, и какого-нибудь грязного шалопая из Кёнигсберга.
Но ведь с моей новой системой войны, они все..., понимаете, все отправятся вон, вон..., или останутся где были. – Настоящая сказка! <Поистине, только белокрылый амарант счастья мог принести нам с не’бес эту волшебную науку!.., био’логию>.[12]:223

  Альфонс Алле, Юрий Ханон: «Экономический патриотизм» (из книги «Альфонс, которого не было»), 1894-2009



Аморальные стишки...,  для любопытных

...и мало того, что «амарант», так ещё и — запрокинутый...
Амарант запрокинутый (снова Германия) [35]
➤   

В чёрной ряби анютин глазок.
Душистую розу и нарядную жимолость,
Томные буквицы с поникшей головой,
Каждый цветик в своём пёстром трауре.
Пусть померкнет амарант,
Пусть наполнится слезами нарцисс,
Устилая лавровое ложе Ликида,
Пока тщетная наша мысль
Меж неверных отдыхает догадок...

  Джон Мильтон, «Ликид», (пер.Гаспарова), 1637
➤   

Едва изрёк Творец, как прогремел
Ликующий, тысячезвучный клич
Средь Ангельского сонма. Стройный хор
Несметных, сладкопевных голосов
Восторженной «осанной» огласил
Весь Эмпирей. Смиренно преклонясь
К подножьям Тронов Сына и Отца,
Слагают Ангелы венки свои,
Где золото и вечный амарант
Сплелись; тот амарант, что цвёл в Раю,
Близ Древа жизни, но когда Адам
Ослушался, — на Небо снова взят,
Прародину свою; теперь цветок
Источник жизни снова осенил,
Где волны амбры средь Небес влечёт
Блаженная река, среди полей
Элизия.[6] Невянущим Цветком
Благие Духи кудри украшают
Лучистые свои; теперь венки
Устлали пол, сверкавший в багреце
Душистой россыпи небесных роз...
Улыбчиво — подобно морю яшм.[36]

  Джон Мильтон, «Потерянный рай»,[комм. 18] Книга Третья (перевод Аркадия Штейнберга, не Михаила, нет), 1665
➤   

Трубленье Ангельское разнеслось
По всем краям Небесным; отовсюду —
Из амарантовых, счастливых кущ,
От берегов ручьёв живой воды,
Где Дети Света, в радостном кругу,
Общались меж собой, — они спешат
На Царский зов, занять свои места...[36]

  — Джон Мильтон, «Потерянный рай», Книга Одиннадцатая (перевод Аркадия Штейнберга, и снова не Михаила, нет), 1665
➤   

Где вечный амарант с фиалкою цвели,
И многие пруды составили собою,
Подобны хрусталю своею чистотою.
Цветами разными поля распещрены,
Что вкруг пещеры сей лежат обведены.
Там виден частый лес и дерева́ густые,
На коих яблоки висели золотые.[37]

  Адриан Дубровский, «Похождение Телемака, сына Улиссова», 1754
➤   

Уст сладких розы увядают
И амарант младых ланит,
Улыбки нежны застывают,
В очах огнь гаснет ― не горит.[38]

  Фёдор Ключарёв, «Зима», 1802
➤   

Увидев эти беды, Прометей
Своим призывом ласковым навеял
Дремоту многоликих упований,
Чьё ложе — Элизийские цветы,
Нетленный Амарант, Нипенсис, Моли.
Чтоб эти пробуждённые надежды,
Прозрачностью небесно-нежных крыл,
Как радугой, закрыли призрак Смерти.[39]

  — Перси Биши Шелли, «Освобождённый Прометей» (перевод К.Д.Бальмонта, 1904 г.), 1819
➤   

О, знаю я, где край есть лучезарный,
Луг амарантовый, родник нектарный.
Как жадно я б к его волнам приник! —
Не для меня тот берег и родник.
Уныло, праздно обречён блуждать я:
Хотите знать суть моего проклятья?
Труд без надежды — смех в дому пустом,
Батрак, носящий воду решетом.[40]

  Сэмюэль Тейлор Кольридж, «Труд без надежды», 1825
➤   

Смотрю на дюны я, где амарант ветвистый
Вокруг рассеял аромат душистый.
О, амарант! Цвети, цвети для всех.
Но только для меня цветенье грех!
Брожу с лицом поникшим, невесом,
Но как узнать, что душу клонит в сон?
Труд без мечты — ничто. Мечта — свобода.
Но быть должна направлена на что-то.

  — Сэмюэл Тэйлор Кольридж (перевод Андрея Дерябина), «Труд без мечты», 1825
➤   

И нарочно, для фигуры,
Выбрали мы амарант,
А на голове гирланд
Белых роз; вокруг шиньона
Де каме, три медальона,
Жемчуги э де коро
И большущее перо.[41]

  Иван Мятлев, «Флоренция» (часть вторая), 1840
...настоящий ипохондрик, после всего...
Амарант ипохондрический (Англия) [42]
➤   

Из подземного из ада
С шумом вылетела птичка;
И, как вылетела, села
На траву и еле дышит.
Видят матери и сёстры,
Сладкий мускус ей приносят,
Амарант и белый сахар.[43]

  — Аполлон Майков, «Ад», 1860
➤   

Я б нарезал тростнику морского,
Смастерил бы гроб ему просторный,
Я б в гробу постлал ему постелю,
Всю б цветами, ландышами выстлал,
Всю бы выстлал свежим амарантом!..[43]

  — Аполлон Майков, «Чужбина», 1860
➤   

Медностропильный твой мне снился храм. Виясь
По млечным мраморам, сплела живая вязь ―
С лиле́ей амарант, нарцисс, и маки сонны,
И крокос солнечный, и розы благовонны.[44]

  Вячеслав Иванов, «Eritis Sicut Dei» (из сборника «Геспериды»), 1902
➤   

Слышишь ты, репатриант!
Беженец, свинья, ―
Ты не трожь мой амарант,
Здесь хозяин ― я...[45]

  Михаил Савояров, «Амо раль» (из сборника «Сатиры и сатирки»), 1919






A p p e n d i X - 2

Ком’ментарии

...а поверх всего — ещё и указующий перст, само собой...
снова как всегда...[46]

  1. И снова, как и в большинстве нелинейных случаев, мы сталкиваемся с нетривиальным наследием первого систематического систематика среди ботаников, Линейного Карла. Именно он (как было, например, с бальзамической пижмой) оставил посреди имени амаранта свои странные следы... — то ли отпечатки ног, то ли отпечатки пальцев... И всякий раз я готов задать вопрос: а не слишком ли много знал этот алхимик..., бестия! — и не слишком ли мало знаете Вы, ограниченные педанты, о Его Особенной Науке...
  2. Амара́нт или щири́ца — кажется, такими двумя именами кое-какие ботаники называют очень известные и широко распространённые травянистые растения из сравнительно скромного по величине рода (разные ботаники насчитывают от тридцати до ста видов амаранта) амара́нт, типового для семейства амара́нтовых. А среди самих амарантов типовой, в свою очередь, амарант хвостатый. Последний факт не может не вызвать осуждения.
  3. Ботаническое имя амаранта происходит от эллинов и коптов..., как это чаще всего случается в самых непростых случаях... Греки говорят: Αμάρανθος (амарантос), когда сочетаются три намерения: «а» — значит, не, «марайно» — значит, увядать (кроме того, Мара — богиня смерти у древних русов, славян и ариев) и «антхос» — значит, цветок. Всё вместе значит — невянущий цветок. Подобно бессмертнику и другим иммортелям, высушенный амарант очень долго сохраняет свою форму (и даже яркие цвета), поэтому (греки) часто высушивали его на зиму — как украшение дома или как еду... Но если оставить резко аморальных греков, то среди русских имён самое известное — «щири́ца» или, иногда, «щери́ца» (за внешнее сходство соцветия с ёршиком или метёлкой). Иногда разные виды амарантов называют также описательными именами, пытаясь передать форму цветущего растения. И тогда появляется: бархатник, аксамитник, петушиные гребешки, кошачий хвост, лисий хвост и так далее. Отдельным образом нужно понимать, что в России практически все виды амаранта — не родные, а говоря попросту — заносные растения. Они любят жирные почвы, богатые перегноем (совсем как их ближайший родственник, «бедная» лебеда), а потому очень часто следуют за человеком, поселяясь на культурных землях..., в общем, типичные сорняки, способные заполнить и заполонить любое поле. К тому их побуждает и необычайная плодовитость: одно растение способно дать сотни тысяч семян, обладающих не только прекрасной всхожестью, но также и не менее прекрасным всем остальным...
  4. Молодые листья амаранта по вкусу напоминают шпинат (кстати говоря, вот ещё одно пищевое растение из того же семейства амарантовых), — их используют в свежем виде, а также для приготовления горячих блюд. В пищу идут также заготовленные впрок, высушенные листья. Кроме того, амарант употребляется как кормовая культура — многие культурные виды годятся на зерно, выпас, зелёную подкормку и силос. Зерно амаранта — ценный корм для домашней птицы. Крупный рогатый скот и свиньи хорошо поедают зелень и силос... (последнее особенно приятно, само собой). Силос, приготовленный из амаранта, имеет приятный яблочный запах. Амарант — неприхотливая и скороспелая культура. Он вызревает всего через 30-40 дней после посева, а в закрытом грунте (в подсветкой) может давать урожай круглый год.
  5. Среди самых популярных комнатных и садовых амарантов такие коммерчески испытанные виды как вездесущий амарант хвостатый, а также ещё три вида, названия которых говорят сами за себя: амарант метельчатый, амарант печальный и амарант трёхцветный — последний вид с необычайно ярко раскрашенными прицветными листьями, издалека напоминающими молочай-пуансеттию.
  6. Как врут миллионы свидетелей, амарант занял место хлеба далеко... не только в Америке. Так, в азиатских странах он особенно глубоко вошёл в культуру беднейших горных племён Индии, Пакистана, Непала и Китая (всё, в основном, крутится и помирает вокруг Памира) в качестве зерновой, и овощной культуры. Впрочем, во всех этих (беднейших) местах амарант тоже был заносной (инвазивной) культурой, как и здесь у нас. В России. Через (тех самых) англичан и испанцев... Прямо оттуда, из Мексики. И Перу. От инков..., инакомыслящих.
  7. Например, на главном празднике ацтеков в честь богов войны и победы выпекали (или просто лепили) громадные фигуры из амарантовой муки и зерён кукурузы, замешанных на меду и соке агавы. По окончании торжества жрецы ломали амарантовых истуканов на куски и раздавали всем присутствующим. Всякая другая пища в праздничный день была запрещена (под страхом смерти, разумеется). Но этот вполне безобидный ритуал, слегка «пародирующий» трафаретный христианский обычай «поедать тело и пить кровь» Христову, выглядел вполне скромным и благочестивым по сравнению с тем, что выделывали инки (и некоторые индейские племена) в присутствии хвостатых амарантов и фигурок из амарантового теста.
  8. Сегодня, благодаря усилиям христианских миссионеров, объявивших амарант «растением дьявола» и запретившим его возделывание, амарант перестал быть американским и распространился буквально по всему земному шару, по пятам преследуя всех своих запретителей и гонителей...
  9. Я хотел сказать, «эти красивые мальчики с крестами до пупа», готовые в любой момент наложить в подштанники от страха, а затем злобно и мелочно мстить за собственные (подштанники). Ничего нового. Всё как в лучших домах Лондона... или Мадрида (бес разницы).
  10. Само собой, следуя основному принципу клановой и племенной структуры человеческого сознания, кровавые & смертельные запреты на амарант распространялись только на «чужих» (побеждённых и добиваемых). В Европе, напротив, всё было не так. Почти сразу (как считается, в середине XVI века) бравые гишпанцы завезли амарант на свою историческую родину, очень скоро он распространился по всему Старому Свету и стал до такой степени популярен, что королева Швеции (не Голландии, нет) Христина Августа в 1653 году учредила орден кавалеров Амаранта (впрочем, об одноимённом Ордене Слабости, как всегда — ни-ни, ни слова). Скромно, и со вкусом... (не говоря уже о «выкусе»). Такой вот послужной список. — А ещё одна (только уже неаполитанская) аристократка (просвещённая... до неприличия) Джулия Гонзага (графиня Фонди и герцогиня Траетто) и паче того, в 1530 году поместила на свой герб бо крайности богохульное изображение (голого) амаранта с одноимённым девизом «Non moritura». И тоже, между прочим — никакой инквизиции! Всё тихо-тихо, тс-тс (прошу любить и жаловать)...
  11. «Елисейские поля» — в данном случае не центральная улица Парижа, как бы это было очень приятно подумать, а райская обитель святых, где всегда светит солнце и никогда не кончается сироп. Гезиод всех нас просветил насчёт святых островов, где живут герои, наслаждаясь заслуженным счастьем, а земля три раза в год приносит им свои прекрасные плоды (просто ей там делать больше нечего).
  12. Гора Хорив — малораспространённое в России название библейской горы Синай (горы Моисея), где Бог являлся Моисею, чтобы дать ему Десять заповедей.
  13. Александр Чаянов воспоминает свои неземные ощущения, связанные с созерцанием на сцене актрисы Александры Колосовой, умершей в 1867 году.
  14. На всякий случай оставляю здесь комментарий для тех (самоубийц), которые пожелают знать (хотя это, говоря между нами, совсем не знать), ктó есть Гонгора, а также, в дополнение к нему, ещё и архангел Мантеньи, упомянутые (излишне) вычурным Лоркой.
  15. «Амарантовое дерево» — названо так за яркий кровавый цвет древесины, конечно же, это — не сам амарант, (напоминаю, травянистое растение, чаще всего — однолетнее) а одна из экзотических (ярких и насыщенных по цвету) разновидностей красного дерева, имеющая к амаранту исключительно опосредованное отношение, отчасти — как метафора (слегка деревянная). Чаще всего точное название «амарантового дерева» неизвестно (поскольку это вкусовое название). Но иногда под этим именем разумеют западно-африканское дерево Copaifera, древесина которого не только красная, но и ароматная — полный амаратновый комплект.
  16. И здесь, у Ивана Ефремова ещё один вариант экзотического до фантастики (для советского читателя) и фантастического до экзотики (для него же), а потому — амарантового дерева.
  17. Щирица запрокинутая (Amaranthus retroflexus) — довольно невзрачное и повсеместно распространённое растение-космополит, знакомое почти всякому. Хотя первоначально это был североамериканский вид, но затем, вывезенный, завезённый и развезённый добрыми конкистадорами вместе с зерном, он широко расселился по всем континентам. В России это широко распространённый, весьма агрессивный сорняк, одним из первых появляется на пустырях и заброшенных сельхозугодьях.
  18. «Потерянный рай» (чтоб вы знали впредь!) — это хр-р-ристианская эпическая поэма Джона Мильтона (повторю: здесь даётся в переводе Аркадия Штейнберга, не Михаила, нет). В первом издании в 1667 году (на английском языке, разумеется) эта поэма включала в себя десять книг, а начиная с 1674 года — состояла уже из двенадцати. Как считают всякие & всяческие литературоведы, эта эпическая поэма чрезвычайным образом повлияла на всё последующее развитие ангельской литературы от Уильяма Блейка — до длинной череды романтиков XIX века. Писанная белым стихом, эта эпопея стала своеобразным преломлением бурных политических событий второй половины XVII века в жизни Англии, а также volens-nolens отразила и судьбу самого автора... «Потерянный рай» последовательно выстраивает свою версию восстания Люцифера против Бога и последующего грехопадения Адама и Евы. Созданные Милтоном нетрадиционные образы героев, включая Сатану, перемежаются в поэме с традиционными и вполне трафаретными метафорами, одной из которых стал и «райский (небесный) амарант»... Именно так! И я ещё раз повторяю ради последнего комментария это восхитительное клише, набившее не одну оскомину. — «Райский. Небесный. Бессмертный»... — В Европе. — А вовсе не «растение дьявола», подлежащее несказуемому уничтожению (вместе с инко-мыслящими индейцами) — как за океаном, в прекрасной «Амэрэке» гишпанской шпаны. И здесь находится моё — п о с л е д н е е слово, если желаете знать.



Ис’точники


  1. Мх.Савояров, Юр.Ханон. «Избранное Из’бранного» (худшее из лучшего). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.
  2. Иллюстрация — «Dangly-doo». Jardin botanique de Montréal, — Québec, Canada (9 aout 2009)
  3. Юр.Ханон «Книга без листьев» (или первая попытка сказать несказуемое). — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки, 2014 г.
  4. Иллюстрация — Inflorescences d'amarante queue de renard (Amaranthus caudatus), Dordogne (родина Эмиля Гудо, я повторяю), France (9 octobre 2010)
  5. 5,0 5,1 «Ницше contra Ханон» или книга, которая-ни-на-что-не-похожа. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.
  6. 6,0 6,1 6,2 С.Кочетова. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интер’вью). — Сан-Перебург: газета «Час пик» от 2 декабря 1991 г.
  7. Иллюстрация — Ausgewilderter Garten-Fuchsschwanz (Amaranthus caudatus) bei Reilingen (8 november 2014)
  8. Юр.Ханон «Чёрные Аллеи» (или книга, которой-не-было-и-не-будет). — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.
  9. Юр.Ханон, Мх.Савояров,. «Через трубачей» (опыт сквозного раз...следования). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2019 г.
  10. Иллюстрация — Amaranth, loves-lies-bleeding, foxtail amaranth, Tassel (22 october 2006) — kiwicha, quihuicha, amaranto
  11. Юр.Ханон, Аль.Алле, Фр.Кафка, Аль.Дрейфус. «Два Процесса» или книга без права переписки. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г.
  12. 12,0 12,1 Юр.Ханон. «Альфонс, которого не было». — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» & «Лики России», 2013 г., 544 стр.
  13. Иллюстрация — Ausgewilderter Garten-Fuchsschwanz (Amaranthus caudatus) bei Reilingen (8 november 2014)
  14. Бернардино де Саагун, Куприенко С.А., «Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI: Познания ацтеков в медицине и ботанике», (ред. и пер. С.А.Куприенко). — Киев: «Видавець Купрієнко С.А.», 2013 г., 218 стр.
  15. 15,0 15,1 Джон Мильтон. «Потерянный и возвращённый рай». Гравюры Густава Дорэ. Прозаический перевод А.Н.Шульговской (1896)
  16. Н.И.Новико́в, Избранные сочинения. — Мосва, Лениград: 1951 г., 218 стр.
  17. А. Т. Болотов и др. Экономический магазин, или Собрание всяких экономических известий, опытов, открытий, примечаний, наставлений, записок и советов, относящихся до земледелия, скотоводства, до садов и огородов, до лугов, лесов, прудов, разных продуктов, до деревенских строений, домашних лекарств, врачебных трав и до других всяких нужных и небесполезных городским и деревенским жителям вещей. Часть XII. — Москва, в Университетской типографии у Н. Новикова, 1782 г.
  18. 18,0 18,1 Иванов Н.И. Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства : Содержащий в себе по азбучному порядку имяна, названия и свойства произрастений, как российских, так и иностранных, с подробным предписанием способов их размножения, воспитывания и предохранения от болезней... Часть вторая. — Во граде св. Петра: Иждив. книгопродав. Т.Полежаева и Г.Зотова : Императорская типография, 1792 г.
  19. 19,0 19,1 19,2 Левшин В.А. Всеобщее и полное домоводство с приложением нужных гравированных рисунков. Издано трудами Василья Левшина, часть 1-12. — Мосва: В Университетской типографии у Хр. Ридигера и Хр. Клаудия, 1795 г.
  20. М.Е.Салтыков-Щедрин, собрание сочинений в 20 томах (том 12). — Мосва: «Художественная литература», 1975 г.
  21. Чехов А.П. Сочинения в 18 томах, полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — Мосва: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр.53
  22. Сесар Вальехо в книге: «Рассказы магов». — СПб.: Азбука-классика, 2002 г.
  23. Федерико Гарсиа Лорка, Избранные произведения в двух томах (том первый: Стихи. Театр. Проза). — Мосва: «Художественная литература», 1976 г.
  24. Л.М.Леонов. «Вор» (роман). — Мосва: Советский писатель, 1979 г.
  25. А.И.Куприн, «Последние рыцари». Собрание сочинений в девяти томах (том 8). — Мосва: «Художественная литература», 1973 г.
  26. Б.Н.Абрамов. Грани Агни Йоги. — Новосебирск: «Алгим», 2014 г. — 208 с.
  27. 27,0 27,1 27,2 А.Н.Стрижёв, «Амаранты». — Мосва: жернал «Наука и жизнь», №11 за 1979 г.
  28. Иллюстрация — Rispen-Fuchsschwanz (Amaranthus cruentus) im Hockenheimer Rheinbogen (21 september 2012).
  29. Орсон Скотт Кард, «Голос тех, кого нет» (Глава 6. Ольядо, перевод Е.Михайлич)
  30. Орсон Скотт Кард, «Искупление Христофора Колумба». — Мосва: «ТЕРРА», 1999 г.
  31. Ксения Букша в книге: «Пролог. Молодая литература России». Сборник прозы, поэзии, критики, драматургии. — Мосва: Вагриус, 2002 г.
  32. Галина Синофеева, «Амаранты». — Мосва: жернал «Homes & Gardens», №12 за 2004 г.
  33. 33,0 33,1 33,2 А.В.Железнов, «Амарант — хлеб, зрелище и лекарство». — Мосва: жернал «Химия и Жизнь», №6 за 2005 г. — стр.56-61
  34. Татьяна Арефьева «Мужчина должен трепетать» (Что предлагают женщинам главные дома моды). — Мосва: жернал «Русский репортер», № 1-2 за 2009 г.
  35. Иллюстрация — Zurückgebogener Amarant (Amaranthus retroflexus) bei Reilingen, Germany (2 sept. 2012).
  36. 36,0 36,1 Джон Мильтон, «Потерянный рай» (перевод Аркадия Штейнберга, не Михаила, нет). — Мосва: «Эксмо», 2009 г., (стр. 25-415)
  37. А.И.Дубровский в книге: «Поэты XVIII века». Библиотека поэта. — Лениград, Советский писатель, 1972 г.
    Ханóграф: Портал
    AnTh.png
  38. Ф.П.Ключарёв в книге: «Поэты XVIII века». Библиотека поэта. — Лениград: Советский писатель, 1972 г.
  39. Перси Биши Шелли. Избранные произведения. Стихотворения. Поэмы. Драмы. Философские этюды. — Мосва: «Рипол Классик», 1998 г.
  40. Кольридж С.Т. Стихи. Серия: Литературные памятники. — Мосва: Наука, 1974 г.
  41. Мятлев И.П. Стихотворения. Библиотека поэта – Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.
  42. ИллюстрацияAmaranthus hypochondriacus. Taken in the Cambridge University Botanic Garden (22 aout 2010).
  43. 43,0 43,1 А.Н.Майков. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание. — Лениград: Советский писатель, 1977 г.
  44. В.И.Иванов. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 гг.
  45. М.Н.Савояров. ― «Слова», стихи из сборника «Сатиры и сатирки»: «Амо раль»
  46. ИллюстрацияЮр.Ханон, за’рисовка со сцены, (назовём её условно: «Пара ангелов») выполненная правой рукой 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «Средний Дуэт» в Мариинском театре (тушь, акрил, картон). Фрагмент: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.



Лит’ература  ( бывшая и не бывшая )

Ханóграф: Портал
Neknigi.png

Ханóграф: Портал
Zapiski.png
Ханóграф: Портал
Yur.Khanon.png



См. так’же

Ханóграф: Портал
NFN.png
Ханóграф: Портал
EE.png



см. на зад





в ссылку
Компилятивное эссе «амарант, аморальный» было составлено весной 2014 года.
И что же? — на основе этих артефактов боковой проект « викицитатник » получил себе
кое-какое подобие (отца, сына и святаго духа)...


Red copyright.png  Автор : Юр.Ханон.    Все права со...хранены.  Red copyright.png
Auteur : Yur.Khanon.   Red copyright.png   All rights p...reserved.



* * * эту статью может исправлять только сам Автор.

— (все) Желающие сделать замечания или дополнения,
могут оставить их при себе
или отправить через специальную дырочку в полу.

* * * публикуется яко впервые, из анналов его величества :
тусклый текст, щербатая редактура и жухлое оформлениеот автора.


«s t y l e t  &   d e s i g n e t   b y   A n n a  t’ H a r o n»