Кариатис (Эрик Сати. Лица) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) м (корр сслк) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (полное окормление с оформлением (вроде, ошибки вычистил)) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
__INDEX__ | __INDEX__ | ||
− | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:# | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#AA8888; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" |
− | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid # | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #DD6611; background-color:#CCAAAA; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
{{Лица | {{Лица | ||
− | | Название статьи = Кариатис * <small> ''([[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)| | + | | Название статьи = Кариатис *  <br><small><small>''( [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#441144">эссе-пассо’добль</font>]] )'' <small><ref group="комм.">Если кому-то из присутствующих интересно, ''что́ такое'' «{{Википедия|пасодобль|пассодобль}}», а также — по какой причине это слово написано ''якобы'' с {{comment|ошибкой|а также — «почему» якобы}}, я могу только указать пальцем — ''туда''. Или в обратную сторону, — для справки добавив (полушёпотом), что ''это'' примерно одно и то же...</ref></small></small></small> |
− | | автор = ''автор: [[Юрий Ханон]]'' | + | | автор = ''автор : [[Ханон, Юрий|<font color="#441144">Юр.Ханон</font>]]''      <br>   <small>( не считая [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#441144">Эрика и Альфреда</font>]] )</small> |
− | | Предыдущая = [[ | + | | Предыдущая = [[Константин Бранкузи (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441144">Бранкузи и Сати</font>]] |
− | | Следующая = [[ | + | | Следующая = [[Жак Бенуа-Мешен (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441144">Жак Бенуа-Мешен</font>]] |
− | |}}<br><br> | + | |}} |
− | {| | + | {{Эрик Сати лица}} |
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | <center> | ||
+ | == <br><font style="font:normal 66px 'Georgia';color:#771111;">'''Кариатида'''</font> <br><font style="font:normal 49px 'Georgia';color:#881811;">[[Image:Belle-L.png|link=Анна Тхарон|65px]] ''' на сцене''' [[Image:Belle-R.png|link=Анна Тхарон|65px]]</font> == | ||
+ | <font style="font:normal 21px 'Georgia';color:#996666;">''(маленькое до...сье <big>крупной</big> артистки)''</font> </center><br> | ||
+ | <font style="float:right;color:#886666;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Я открыт всему дурному:    <br>На века и ― на года...<small><small><ref name="свид">''[[Savoiarov (sur)|М.Н.Савояров]]'', «Свидание» <small>(1907)</small> [[Михаил Савояров (избранное)|из сборника]] «Стихи ''я»''. — «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2017 г.</ref>{{rp|312}}</small></small>    <br><hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#775555">М.Н.Савояровъ</font>]] )''</small></font> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | {| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:222px;text-align:center;color:# | + | {| style="width:222px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Caryathis 'La Belle Excentrique' 1921 Colisee-1.jpg|222px|link=La Belle Excentrique (arte)|...премьера прима-балерины...]] | | [[Файл:Caryathis 'La Belle Excentrique' 1921 Colisee-1.jpg|222px|link=La Belle Excentrique (arte)|...премьера прима-балерины...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551144">Прекрасная истеричка</font>]] Кариатис <br><small>''(июнь 1921, {{Википедия|Колизей_(театр)|театр Колизей}})'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Элизабет Тулемон (Кариатис) в главной роли балета «La Belle excentrique», 14 июня 1921, {{Википедия|Колизей_(театр)|театр Колизей}}, photo Studio Henry, fondation Bibliothèque littéraire Jacques Doucet — archives de [[Chanon|Yuri Khanon]].</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | < | + | <div style="margin:5px 22px;font:normal 15px 'Verdana';color:#441111;"> |
− | + | [[Also|<font style="float:left;color:#441111;font-size:711%;font-family:'Verdana';text-shadow:#AA2222 0px 4px 5px;margin:9px 1px;padding:23px 5px 16px 12px;">'''''к'''''</font>]]<br><big>'''ариати́с'''</big> (имея в виду прозвище или кличку), ''Caryathis'' или «Кариатида», по-нашему, а также <small>(далее следует перечисление)</small>: '''Прекра́сная Истери́чка''' ''(«La Belle excentrique», эксцентри́чная красавица)'', или '''Элизабе́т Тулемо́н''' ''(Élisabeth Toulemont)'', или, говоря точнее, '''Элизабе́т Клэр Тулемо́н''' ''(Élisabeth Claire Toulemont)'', или '''Бароне́сса ЖоЖо́''' ''(Baronesse Jo-Jo)'', или '''Эли́за Жуандо́''' ''(Élise Jouhandeau)''. — Под всеми перечисленными именами, прозвищами и кличками в [[tautos|<font color="#551144">1910-е годы XX века</font>]] была известна известная парижская танцовщица, дама полусвета и, мягко выражаясь, крупная гетера из ближнего круга {{Википедия|Фоли-Берже|Фоли-Берже}}, затем — [[tautos|<font color="#551144">характéрно-харáктерная</font>]] театральная танцовщица с отчётливым [[Orgasmes|<font color="#551144">эротико-макабрическим</font>]] уклоном,<small><small><ref group="комм.">Полагаю, что не имеет большого смысла распространяться на тему {{Википедия|Пляска_смерти|эротико-макабрического}} уклона (или {{comment|крена|вероятно, тут опечатка?}}) в творчестве мадам Кариатис. Говоря в самом общем плане, эротико-макабрический уклон (или [[Хрен (Натур-философия натур. Плантариум)|крен]]) был вызван, прежде всего, её органикой, состоявшей из комплекции, габитуса, пластики и мимики, а также — основанный на конъюнктуре и личных пристрастиях. Не имея возможности конкурировать с массой артистов на другом поле, Кариатис очень скоро сама себя вытеснила в маргиналии, замешанные на брутальной (экзотической) эротике с добавлением изрядной порции «[[Mortem et malum|макабра]]» или [[Tanacetum balsamita|танатоса]], заимствованного, прежде всего, из области этнической и [[Charme|физиологической]] (имея в виду [[Pdl|преимущественно ''низ'']] человеческого торса). Такова уж была [[Натур-философия натур|её натура]], — пожалуй, [[Also|так]] можно было бы сказать напоследок и развести руками. А против натуры, как известно, не попрёшь.</ref></small></small> а в начале 1920-х — артистка собственного «б...алета», выступавшая, в основном, — с так называемыми «рециталами» <small>(бенефисами или театрализованными сольными концертами имени самой себя)</small>. | |
− | = | + | |
− | <font | + | Начиная с июня 1925 года Кариатис «внезапно» <small>(для по...сторонних лиц)</small> оставила артистическую карьеру, и с того момента была более всего известна как ''(для начала)'' любовница и до<small>(в)</small>веренное лицо, а затем — жена «писателя» и драматурга {{Википедия|Жуандо,_Марсель|Марселя Жуандо}} ''(Marcel Jouhandeau)'', своего сверстника & партнёра, с которым она <small>(впоследствии)</small> прожила ''пунктиром'' более сорока лет, хотя и не без проблем (традиционным способом ''сгладив'', <small>по его собственному признанию</small>, едва ли не большую часть внутренних противоречий и {{Википедия|Компенсация_(психология)|гармонизировав}} его проблемный внутренний «{{comment|характер|теперь «это» у нас называется «характером» (хотя куда вернее было бы вспомнить про секусальную ориентацию..., с эротико-макабрическим уклоном)}}»). |
− | <br>< | + | |
− | ''' | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | Пожалуй, здесь можно поставить '''жирную''' точку и с...читать вступительную часть <small>''(вроде придисловия'' или ''преамбулы''..., не говоря уже о ''[[Окостеневшие Прелюдии, ос.67 (Юр.Ханон)|<font color="#441144">прелюдии</font>]]'' или ''[[Маленькая увертюра к танцу (Эрик Сати)|<font color="#441144">увертюре к танцу</font>]])''</small> за...конченной. | |
+ | ::::Так-то будет вернее... | ||
+ | <center>Чтобы не о... скатиться до [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|<font color="#441144">откровенных {{comment|грубостей|Ite, missa est}}</font>]]...<br> <big>. . .   . . .   . . .</big> </center> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | :::А напоследок, как всегда, | |
+ | :::::(не) прошу прощения за (не)сказанные лишние слова.<small><small><ref group="комм.">''«Прошу прощения за лишние слова»'' — в данном случае, это вовсе не дань традиционной вежливости и не досужая формальность. Именно здесь, посреди слов автор желает довести до читателя (без указания его имени), что все слова в этом эссе являются лишними, а также лживыми, надуманными, фальшивыми и глубоко [[Lapsus|ошибочными]]. Таким образом, с первого же раздела сразу и точно определён жанр этой главы из известной книги: «[[Provocator|намеренная провокация]]» или «излишняя подделка», [[Vomitus|или эрзац]] ''в обла''...сти историко-философского обмана [[Coitus|с эротическо-макабрическим]] подтекстом. Последнее обстоятельство ''в особенности'' не имеет никакого значения... — И главное (напоследок)... Разумеется, также и эти слова сказаны автором только для того, чтобы затем от них ''(точно так же)'' — отказаться. [[Also|Итак]]... <br>Мадам..., вот моя рука!.., не исключая, впрочем, и [[Malum libitum|''всего остального'']]. | ||
+ | {| style="float:right;width:148px;padding:4px;margin:10px 0 10px 15px;background:#A99999;border:1px solid #DDD5D5;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
+ | | | ||
+ | {| style="width:137px;text-align:center;color:#771111;font:normal 12px 'Georgia';background:#A99999;" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Elize Jouhandeau vers1965.jpg|137px|link=Senecio|...вглядитесь ещё раз в это милое лицо обитательницы красивой виллы в престижном пригороде Парижа...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | Кариатис <small>''(~ 1965)'' </small> | ||
+ | |} | ||
+ | |}</ref></small></small> | ||
+ | <center><font style="font:normal 18px 'garamond';color:#997777;">( они все лишние, как известно )</font></center> | ||
+ | </div><br><br> | ||
+ | <center><div style="width:91%;height:9px;background:#BB9B9B;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br><br> | ||
− | ''' | + | == <font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#881811;">[[Image:Belle-R.png|link=Valadon|45px]] ''ради начала разговора'' [[Image:Belle-L.png|link=Valadon|45px]]</font> == |
+ | </center> | ||
+ | <font style="float:right;color:#886666;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Друг мой, сядем на бревно, <br>Перед долгою дорогой...<small><small><ref name="Помётки-в">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Переход» (1919). «{{comment|Подмётки|(помётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное) |к сборнику]] «Вариации Диабелли» (1903-1929 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref></small>  </small><br><hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#775555">М. Н. Савояровъ</font>]] )''</small></font> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | Вне всяких сомнений, говорить в данном случае придётся по порядку..., от начала к концу (причём, [[surrealisme|<font color="#551144">каждый раз не доходя</font>]] до него), а следовательно, [[One Step Forward, Two Back|<font color="#441144">двигаясь туда-сюда небольшими шагами</font>]], очень аккуратно, и неуклонно [[Provocator|<font color="#441144">соединяя ложь с правдой</font>]], а благообразные факты с [[Fantasie|<font color="#441144">безобразной выдумкой</font>]], — короче говоря, [[Фумизм|<font color="#441144">дым ''ниже'' трубы</font>]], как порядочно любят все [[Кисанька (Михаил Савояров)|<font color="#441144">''порядочные'' женщины</font>]]. И [[Дым до небес (Юр.Ханон)|<font color="#441144">не только дым</font>]]... | ||
+ | ::— Говоря сугубо между нами (и понизив голос). | ||
+ | ::::— А равно между ''них'', чтобы никто не догадался (ещё сильнее понизив голос). | ||
+ | |||
+ | <font style="float:left;color:#552020;font-size:555%;font-family:'Cambria';text-shadow:#BB1111 1px 3px 4px;margin:9px 0;padding:14px 1px 33px 2px;">'''''э'''''</font><br><font face="Cambria" size=5 color="#552020">'''лизабéт Тулемóн'''</font> ''(Élisabeth Toulemon)'', — не будем сильно забегать {{comment|''в'' перёд|как всегда, одним словом, но в два действия}} <small>([[Lapsus|<font color="#551144">ошибка моя</font>]])</small>, — а потому скажем так: ничего страшного, ничего необычного, всё как всегда, [[Хомистика|<font color="#441144">человеческие будни</font>]] и ерунда. | ||
+ | |||
+ | Элизабéт Тулемóн, поначалу, как принято, это была просто девочка, французская девочка, ещё одна [[Маленькое детское меню (Эрик Сати)|<font color="#551144">маленькая французская девочка</font>]]. И звали её, как я уже сказал, Элизабéт Клер Тулемóн. Она родилась 8 марта 1888 года в провинциальном европейском городке Париже (впрочем, по весьма [[Beta vulgaris|<font color="#551144">банальным</font>]] причинам, известным только ей одной, не считая меня, — ''кое-когда'' она указывала год своего рождения как «1891»), а умерла, в свою очередь, 16 марта 1971 года ''в том же'' городке, обладая номинальным возрастом восьмидесяти трёх лет и восьми дней (от роду). Последнее обстоятельство, не стану скрывать, ''особенно'' важно. Потому что именно ''о них'', об этих годах между её жизнью и смертью — и пойдёт теперь речь.<small><small><ref group="комм.">В течение всей своей жизни, женщина жёсткого и вспыльчивого характера, и в последние годы Кариатис не отличалась особой кротостью. Депрессивные вспышки гнева, и прежде нередкие, с годами становились всё чаще и продолжительнее. Наконец, 9 марта 1971 года её разбил первый (а может быть, третий) инсульт, у неё начался частичный паралич. Промучившись ещё неделю, [[Mortem et malum|она умерла]] около десяти часов вечера 16 марта 1971 года, пережив [[Эрик Сати. Список сочинений почти полный (Часть третья)|Эрика Сати]] почти на полвека (и ''зачем'', спрашивается?..) — [[Beau|Красивое]] отпевание (после всего) бывшей куртизанки состоялось 20 марта 1971 года в парижской церкви Сент-Эсташ, после которого её похоронили на (хорошем) заранее купленном месте кладбища Монмартр. Её муж Марсель Жуандо прожил ещё восемь лет в западном пригороде Парижа, и присоединился к ней 7 апреля 1979 года. Пожалуй, это достаточная информация. С неё бы и следовало начать эту главу. — Собственно, ''одним тем'' и ограничиться. [[Also|Итак]]: «Элизабéт Тулемóн родилась 8 марта 1888 года, а её похороны состоялись 20 марта 1971 года в парижской церкви Сент-Эсташ». Достаточно.</ref></small></small> | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:199px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
+ | | | ||
+ | {| style="width:188px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:TaSav-214 Agnostienne-B.jpg|188px|link=Татьяна Савоярова (Юр.Ханон. Лица)|...одним этим, говоря по существу, вполне можно было бы и ограничиться...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | для ''тех'', [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#551133">кто не понял</font>]] <small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Татьяна Савоярова (Юр.Ханон. Лица)|Татьяна Савоярова]], «[[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)|Aгностьена-''Б'']]»... или ''«...[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Если бы бог был]]...»'' (картина: масло, холст, август 214 г.)</ref></small></small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
::Если кто недопонял: пояснять <small>(для идиотов)</small> не стану. | ::Если кто недопонял: пояснять <small>(для идиотов)</small> не стану. | ||
− | ::::А [[Etica Est Etica|для приличных]] людей — тем более. | + | ::::А [[Etica Est Etica|<font color="#551144">для приличных</font>]] людей — тем более. |
− | Потому что... ключевое слово во всей этой истории — '''«[[Хомология|нет]]»'''. | + | Потому что... ключевое слово во всей этой истории — '''«[[Хомология|<font color="#551144">нет</font>]]»'''. [[Vot|<font color="#551144">Вóт оно</font>]], значит, ''какое:'' это {{comment|ключевое слово|во всех смыслах этого ключевого слова...}}. |
+ | |||
+ | А потому попросту подытожим — Всё ..., от начала до конца. | ||
+ | <center>( я хотел сказать, — всё, что нам известно )... [[Also|<font color="#551144">Итак :</font>]]</center> | ||
+ | <br> | ||
+ | <font style="font:normal 22px 'Cambria';color:#552020;">'''Элизабéт Клер Тулемóн''' ''(1888-1971)''</font>.  — И точка. | ||
+ | ::Пожалуй, не так уж и мало, для начала. | ||
+ | ::::''Одним этим'', говоря по существу, уже можно было бы ограничиться, полностью исчерпав содержание этой {{comment|главы|из известной книги}}, а также и всей ''её'' (тулемоновской или кариатисовской) жизни... Пожалуй, ''так'' оно бы и произошло, если бы не одно малозначительное событие, о котором пойдёт речь ниже... | ||
+ | ::— И не только ниже, но и ещё где-то там..., далеко в стороне, где — ''ни'' вам, — ''ни'' мне побывать уже никогда не придётся. | ||
+ | :::::Мадам... Мсье... — минуточку внимания. Или наоборот, если не возражаете. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Поскольку разница между первым и вторым — ничтожна. | Поскольку разница между первым и вторым — ничтожна. | ||
− | :Таким образом, не долго думая — ''оставим'' этот разговор. До худших времён, как во́дится. — Или на чёрный день. | + | :Таким образом, не долго думая, — как говорил один мой приятель, — ''оставим'' этот разговор. |
− | <br | + | :::До худших времён, как во́дится. |
+ | ::::::::— Или на [[Carre noire|<font color="#441144">чёрный день</font>]]. | ||
+ | <center><font style="font:normal 18px 'garamond';color:#997777;">( они все чёрные, как известно )</font></center> | ||
+ | </div><br><br> | ||
+ | <center><div style="width:77%;height:9px;background:#BB9B9B;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br><br> | ||
− | === [[Image:Belle-R.png|link= | + | == <font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#881811;">[[Image:Belle-R.png|link=Valadon|45px]] ''босоножка без тапочек'' [[Image:Belle-L.png|link=Valadon|45px]]</font> == |
− | < | + | </center> |
− | + | <font style="float:right;color:#886666;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">...Потому что ''туда'' и — ''обратно''  <br>Хоть и глупо, но всё же приятно.<small><small><ref name="Избран">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Туда и обратно» (бес’конечные куплеты), 1914 г. — «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2017 г.</ref>{{rp|23}}</small></small><br><hr><small>( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#775555">Михаил Савояров</font>]] )</small></font> | |
− | И прежде всего, скажем твёрдо и однозначно: мадам Кариатис — по духу и букве своей жизни ''«типическая парижанка | + | <br clear="all"/> |
− | — Однако, вспомним: '' | + | {| style="float:right;width:277px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" |
− | Начало карьеры «классической» танцовщицы-босоножки Элизабет Тулемон из {{Википедия|Фоли-Берже|Фоли-Берже}} ''(Folies Bergères)'', {{Википедия|Мулен_Руж|Красной мельницы}} ''(Moulin Rouge)'' и смежных с ними организаций, было ''таким же'' классическим, как и всё на этом свете. Творчески переосмысливая и развивая древнейшие (и безусловно, общие для всего человечества) традиции {{Википедия|гетера|гете́р}}, {{Википедия|гейша|гейш}}, {{Википедия|кисэн|кисэ́н}}, {{Википедия|таю|та́ю}}, {{Википедия|качу|качу́}}, {{Википедия|куртизанка|куртиза́нок}} и прочих изящных искусниц своего (не)топорного ремесла ''(список не полный)'', будущая Кариатис самым удачным образом {{comment|совмещала|& даже соединяла}} сцену с будуаром, кулисы с ширмами, танцы со {{comment|стриптизом|читай: обнажением}}, а {{comment|йогу|во всех её специфических положениях}} — с [[Соитие в природе и человеке (Георгий Гачев)|кама-сутрой]]. | + | | |
− | {| | + | {| style="width:266px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" |
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Tiziano Vecelli. Venere di Urbino (1538).jpg|266px|link=Татьяна Савоярова (Юр.Ханон. Лица)|...родилась в Париже, получила наследство в Париже, сделала состояние в Париже, добилась успеха в Париже, была забыта в Париже, умерла в Париже и скелет её вскоре оказался на Монмартре...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | Тициан : «[[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551133">Венера Урбинская</font>]]» <small> ''(1538)''<small> <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — говорящая сама за себя «[[Един во многих (Борис Йоффе)|<font color="#55427F">Венера Урбинская</font>]]» Тициана ''(1538 г)''.</ref></small></small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | <font style="float:left;color:#552020;font-size:522%;font-family:'Verdana';text-shadow:#BB1111 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:16px 1px 1px 22px;">'''б'''</font><br><big>уквально</big> в нескольких словах — о начале жизни, раз уж ''так'' получилось... Между нами.<br> | ||
+ | И прежде всего, скажем твёрдо и однозначно: {{comment|мадам|а ведь она определённо — мадам, чтобы не сказать: с Большой Буквы Б.}} Кариатис — по духу и букве своей жизни типичная и ''«типическая [[Tautos|<font color="#551144">парижанка Парижа</font>]]»'' начала ХХ века.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|469}}</small></small> И даже более того: она есть едва ли не эссенция этого большого {{comment|больного|нет, это не опечатка..., совсем нет}} города, по какой-то [[Lapsus|<font color="#551144">нелепой ошибке</font>]] оказавшегося на {{Википедия|Сена|сене}}. Словно [[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#551144">''та'' собака</font>]]. — На всякий случай [[Minimalisme|<font color="#551144">я повторю...</font>]], словно бы для тех, кто не понял с первого раза: Кариатис — типическая парижанка. Да.<small><small><ref name="Задним"/>{{rp|469}}</small></small> Она родилась в Париже, получила «наследство» ''(и не одно)'' в Париже, [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#551144">сделала состояние</font>]] в Париже, [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551144">добилась успеха</font>]] в Париже, была забыта в Париже, умерла там же, в Париже и скелет её вскоре оказался на {{Википедия|Монмартр|Монмартре}}, в старой земле того же города. | ||
+ | |||
+ | — Однако, [[Antidates (Yoffe)|<font color="#551144">вспомним</font>]] легендарно тупую мудрость веков: ''«[[Sacrificio|<font color="#551144">сын за отца</font>]] не отвечает»'', не так ли? Несмотря на то, что Кариатис — типическая парижанка (начала ХХ века), её родители (в отличие от неё самóй) отнюдь не были парижанами, и даже более того: они не относились ''к тому же'' времени и месту. Её отец (ещё в сопредельной молодости) приехал в столицу из региона {{Википедия|Перигор|Перигор}} (юго-запад Франции), а мать — типичная {{Википедия|Овернь|овернка}} из {{Википедия|Алье|Алье}}, «понаехавшая» в столицу девушка из числа излюбленных персонажей {{comment|анекдотов|в основном про скупость, неотёсанность и простоту на грани дурости}}, которые в особенности осчастливили Париж своим драго...ценным присутствием в первое десятилетие после {{Википедия|Франко-прусская_война|франко-прусской войны}}. | ||
+ | |||
+ | Детство, юность и первые опыты будущей ''кариатиды'', как и полагается, выдались не сильно удачными: классический случай [[Invalides|<font color="#551144">будущего инвалида</font>]] (без особых скидок на женский род или пол). Элизабет была первым ребёнком. Родилась {{comment|трудно|видимо, с родовой травмой}}, поначалу много болела, и с первых лет принялась зарабатывать репутацию ребёнка «капризного и непослушного» <small>([[Хомистика|<font color="#551133">«гипертензивного»</font>]], — как следовало бы сказать сегодня).<small><ref name="Инвал">''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: [[Центр Средней Музыки]], 2013-2014 г.</ref></small></small> Младшая сестра Мадлен, напротив, составляла к ней завидный контраст: всегда «мудрая, рассудительная и практичная», Элизабет её не слишком-то любила. Перигорский отец имел не просто тяжёлый характер, но и был, как полагается, со странностями: регулярно пил, развлекался рукоприкладством, а затем и вовсе бросил жену с двумя дочерьми на несколько лет, отправившись в Россию, чтобы «поработать поваром на Транс’сибирской магистрали» и схватить пару звёзд с неба. Ничуть не сомневаюсь: это был ''невиданный'' замысел. Впрочем, он почему-то не выгорел. | ||
+ | ::Даже затрудняюсь предположить: ''почему''... | ||
+ | ::::Возможно, звёзды оказались мелковаты..., в Сибири-то. | ||
+ | |||
+ | — Оставшись куковать в захолустной Европе, мать кое-как перебивалась временными заработками, пыталась больше работать швеёй, впрочем, денег с этого дела хронически не хватало. К счастью, в какой-то момент ей улыбнулась удача с [[Santo|<font color="#551144">религиозным оттенком</font>]]: сестёр удалось отправить в пансион Сестёр Святого Причастия в Рис-Шательдоне. Впрочем, не слишком надолго: через полтора года вернулся отец, и «вновь посетил» скромную обитель своих дочерей. Результат посещения оказался разгромным: категорически недовольный их постным монастырским видом, он забрал их (от греха подальше), и снова отвёз к матери. Поначалу сестёр пытались учить [[Не те нитки (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">тому же шитью</font>]] (и даже, возможно, кройке), но Элизабет это занятие с самого начала категорически не полюбилось. Даже в те времена оно казалось будничным, [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551133">мелким, низким</font>]]... и главное, напрочь лишённым яркой перспективы: ''того'', что в любом деле казалось ей самым важным. | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
+ | | | ||
+ | {| style="width:166px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Vicia cracca (Kh-220).jpg|166px|link=Мышиный горошек (Натур-философия натур. Плантариум)|...и главное, совершенно бесперспективным...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | с...лишком уж <small>[[Orgasmes|<font color="#551133">''мелко''</font>]]...</small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | ::::В конце концов, не зря же ''её'' считали «капризной и непослушной». | ||
+ | |||
+ | Не много лучшим оказалось и начало шершавой «взрослой» жизни: почти как у гейши..., в классическом японском романе. Крупная (отчасти, мужеподобная), со своеобразной внешностью и не тонкими чертами лица, свой первый любовный роман Элиза тоже написáла ''«слегка тогó»'', [[Invalides|<font color="#551144">''мимо линеек:''</font>]] в двадцать один год сошлась с какой-то нескладной мешковатой девицей,<small><small><ref>''Хуан Рамон Хименес'' «Испанцы трёх миров»: Избранная проза. Стихотворения. — Сан-Перебур: изд(ев)ательство имени [[Alphonse qui (arte)|Ивана Лимбаха]], 2008 г.</ref></small></small> студенткой медицинского колледжа, подрабатывавшей медсестрой в больнице <small>(которые в Париже отчего-то назывались госпиталями).<small><ref group="комм.">Лиха беда — начало. Начиная с первого опыта, «капризность и непослушность» Кариатиды не имела границ, и прежде всего, остановившись на этой области малого и большого {{comment|секса|или таза, может быть?..}}. Мальчики, девочки, старики, старушки, розовые и голубые, синие и фиолетовые, [[absinthe|алкоголь]] и прочие средства (перечислять бессмысленно)... Фактически, вся первая половина её жизни (не исключая и второй, в качестве инверсии) прошла под девизом максимальной широты, импульсивности и отсутствия каких-либо ограничений. В особенности, когда (если) речь шла о больших деньгах или такой же привязанности. Тем более, что именно эта сфера «человеческого низа», говоря по сути, и стала её основным и пожизненным делом. Делом (или телом), которому она отдавалась (брала) со всей горячностью страстной подбалконной натуры.</ref></small></small> Пожалуй, более всего, от самого начала жизни, будущую ''кариатиду'' угнетала и [[Vexations|<font color="#551144">раздражала</font>]] бедность. | ||
+ | ::::Именно с ней она и решила расправиться, причём, [[Steinberg|<font color="#551144">самым жестоким</font>]] образом. | ||
+ | |||
+ | Спустя год, благодаря ''новому'', несравненно более традиционному и удачному {{comment|знакомству|как это ни странно, закончившемуся абортом}}, двадцатидвухлетней Элизабет, наконец, удалось определиться со своими приоритетами. Артистический путь показался ей самой короткой дорогой ''наверх'', к влиянию и богатству (чтобы не произносить слово «власть»): она решила заняться танцами. С её-то внешностью?.. — и характером?.. Несомненно, решение было [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|<font color="#551144">экстравагантным</font>]], почти [[Эпатаж (Натур-философия натур)|<font color="#551144">эпатажным</font>]], в конечном счёте — {{comment|резким|как-то язык не поворачивается сказать: «смелым, волевым», всё-таки, вернее будет — резким, жёстким, как и всё, что она делала}}. Однако она его приняла. И принялась воплощать в реальность со всей нерастраченной дурью..., прошу прощения, энергией молодой луши и характера, как уже было сказано, «капризного и непослушного». | ||
+ | ::::Примерно {{comment|таким же|экстравагантным и сомнительно-эпатажным}} стало и её амплуа — на будущие полтора десятка лет...<small><small><ref group="комм.">Начиная с нуля, фактически, самоучкой, — Элизабет Тулемон имела вид довольно нелепый. Впрочем, возмещая его с лихвой живостью, ядерным темпераментом и таким же куражом. К тому же ей откровенно повезло, несколько раз подряд, причём, в основном по ''половой'' линии. Тем не менее, она вполне понимала и ощущала недостаток своего образования. Едва ли не до конца своей сценической карьеры (который случился в 1925 году), она пыталась учиться. Не систематически, но зато — регулярно. С первых дней она принялась с необычайным рвением накапливать (чтобы не сказать: надёргивать со всех сторон) приёмы и вообще любой опыт техники танцев и сценической пластики. Для начала, конечно, у своих «добрых коллег» (в том числе, африканских), а затем, как только позволили средства, записалась в «балетные классы» {{Википедия|Стаатс,_Лео|Лео Стаца}}, так сказать, осваивая «классическое наследие». Позднее, как говорят, — брала частные уроки также у {{Википедия|Ларионов,_Михаил_Фёдорович|Михаила Ларионова}}. Необходимые азы музыкального образования (исключительно для театра) довёл до её сведения Жан д’Удин.</ref></small></small> | ||
+ | |||
+ | — [[Also|<font color="#551144">Итак</font>]], не будем долее скрывать: это случилось к осени 1910 года... Начало карьеры «классической» танцовщицы-{{comment|босоножки|при том, что далеко не только ножки были босыми}} Элизабет Тулемон из {{Википедия|Фоли-Берже|Фоли-Берже}} ''(Folies {{comment|Bergères|типичный притон, совмещавший сцену, закулисы и спальни публичного дома}})'', {{Википедия|Мулен_Руж|Красной мельницы}} ''(Moulin Rouge)'' и смежных с ними организаций, было ''таким же'' классическим, как и всё на этом свете (не исключая вопросов [[Mortem et risum|<font color="#551144">жизни и смерти</font>]], разумеется). Творчески переосмысливая и всесторонне развивая древнейшие (и безусловно, общие для всего человечества) традиции {{Википедия|гетера|гете́р}}, блудниц, {{Википедия|гейша|гейш}}, дам полусвета, {{Википедия|кисэн|кисэ́н}}, {{Википедия|таю|та́ю}}, {{Википедия|качу|качу́}}, {{Википедия|куртизанка|куртиза́нок}} и прочих изящных искусниц своего (не)топорного ремесла ''(список не полный)'', будущая Кариатис самым удачным образом {{comment|совмещала|& даже соединяла}} сцену с будуаром, кулисы с ширмами, танцы со {{comment|стриптизом|читай: обнажением}}, а {{comment|йогу|во всех её специфических положениях}} — с [[Соитие в природе и человеке (Георгий Гачев)|<font color="#551144">кама-сутрой</font>]]. | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:222px;text-align:center;color:# | + | {| style="width:222px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Caryathis Leon Bakst 1919.jpg|222px|link=Charme|...и в самом деле, такая вот танцовщица...]] | | [[Файл:Caryathis Leon Bakst 1919.jpg|222px|link=Charme|...и в самом деле, такая вот танцовщица...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{Википедия|Бакст,_Лев_Самойлович|Леон Бакст}}, афиша рецитáла <br>Кариатис <small>''(~ 1919)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — плакат работы {{Википедия|Бакст,_Лев_Самойлович|Леона Бакста}}, 1919 или 1921 год, афиша рецитала артистки [[Caryathis|Кариатис]] (Элизабет Тулемон), archives de [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|Yuri Khanon]]</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | |
+ | ::::Или в точности наоборот, — чтобы ничего не перепутать. | ||
− | + | В том смысле, что — ''не соединяла''. Как мы помним из многотомной ''«истории лжи и клеветы клевретов»'', чтó бы ни случилось, жена Це́заря <small>(или Сеза́ра, — говоря по-парижски)</small> — неизменно вне подозрений.<small><small><ref>''Гай Светоний Транквилл''. Жизнь двенадцати цезарей. Светоний. Властелины Рима. — Мосва: Ладомир, 1999 г.</ref></small></small> — Напоследок только осталось уточнить: ''кто́ же'' здесь был цезарем?.. | |
− | + | ||
− | : | + | |
− | Однако вот ведь какая незадача! — ''с самого начала'' | + | — И тем не менее, мадемуазель «Лизбет» очень скоро сумела обратить на себя внимание: на сцене (издалека) она производила эффект, прежде всего, отличаясь..., и резко ''выделяясь'' в числе прочих артисток. Многочисленные «доброжелатели», «покровители», «спонсоры», поклонники ... ''(список опять не полный)''... не заставили себя ждать, благодаря чему мадмуазель Тулемон очень быстро прошла нижний этап (или, может быть, этаж?) артистической карьеры, почти не задержавшись на ступеньке Фоли-Берже. Во всех смыслах {{comment|крупная|прошу прощения, не в смысле размеров крýпа}}, эффектная и весьма своеобразная ''(в том числе, по телосложению и темпераменту)'' артистка, — она имела [[Fonforisme|<font color="#551144">несомненный успех</font>]] <small>(во всех смыслах слова)</small> и даже [[Richtig|<font color="#551144">славу</font>]] <small>(как {{comment|вдали|на сцене}}, так и на ближней дистанции)</small>. Чтобы не городить лишних слов, [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">успех этот</font>]], чаще всего (по собственному выбору, разумеется) — она ''имела'' (равно как и наоборот) у людей со’стоятельных, не юных и со своеобразными вкусами, которые (как правило) приходили в [[Coitus|<font color="#551144">Фоли-Берже</font>]] (или Мулен Руж) ... отнюдь ''не только'' для того, чтобы насладиться «высоким искусством» танца и пластики...<small><small><ref name="Альфи">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» <small>''(издание первое, «[[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|недо’работанное]]»)''</small>. — {{comment|Сан-Перебург|это город такой, есть}}: «Центр Средней Музыки» & «[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 2013 г., 544 стр.</ref>{{rp|491}}</small></small> Разумеется, для [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">всей этой публики</font>]] (наряду [[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">с наслаждениями</font>]] ''чисто'' эстетическими) весьма важно было иметь (всегда под рукой) лёгкую и не слишком обременительную «[[Этика в Эстетике|<font color="#551144">ди...этическую</font>]]» связь с [[Кисанька (Михаил Савояров)|<font color="#551144">женщиной</font>]] — причём, желательно ''не просто так...'' с ближайшей панели, а хотя бы с некоторого, так сказать, «возвышения» (к примеру, с подиума). Чтобы не унижаться..., и не падать столь низко... — Ну, например, со сцены, подиума или ещё каких-нибудь {{comment|выдающихся|во все стороны}} ''подмостков''. Короче говоря, «отношения с артисткой». — И вот как раз из этой-то среды постепенно возросла и воссияла основательная фигура мадам Кариатис или «баронессы Жо-Жо» (точнее говоря, — Элизабет Тулемон, если ещё не позабыли). |
− | Даже в первые годы своего творчества в бессмертном духе Фоли-Берже Элизабе́т Тулемо́н отличалась недюжинной склонностью именно — к | + | |
− | + | ''Надежды и опоры'' (читай: новоиспечённой кариатиды или «атлантки») непрерывно утрачивающейся и обновляющейся индустрии большого (артистического) [[Coitus|<font color="#551144">секса</font>]]. В конце концов, не зря же она ''(тяжким трудом)'' заработала этот личный «титул», равно гордый и скоромный: «баронесса», к началу XX века до краёв наполненный ... исторического лицемерия и буржуазной экономической подлости. Пожалуй, наряду с блестящим «[[Барон Молле (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">бароном Молле</font>]]», — она, баронесса Жожо́, — стала едва ли не самым ярким украшением [[Benoist|<font color="#551144">этого титула</font>]]..., слегка потускневшего от патины времени и прочих ''наслоений''. | |
− | Именно таким образом, — не слишком вдаваясь в мутные подробности течения жижи жизни, будет достаточно просто понять, — ''чем именно'' (и днесь, и присно, и вовеки веков) были озабочены господа депутаты Национального собрания, муниципальные советники, министры и прочие гос-с-сударственные мужи, то и дело обнаруживавшие себя <small>(лежащими [[Vomitus|лицом вниз]])</small> на ниве..., как бы это сказать. Ну, в общем, ''на ниве''. И не думайте, что я говорил сейчас о | + | |
− | {| | + | — Как и полагается заметной и успешной танцовщице нелёгкого «{{comment|жанра|или стиля?..}}» в духе Фоли-Берже ''(по совместительству'' дорогóй, а временами даже очень дорогóй) артистической {{comment|коко́тке|пардон, проститутке}} (пардон, ''женщине [[Соитие в природе и человеке (Георгий Гачев)|<font color="#551144">свободного поведения</font>]]'', <small>наверное, всё же не будем переходить на откровенное {{comment|хамство|а будем хамить лицемерно}}!)</small> с обширными связями, — её «поклонниками» в первое время бывали и депутаты {{Википедия|Национальное_собрание_Франции|национальной ассамблеи}}, и кое-какие члены правительства и, конечно же, представители французской буржуазии (крупной и не очень). Желательно, ''первые'', конечно. Однако и от вторых отказываться не имело смысла. Само собой, мелочей и, тем более, [[Lapsus|<font color="#551144">ошибок</font>]] в таких делах не бывает — и ''не должно'' быть. Для настоящего артиста (а тем более, артистки) главное — характер <small>(характер клиента)</small>, а не какое-то <small>(взятое с потолка..., а то и с полу)</small> количество денег. |
+ | ::Давайте не будем [[Наша культура (Михаил Савояров)|<font color="#551144">попусту придираться</font>]] к словам, мадам... | ||
+ | :::::— Немного [[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|<font color="#551144">конструктивнее</font>]], пожалуйста... | ||
+ | |||
+ | Однако вот ведь какая незадача! — ''с самого начала'' артистической карьеры Элизабет Тулемон отличалась не только ''непростой'' внешностью, но и точно таким же — характером. Не вдаваясь в красочные подробности, скажем просто и скупо: по натуре своей она была настоящей..., ''большой'' артисткой, а не какой-нибудь профессиональной женщиной [[Coitus|<font color="#551144">по вызову</font>]]. Типичная поэтесса своего жанра, но (sic!) — вовсе не прозаическая дама с панели. Или ... скажем ещё проще: ''всё'' самое важное в своей жизни она делала не только по влечению, но и по вдохновению... И [[Jeu|<font color="#551144">даже игру</font>]] на бирже..., так сказать, спекуляцию... с ценными бумагами. — Между прочим, именно эту её особенность и подметил цепким языком монсеньёр [[Эрик Сати (Лица)|<font color="#551144">Эрик Сати</font>]], назвавший свой балет для Кариатис именно так: «[[La Belle Excentrique|<font color="#551144">La Belle excentrique</font>]]», а не «Belle de Nuit»,<small><small><ref group="комм.">''«Belle de Nuit»'' — устойчивое мягко-жаргонное выражение (дословно: ночная красавица или прелесть для ночи), обозначающее девочку по вызову, «ночную бабочку». Таким образом, оба прозрачных намёка ни у кого не вызывали вопросов: и без того весь Париж отлично знал, что Элиза Тулемон, мягко выражаясь — ''Belle'' подбалконная, хотя и очевидно не «de Nuit», поскольку совсем ''другая'' и по весу, и по цене, и по характеру. Впрочем, значительно подробнее об этом предмете сказано за углом, [[La Belle Excentrique|на соседней странице]] (в форме пассодобля), так что не стану [[Minimalisme|зазря повторяться]]. Поскольку — уже стал.</ref></small></small> говоря к примеру.<small><small><ref name="Задним">''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» ([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}}). — Сан-Перебург: [[Центр Средней Музыки]] & изд.[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2010 г. — 682 стр.</ref>{{rp|462}}</small></small> Потому что, если говорить ''чистым русским'' языком, по своей [[Charme|<font color="#551144">психофизиологии</font>]] она вовсе не была проституткой, но скорее ... [[Натур-философия натур|<font color="#551144">в натуре её</font>]] содержалось нечто, неуловимо [[Provocator|<font color="#551144">провоцирующее</font>]]... и временами (опять же, по вдохновению!) сближавшее её в ''подобным родом'' поведения, а временами — не препятствующим этому [[Соитие в природе и человеке (Георгий Гачев)|<font color="#551144">древнейшему</font>]] ... да..., ''(в своём роде)'' занятию. <small>(Не слишком ли я деликатен сегодня? — должно быть, опять не слишком хорошо {{comment|выспался|или отоспался?}}...)</small> | ||
+ | ::::Кажется, у нас возникли трудности изложения, мадам?... | ||
+ | |||
+ | Оставим пустые терзания, — ''как говаривал'' один мой приятель, [[Allais|<font color="#551144">старый приятель</font>]]...,<small><small><ref name="Два-1">''[[Khanon|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» или ''книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|без-права-переписки]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — ''{{comment|изд.первое|сокращённое, с извлечениями}}'', 568 стр.</ref>{{rp|137}}</small></small> — всё равно из них ничего не высосешь. А потому, в конце концов, скажем просто и коротто: ''это нередкое явление'' <small>(котого была лишена мадам Кариатис)</small> в простонародье чаще всего называют прямым и суковатым языком: ''«б. в натуре»'' (под аббревиатурой «б.» обычно разумея, как правило, «Belle» или «Балкон»). — И ''ничто'' иное.<small><small><ref group="комм.">[[Minimalisme|Повторение]], как утверждают знатоки, укрепляет во всём, даже в вере. А потому, чтобы не растекаться первозданной влагой по древу, я не стану слишком длинно останавливаться на этимологии (а также и морфо-логии) французского понятия ''«Belle»'' (как в обычном языке, так и на индивидуальном арго), и ещё раз ''отошлю'' прямиком — в [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|статью-пассодобль]], точнее говоря, в нижнюю часть того [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)#«Кончать слова»|сакраментального раздела]], где предлагается «кончать слова», — в том числе, и почти перво...бытное французское ''«Belle»''. Мне кажется, сегодня это не будет лишним ''ни для кого'' для {{comment|присутствующих|Тем более, что здесь уже давно никого нет}}.</ref></small></small> | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:199px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
+ | | | ||
+ | {| style="width:188px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Caryathis Elizabeth Toulemont 1920-22.jpg|188px|link=Эрик Сати (Лица)|...отличалась недюжинной склонностью именно — к крупным формам театральных представлений...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[La Belle Excentrique (arte)|<font color="#551133">Кариатис</font>]] <small>''(~ 1918)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Элизабет Тулемон ([[La Belle Excentrique (arte)|Кариатис]]) парижская танцовщица с «адской ре...путацией» (фотография неизвестного крючкотворца, Париж, артистка в артистической комнате ~ 1920-22 год, времён балета «La Belle Excentrique») — archives de [[Chanon|Yuri Khanon]].</ref></small></small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | Даже в первые годы своего творчества в бессмертном духе Фоли-Берже Элизабе́т Тулемо́н отличалась недюжинной склонностью именно — к крупным формам театральных представлений. Однако круг её интересов ограничивался в основном «эротическими & эклектическими танцами» в духе босоножек — с привнесёнными (сугубо коммерческими) элементами «индийского востока» или «Африки», судя по желанию или вкусам {{comment|клиентуры|в лучших традициях элитарных публичных домов Парижа}}. — И здесь следовало бы отдать ей должное: в этом деле она добилась [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551144">немалого успеха</font>]], как в смысле финансов, так и репутации ''(потому что лучшие ре-путации'', — как [[Фумизм|<font color="#551144">любил усмехаться</font>]] прекрасный дядюшка [[Альфонс Алле|<font color="#551144">Альфонс</font>]], — ''[[Etica Est Etica|<font color="#551144">лучшие ре-путации</font>]] на свете случаются именно у них, у ре''-путан, конечно)...<small><small><ref name="Альфи"/>{{rp|446}}</small></small> Достаточно скоро утомившись и наскучив непосредственными занятиями древнейшим [[Vomitus|<font color="#551144">ремеслом</font>]], будущая «баронесса Жо-Жо» с эффектом употребила все свои недюжинные организационные стати, помноженные на прекрасные связи и кое-какой капиталец, чтобы превратиться из «исполнительницы» — в «хозяйку» некоего элитарного ''(танцевально-хореографического)'' заведения широкого профиля.<small><small><ref group="комм.">И здесь, пожалуй, случилось (говоря во всех смыслах) её самое капитальное везение за всю жизнь, когда в самом конце войны один из её самых преклонных «поклонников» не только благословил её (как Державин), но и успел одарить славной недвижимостью: компактным особнячком (и даже с собственным садиком) в центре Парижа, недалеко от Порт-Майо. Почти сразу Элиза превратила свой дом в шикарный (и одновременно, интимный) [[Меблировочная музыка (Эрик Сати)|меблированный отель]] на семь квартир, которые сдавала в аренду вместе [[Coitus|со всем ''комплексом'']] сопутствующих услуг. Богатая игрушка оставалась в её собственности даже [[Benoist|во времена оккупации]] Парижа, и только к 1960 году хозяйку (уже семидесятилетнюю старушку) некие влиятельные люди уговорили продать его... едва не за двойную цену. В результате, последние десять лет жизни Кариатиды (вместе с её облигатным мужем Марселем Жуандо) прошли на шикарной вилле в богатом пригороде Парижа {{Википедия|Рюэй-Мальмезон|Рюэй-Мальмезон}}. — И спрашивается: ''к чему'' всё это?..</ref></small></small> — При том, ''сама'' она никогда не забывала [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551144">об искусстве</font>]]. — Да. Скажем прямо: это была её любовь. А также ценность и опора. Большая и {{comment|крепкая|в форме фаллоса, вероятно}}.<small><small><ref name="Провокат">''{{comment|С.Кочетова|Софья Оле’говна}}''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]», {{comment|интревю|не опечатка ли?}}. — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г. <small>(в последний раз напоминаю)</small></ref></small></small> | ||
+ | ::::На всю жизнь. [[Kot|<font color="#551133">Как у</font>]] ''на...стоящей кариатиды''. | ||
+ | |||
+ | Здесь и сейчас ..., — прошу прощения, закашлялся <small>(не)</small>случайно, — да, <...> разумеется, ''здесь и сейчас'' я не стану подробно останавливаться на [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">внутреннем со...стоянии</font>]] Парижа и Франции первой четверти того (ХХ) века, — скажем, ''до'' {{Википедия|Первая_мировая_война|войны}}, во время войны и, тем более, [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)#«Кончать музыку»|<font color="#551144">после ''неё''</font>]], как в типическом ''пассе-добле''. Пожалуй, вполне достаточно будет ограничиться несколькими замечаниями са́мого общего порядка. Например, такого: «чтобы не трудиться говорить лишних слов, [[Россия: средостение (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Россия спустя</font>]] 111 лет – почти в [[Minimalisme|<font color="#551144">точности повторила</font>]] и даже, отчасти, перекрыла лучшие рекорды скользящей вниз Франции. По классическому определению, сначала {{Википедия|Вторая_французская_империя|Вторая Империя}} {{Википедия|Наполеон_III|псевдо-Наполеона III}}, а затем и пришедшая на его место {{Википедия|Третья_французская_республика|Третья Республика}} — стали акционерными обществами по разворовыванию национального достояния Франции. <...> Бывшая мировая держава, медленно, но уверенно катившаяся вниз [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551144">благодаря</font>]] совместным усилиям своих неумеренно добрых граждан. Потрясающим образом ей удалось собрать под своим крылом практически все известные формы, {{comment|размеры|в груди и бёдрах, само собой}} и [[Corruption|<font color="#551144">стадии коррупции</font>]] (причём, ''в прямом смысле'' слова). Все институты власти, дружно разлагаясь, издавали острый запах и даже на далёком расстоянии имели гниющий вид полу...заброшенной мясной лавки»...<small><small><ref name="Два-1"/>{{rp|17}}</small> ''Конец [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">цитаты</font>]]'' <small>(если кто не понял).<ref name="лесли">''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|Юр.Ханон]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7</ref></small></small> | ||
+ | |||
+ | Именно таким образом, — [[Minimalisme|<font color="#551144">не слишком вдаваясь</font>]] в мутные [[Confus|<font color="#551144">и с’мутные</font>]] подробности [[Тусклая жизнь, ос.54 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">течения жижи жизни</font>]], будет достаточно просто понять, — ''чем именно'' (и днесь, и присно, и вовеки веков) были озабочены господа депутаты Национального собрания, муниципальные советники, министры и [[Ясен Пень (Натур-философия натур)|<font color="#551144">прочие гос-с-сударственные мужи</font>]], то и дело обнаруживавшие себя <small>(лежащими [[Vomitus|<font color="#551144">лицом вниз</font>]])</small> на ''ниве''..., как бы это сказать...<small><small><ref name="Провокат"/></small></small> Ну, в общем, на ней, ''на ниве''. И не думайте, что я говорил сейчас о [[Петя|<font color="#551144">современной России</font>]]. Разумеется, нет. Только о ней, ''о Франции''. — И да́же ещё ỳже, — о Франции времён ''за'' (или ''про)''тухающей Третьей Республики. | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:344px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:333px;text-align:center;color:# | + | {| style="width:333px;text-align:center;color:#771111;font:normal 12px 'Georgia';background:#BB9999;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Cariatids Paris Rue deProvence 71.jpg|333px|link=Beta vulgaris|...и ещё две такие же танцовщицы, под б...алконом]] | | [[Файл:Cariatids Paris Rue deProvence 71.jpg|333px|link=Beta vulgaris|...и ещё две такие же танцовщицы, под б...алконом]] | ||
|- | |- | ||
− | | < | + | | [[Deux et deux font cinq|<font color="#551133">Две типичные</font>]] парижские кариатиды под балконом <small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|две типичные]] парижские кариатиды под типичным парижским балконом (Париж, рю де Прованс дом 71), фотография 2010 года. Cariatydes au dessus de l'entrée du 71 rue de Provence, 9-e arr. Paris</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | |
− | + | ::Чтобы не поминать обо всех прочих странах. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | Пожалуй, на этом месте [[Vomitus|<font color="#551144">я прервусь</font>]] и ''более не стану'' тратить свои драгоценные слова — ради объяснения вещей, на мой взгляд, не только очевидных и элементарных, но и — глубоко [[Etica Est Etica|<font color="#551144">неприличных</font>]]. | |
− | <br> | + | |
− | + | ''Последнее'', как мы хорошо помним, — неизменно приветствуется <small>(неукоснительно следуя правилам хорошего тона)</small>.<br> | |
− | + | [[Also|<font color="#551144">Итак...</font>]], довольно пустой болтовни. Пора подытожить — и подвести {{comment|баланс|чисто, в бухгалтерском смысле этого слова}}. Древнее [[Tranchee|<font color="#551144">искусство (танца)</font>]], — равно как и другие, ничуть не менее [[Соитие в природе и человеке (Георгий Гачев)|<font color="#551144">древние искусства</font>]] мадмуазель Элизабет Тулемон понемногу принесли ей кое-какой успех (при том, замечу особо, — в те времена она ещё не была «Кариатис»). — И ''не только'' один [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551144">успех</font>]]. Не считая всего ''предыдущего'', ей удалось закрепить за собой кое-какой капиталец..., который она, паче чаяния, вкладывала в акции, а временами даже поигрывала на бирже (не всякий раз ''сама'', конечно, но не раз — при участии своих многочисленных поклонников и «{{comment|доброжелателей|сливавших для неё кое-какую информацию..., не просто так, конечно..., а за кое-какие услуги...}}»).<small><small><ref name="Corres">''[[Erik Satie]]'', «Correspondance presque complete». — Paris: «Fayard / Imec», 2000. — 1260 p. Tirage: 10 000.</ref>{{rp|710}}</small></small> Само собой, при таких-то связях (равно близких, высоких и обширных)..., не следовало бы кое-когда гнушаться {{comment|закулисной|теперь это предпочитают называть инсайдерской}} информацией... Или просто послушать... совета уважаемого и знающего человека. Проще говоря, {{comment|авторитета|может быть, даже местного}}. Да, так-то будет вернее. | |
− | + | ::::Пожалуй, здесь можно бы и остановиться и перевести дух. | |
− | {| | + | |
+ | — Короче говоря, [[Этика в Эстетике|<font color="#551144">этические и экономические</font>]] интересы... и успехи ''этой'' крупной Артистки были ''широки''..., и даже — ''весьма'' широки. Прекрасный (& слегка красный) особняк (с уместным садиком) в престижном районе Парижа (о нём я уже говорил выше (или {{comment|ниже|без разницы}})..., одновременно соединяющий в себе место жизни, уголок прекрасных встреч и элитарный доходный домик (для нетривиальных людей). К тому же можно прибавить, что к концу {{Википедия|Первая_мировая_война|войны}} Кариатис ''(уже тридцатилетняя особа женскаго полу)'', кроме того, элитного ''содержала'' (что за странное слово наоборот!) нечто вроде элитарного [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551144">публичного дома</font>]] (с артистическим уклоном, разумеется!..) — Миль пардон, ибо здесь я <small>(не)</small>случайно оговорился. Нет-нет, ни в коем случае [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">не публичный дом</font>]]! <small>(пускай даже и [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551144">для ''избранных''</font>]], как я уже говорил)</small>. Речь шла, конечно же, о прекрасной парижской антрепризе, назовём её, скажем, «театром теней» со стайкой [[Charme|<font color="#551144">премиленьких</font>]] танцовщиц, маленьких артисток — ''широкого'' (я хотел сказать, ''сáмого'' широкого) профиля — готовых в любое время выступать во всех ''известных'' жанрах, позах и амплуа (не исключая также и [[Beau|<font color="#551144">нескольких неизвестных</font>]], в последнее время). В данном случае, всё было по желанию мсье ''клиента'', {{comment|разумеется|или мадам клиентки, что также не исключалось}}. — А ''он'' <small>(уж можете мне поверить на́ слово)</small> был ''[[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#551144">далеко не последним</font>]]'' человеком (людьми)... в том [[Richtig|<font color="#551144">славном месте</font>]] и в то прекрасное время. | ||
+ | ::Равно как и всё перечисленное — в обратном порядке. | ||
+ | ::::[[Surrealisme|<font color="#551144">Ракоходом</font>]]..., как в подобных случаях говорят {{comment|музыканты|и не только говорят}}. | ||
+ | <center><font style="font:normal 18px 'garamond';color:#997777;">( они все ракоходом, как известно )</font></center> | ||
+ | </div><br><br> | ||
+ | <center><div style="width:77%;height:9px;background:#BB9B9B;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br><br> | ||
+ | |||
+ | == <font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#881811;">[[Image:Belle-R.png|link=Савояровы|45px]] ''статýя под балконом'' [[Image:Belle-L.png|link=Савояровы|45px]]</font> == | ||
+ | </center> | ||
+ | <font style="float:right;color:#886666;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Паразиты мы с тобою,    <br>Оба канем ― в пустоту.<small><small><ref name="Помётки-в"/></small> </small>  <br><hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#775555">М. Н. Савояровъ</font>]] )''</small></font> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | {| style="float:right;width:233px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:# | + | {| style="width:222px;text-align:center;color:#771111;font:normal 12px 'Georgia';background:#BB9999;" |
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Les oeufs brouilles anti-poulet 213.jpg|222px|link=Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|...не лучше ли, с места в карьер, перейти прямо — ''туда'', к артистической «карьере»...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | не ''путая'' с [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#551133">божьим даром</font>]]» <small><small> <ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Les oeufs brouillés oder Fried eggs ([[Засушенные эмбрионы (Эрик Сати)|зажаренные эмбрионы]]) — photo: 2013.</ref></small></small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | <font style="float:left;color:#552020;font-size:522%;font-family:'Verdana';text-shadow:#BB1111 1px 3px 6px;margin:5px 0 5px 0;padding:16px 1px 1px 22px;">'''н'''</font><br><big>аконец,</big> [[Minimalisme|<font color="#551144">ещё раз</font>]] «оставим» пустые разговоры и завершим такие же прения.<small><small><ref name="Два-2">''[[Chanon|Юр.Ханон]], [[Alphonse Allais|Аль.Алле]], Фр.Кафка, Аль.Дрейфус''. «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» или ''книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|без-права-переписки]]''. — Сан-Перебур, Центр Средней Музыки, 2014 г. — {{comment|изд. второе|дополненное и распухшее (в разумных пределах)}}, 624 стр.</ref>{{rp|54}}</small></small> Не слишком ли много лишних слов: снова спрошу я [[Anarchiste de musique|<font color="#551144">у автора эссе</font>]]... «[[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#551144">Коррупция</font>]], [[Constitution|<font color="#551144">конституция</font>]], [[Charme|<font color="#551144">проституция</font>]], [[Eva|<font color="#551144">конференция</font>]], [[Vomitus|<font color="#551144">инфлуэнция</font>]]...», — пожалуй, пора бы уже оставить досужие разговоры о всяческой человеческой мерзости. Не лучше ли перейти прямо — ''туда'', с места в карьер, к артистической «карьере» Элизы (Элоизы, Лизочки) Тулемон. | ||
+ | |||
+ | А в противном случае, к чему бы это всё начиналось? | ||
+ | ::::[[Cloche|<font color="#551144">В своё время...</font>]] | ||
+ | |||
+ | Впервые (после окончания первой маленькой карьеры возле и вокруг Фоли-Берже) ''она'' обратила на себя внимание благородной публики и высшего парижского света, выступая с танцевальными номерами в спектаклях «Театра искусств» ''(Théâtre des Arts)'' {{Википедия|Руше,_Жак|Жака Руше}} (Jacques Rouché).<small><small><ref group="комм.">Вне всяких сомнений, пресловутый {{Википедия|Руше,_Жак|Жак Руше}} был человеком как раз — ''оттуда'', из [[Corruption|коррупционных]] «пред...горних» Третьей французской пирамиды, обеспечивая (впоследствии) [[tautos|связи и связь]] Кариатис с «высшими сферами» и прочими агентами влияния. Типичный клановый ублюдок (говоря на языке прямом и неприкрытом), к 1920-м годам он уже занимал кресло директора главного парижского театра Гранд Опера, — со всеми втекающими и вытекающими последствиями. В частности, именно он стал связующим звеном между Элизабет Тулемон и классическими музыкантами. Например, с тем же {{Википедия|Стаатс,_Лео|Лео Стацем}}.</ref></small></small> В целом, чтобы не пускаться в подробности, её амплуа можно было бы определить как «характе́рно хара́ктерная танцовщица» (причём, без уточнения, в каком именно характере). По своим данным и наклонностям Элизабет Тулемон была непривычно резкá, — временами угловата, массивна, намеренно экзотична и даже откровенно вычурна, впечатление на сцене производила деланное, а временами лишённое естественности. Пожалуй, [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|<font color="#551144">благодаря</font>]] всем перечисленным качествам, ''более'' превосходным, чем недостаточным, она обратила на себя особое внимание в общем антураже <small>(чтобы не сказать «[[Musique d'ameublement|<font color="#551144">меблировке</font>]]»)</small> «Театра искусств». Не слишком органичная и не страдающая избытком артистического дарования, тем не менее, она слишком явно выделялась из общей шеренги артисток, была ''не похожа'' на других. — А другие... как им и свойственно, отвечали ей взаимностью. | ||
+ | :::Чтобы не произносить слишком много лишних слов. Всего одно. | ||
+ | |||
+ | Между прочим, именно там, на подмостках (и за кулисами) «Театра искусств» она и получила своё историческое прозвище, с которого началась (и которым кончится) эта глава, умеренно лживая и неумеренно скромная: ''Кариати́с'' (или Кариати́да)... Получила, — сказал я, — очень удачное слово, — именно так! — получила прямо ''из рук'' одного из своих самых известных любовников: актёра {{Википедия|Дюллен,_Шарль|Шарля Дюллена}} ''(Charles Dulin)''.<small><ref name="Corres"/>{{rp|708}}</small> А случилось это эпохальное событие, говоря между прочим, ''при’мерно'' в 1913 году, ещё ''до'' войны (первой... мировой). Ироничный, слегка циничный актёр (по натуре то ли комик, то ли трагик) — он сразу (и по-своему ''высоко'', говоря с позиции театрального балкона) оценил монументальную сценическую фигуру Элизабет. Особенно эффектно ''она'' смотрелась именно там, на подмостках, — издалека, из кресел партера или галёрки. Типическая театральная актриса, привлекательная специфической «театральной» красотой, настоящая (садово-парковая) статỳя, чтобы не вспоминать про «девушку с веслом», — ''ах, нашей мощной «атлантиде» в самую пору не танцами баловаться, а цельный «балкон держать»''... | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
+ | | | ||
+ | {| style="width:166px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" | ||
|- | |- | ||
| [[Файл:Caryathis Elizabeth Toulemon vers1920.jpg|166px|link=La Clebtomanie|...по образу и подобию (впрочем, не слишком убедительному)...]] | | [[Файл:Caryathis Elizabeth Toulemon vers1920.jpg|166px|link=La Clebtomanie|...по образу и подобию (впрочем, не слишком убедительному)...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Кариатида на сцене <br><small>''(в привычном образе)'' <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Кариатис (Элизабет Тулемон), фотография ~ 1919-20 года, (пока) неизвестный фотограф. Здесь особенно хорошо заметно, ''по какой причине'' её сценический псевдоним был: «Кариатида».</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | |
− | Перефразируя выразительное выражение ещё одного {{Википедия|Сергей_Есенин|русского эксцентрика}}, также имевшего [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|алкогольную]] [[Ordre de faiblesse|слабость]] в своё время полюбоваться танцами {{Википедия|Дункан,_Айседора|Айседоры Дункан}}, — придётся в очередной раз сказать: ''«[[Charme|Красивое]] видится издалека»''. | + | ::::[[Comandor|<font color="#551144">Настоящий монумент</font>]], а не танцовщица! |
+ | |||
+ | Перефразируя выразительное выражение ещё одного {{Википедия|Сергей_Есенин|(русского) эксцентрика}}, также имевшего [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#551144">алкогольную</font>]] [[Ordre de faiblesse|<font color="#551144">слабость</font>]] в своё время полюбоваться танцами {{Википедия|Дункан,_Айседора|Айседоры Дункан}}, — придётся в очередной раз сказать: ''«[[Charme|<font color="#551144">Красивое</font>]] видится издалека»''.<small><small><ref group="комм.">Само собой, [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|неточное цитирование]] ходульной {{Википедия|Сергей_Есенин|есенинской}} фразы здесь имеет вид не столько [[Lapsus|промаха]], сколько — намёка.</ref></small></small> | ||
::Или ''издалёка''..., — точно не {{comment|припомню|миль пардон}}. | ::Или ''издалёка''..., — точно не {{comment|припомню|миль пардон}}. | ||
− | А может быть, и ''ещё'' более определённо: | + | |
− | Звучное ''(одновременно ироническое и не обидное)'' прозвище | + | А может быть, и ''ещё'' более определённо: «[[Beau|<font color="#551133">красота</font>]] не терпит {{Википедия|Саркофаг|прикосновений}}».<br> |
− | Во время войны ... — ''да'', это было крайне тяжёлое время для искусства (имея в виду, прежде всего, ''людей)''. Вот так и мадам Кариатис пришлось развернуться | + | Звучное ''(одновременно ироническое и не обидное)'' прозвище почти сразу перестало быть просто анекдотом или закулисным зубоскальством, и с большой скоростью пересекло рампу, переместившись сначала в зал, а затем и — на афиши подбалконной артистки. Таким образом оно превратилось не только в имя-псевдоним, но и весьма звучную торговую марку. А «торговые марки» — это была пожизненная специализация Элизабет Тулемон, — ими она всегда умела пользоваться «как надо», извлекая из них максимальную выгоду.<small><small><ref name="истер">''[[Chanon|Юр.Ханон]], [[Alphonse Allais|Аль Алле]]''. «Не бейтесь в истерике» (или ''бейтесь в припадке)''. Третий сборник (второго мусора). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2013 г.</ref></small></small> Слава богу, материнские {{Википедия|Овернь|овернские}} гены ... постоянно поддерживали на плаву и не давали пропа́сть посреди [[Malum libitum|<font color="#551144">вечно бушующего</font>]] моря быта... или быдла?.. <small>(прошу прощения, опять позабыл: как это сказать по-русски)</small>.<br> |
− | + | Во время войны ... — ''да'', это было крайне тяжёлое время для искусства (имея в виду, прежде всего, ''людей)''. Вот так и мадам Кариатис пришлось развернуться ..., вернее сказать, — слегка вернуться, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">сделав два шага назад</font>]], и снова (слегка) поменять своё сценическое амплуа (со сцены на {{comment|тротуар|почти панель}})... После горячего {{Википедия|Первая_мировая_война|августа 1914 года}} правительство ввело в действие «Закон о военном положении». По сути, он стал приговором для людей искусства, а для многих, кстати сказать — смертным. В первые два года во Франции были полностью запрещены ''любые'' театральные и зрелищные, короче говоря, [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">''публичные''</font>]] представления. — Большинство артистов и музыкантов ушли на фронт (добровольцами или по закону о всеобщей военной обязанности), почти вся жизнь в области искусства & искусств замерла, а остаточная ''«публичность»'' (как следствие) вместе с бедствующими людьми искусства переместилась куда-то вбок и вниз — в другие, значительно более древние и фундаментальные сферы жизни. Туда же, строго — вслед за ними последовала и Кариатис, тем самым, неожиданно ''укрепив'' своё финансовое и ''общественное'' (скажем так, для основательности) положение. Миксер войны, почти пять лет взбивавший пену и поднимавший муть со дна парижской жизни, оказался её подлинной стихией (в тылу, конечно). Именно к этому времени (в разгар войны, 1916-17 год) относится [[Fonforisme|<font color="#551144">наибольший успех</font>]] её элитарного «дома свиданий» с «belle» артистками, а также пик её «связей» с высшими политическими и деловыми кругами Франции. Именно в эти четыре года она волшебным образом сумела получить самый дорогой подарок, сделавший её богатой до конца дней — игрушечный домик в центре Парижа, неподалёку от Порт-Майо. Но главное..., ''главное:'' ей замечательным образом удалось пройти между несколькими сциллами и сохранить все приобретения..., избежав, к примеру, опасного рода {{Википедия|Шпионаж|занятий}}, а вместе с ним и — незавидной у́части своей коллеги и доброй знакомой, {{Википедия|Мата_Хари|Маты Хари}}, о которой, конечно, я теперь не стану говорить ни слова (когда говорят винтовки, музы — мычат, не так ли?..) | |
− | {| | + | </div> |
+ | {| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
| | | | ||
− | {| style="width:166px;text-align:center;color:# | + | {| style="width:166px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" |
|- | |- | ||
| [[Файл:Caryathis Elizabeth Toulemon vers1921.jpg|166px|link=Хна (Натур-философия натур. Плантариум)|...и какая же в этом экзотика...]] | | [[Файл:Caryathis Elizabeth Toulemon vers1921.jpg|166px|link=Хна (Натур-философия натур. Плантариум)|...и какая же в этом экзотика...]] | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Кариатис в обычном <br>[[Coitus|<font color="#551144">«экзо’тическом» виде</font>]] <small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Кариатис (Элизабет Тулемон или «баронесса Жо-Жо») парижская танцовщица (фотография ~ 1919-20 года, времён ''до'' постановки балета «[[La Belle Excentrique]]», в костюме и антураже {{comment|другого|Fête nègre}} спектакля), archives de [[Ханон, Юрий|Yuri Khanon]]</ref></small></small> |
|} | |} | ||
|} | |} | ||
− | + | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | |
− | + | — Вот именно. Очень точно сказано, мадам. А потому..., пожалуй, промолчу на эту тему и я, не имея про запас более — ''ни одного'' слова. Ни маленького, ни большого. Особенно — тогда, ''после'' прекрасного суда и ничуть не менее прекрасного расстрела, несомненно, сделавшего Честь — ''всей'' (без малейшего исключения) элите {{Википедия|Третья_республика|Третьей Республики}} (чтобы не сказать: ''{{Википедия|Третий_Рейх|Рейха}})''. Ничем не уступавшая трижды прекрасному процессу Жанны ([[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#551144">д’Арк</font>]], по всей видимости), безусловно, ''это была'' минута [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#551144">подлинной высоты</font>]] ''Велiчия'' и [[Richtig|<font color="#551144">Славы</font>]] Государства (и Отѣчества). — ''Каковую'' <small>(между делом)</small> я продолжаю наблюдать и до сих пор (славу, а не что-либо иное, разумеется). | |
+ | ::::— А равным образом, и наоборот.<small><small><ref name="Аллеи">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]]''. «[[Allees Noires|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.</ref></small></small> | ||
− | + | И всё же, в силу своего фонтанного темперамента, а также неугомонного характера (отчасти, [[Хомистика|<font color="#551144">инвалидного</font>]],<small><small><ref name="Инвал"/></small></small> некстати говоря) и неизменно [[Provocator|<font color="#551144">провоцирующего</font>]] артистического окружения, Кариатис ''никогда'' не забывала о своих театрально-танцевальных амбициях.<small><small><ref group="комм.">«...''никогда'' не забывала о своих театрально-танцевальных амбициях» — ничего не скажешь, очень [[Richtig|славная фраза]], особенно, теперь, ''после всего'', когда нам кое-что известно об этом предмете... <br>«Средь шумного бала, случайно...» В июне 1925 года, спустя ''четыре года'' после [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|эксцентрической премьеры]] своего главного балета в жизни, и буквально за несколько дней до смерти [[Эрик Сати|Эрика Сати]], Элиза Тулемон, уже богатая и распорядительная дама, «внезапно» решила покончить со карьерой артистки и перечеркнуть властной рукою своё [[Confus|с...мутное]] прошлое. Нужно сказать, ''эта сцена'' ей определённо удалась. Она собрала и вынесла в сад своего прекрасного особняка неподалёку от Пор-Майо все афиши Кариати́с, а также все её костюмы и прочий {{comment|антураж|пополам с реквизитом}}, а затем взяла спички и устроила аутодафе в виде костра, [[Толстая новинка (Юр.Ханон)|большого и толстого]], в котором постепенно исчезало всё её театральное наследие. А затем..., — затем она велела убрать пепел, поднялась в свой особняк и — перешла к ''той'' жизни, где уже не было места для искусства. Но зато в полной мере оставался её вспыльчивый, сумасбродный и [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|эксцентричный]] характер («капризный и непослушный»), — оставшийся безо всякого применения. [[Хомология|Инвалид без приложения сил]]. Иначе говоря, фонтан без сублимации. Несомненно, это было яркое решение, после которого на месте какой-никакой, но артистки осталась всего лишь очередная парижская ''истеричка'' (с годами всё менее прекрасная, само собой). Бросив сцену, она была не в силах отказаться и от спектаклей, только уже без музыки, костюмов и грима... — [[Хомистика|Жалкое скотское зрелище]]. Нечто среднее между недоделанным [[Duce|дуче Муссолини]] и очередным чёрным полковником, обществом которого мы имеем счастье иногда наслаждаться. Пожалуй, эими словами исчерпывается ''всё''..., или почти всё, что можно сказать про остаток..., остаток жизни Элизабет Тулемон. <br>«Остаток»..., — [[Deux et deux font cinq|дважды сказал]] я. А между прочим, в июне 1925 года ей было всего-то тридцать семь (37 прописью). И впереди оставалось ещё сорок шесть (46, как в бухгалтерии). Кошмарная история, как в страшной сказке... После [[Erik Satie (liste-3)|смерти Сати]]... ей удалось прожить ещё почти полвека, превратившись, по сути, в донные отложения, пустого обывателя от мира сего. Впереди оставалось почти пять десятков лет, про которые — уже ''совсем нéчего'' сказать, кроме набора пустопорожней чепухи, имеющей столь же ничтожный смысл ([[Kot|как и]] она сама). | |
− | + | {| style="float:right;width:150px;padding:4px;margin:10px 0 10px 15px;background:#A99999;border:1px solid #DDD5D5;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | |
− | + | | | |
− | + | {| style="width:140px;text-align:center;color:#771111;font:normal 12px 'Georgia';background:#A99999;" | |
− | + | |- | |
− | < | + | | [[Файл:Elize & Marcel Jouhandeau vers1965.jpg|140px|link=Senecio|......]] |
+ | |- | ||
+ | | «чета» Жуандо <small>''(~ 1965)'' </small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | Ну вот, например (чтобы не быть голо...словным)... Кажется, ''это'' [[Marche|велiкое событие]] случилось через пару-тройку лет после торжественной церемонии расставания с театральной жизнью. В 1928 году небезызвестная {{Википедия|Лорансен,_Мари|Мари Лорансен}} познакомила бывшую Кариатис со своим близким приятелем, писателем Марселем Жуандо. Познакомила, нужно сказать, [[Предпоследние мысли (Эрик Сати)|с задней мыслью]]: как типичная сводня. Сорокалетняя Элизабет в те поры осталась без (очередного) интимного партнёра, а Марсель (будучи младше её на четыре месяца) в очередной раз испытывал страдания от собственной гомосексуальности, и не раз жаловался Мари, что хотел бы вернуться к «нормальной жизни». Разумеется, он получил ''её'', причём, — в полном объёме. Едва ли не в первую же встречу они оказались в одном месте (имея в виду обширную кровать), а спустя год, 4 июня 1929 года ещё и поженились (почти [[senecio|перекрёстным]] образом), благодаря чему на оставшиеся сорок два года Элизабет стала Жуандо. Впрочем, природные наклонности голубого писателя оказались сильнее хватки кариатиды. Через четыре-пять лет Жуандо, по его собственному определению, ''«вернулся к пороку»'', что привело сначала к бурным сценам (чаще всего без танцев), а затем и — к разрыву с кариатидой, хотя и не полному. Они продолжали {{comment|жить|хотя вернее было бы сказать: сожительствовать}} «в одном доме», благо, что его размеры вполне позволяли полу...раздельное сосуществование, однако их отношения перешли в стадию хронической «партизанской войны». Сам Жуандо признавался, что после 1938 года, когда {{comment|Элиза|он сам её так называл}} попыталась организовать убийство одного из его любовников, он совсем отказался от [[Coitus|интимной близости]] с ней. Тем не менее, их сожительство продолжалось, временами онеуловимо напоминая [[Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|окопную войну]] 1916 года. Лишённая сценической работы, Кариатис продолжала регулярно закатывать агрессивные спектакли ревности, причём, далеко не только в домашнем театре, временами не гнушаясь даже прямых нападений и [[Подлость (Натур-философия натур)|подлостей]]. К примеру, в мае 1944 года, уже на закате [[Deutscher|немецкой оккупации]], она не пожалела денег на адвокатов, чтобы засудить (по сути, устранить) некоего Жана Полана, одного из ближайших ''друзей'' (не исключая также и всего остального) своего мужа. — Тем не менее, до последних дней Марсель Жуандо [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|оставался благодарен]] жене за ту «гармонизирующую роль», которая позволяла ему «продуктивно работать» (обожаю подобные тексты, трижды жёваные). — Прошу прощения..., но я завершаю. У меня больше ''нет слов'' для описания... этих дырок от задницы..., прошу прощения, я хотел сказать — ''лакун'', конечно, [[Говно (Натур-философия натур)#Говно человеческое|под видом человеческого материала]].</ref></small></small> Сцена... в течение полутора десятков лет оставалась для неё с’ценной, ценной, ценностной & обсценной альтернативой засасывающей жизни кулис и будуаров. И едва только позволили обстоятельства, как она сразу же вернулась к занятиям своей прежней «хорео’графией». | ||
+ | ::::Только уже на новом уровне <small>(прежде всего, финансовом)</small>. | ||
− | === [[ | + | Тон задавало, как всегда, родное республиканское правительство. К концу 1916 года оно как будто сжалилось и решило слегка [[Возжа попала (Михаил Савояров)|<font color="#551133">ослабить вожжи</font>]]. В первый раз был ''смягчён'' драконовский ''«Закон о военном положении»'', прежде запрещавший буквально [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">всё публичное</font>]] (кроме сексуальных контактов, разумеется). — Пускай и понемногу, в несколько приёмов, однако наметились кое-какие послабления. Для начала в список дозволенных были внемены ''кое-какие'' представления (в основном, [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|<font color="#551144">самые {{comment|примитивные|цирковые}}, развлекательные</font>]] и {{comment|беззубые|а также благотворительные, со сбором средств в пользу фронта}}). И наконец, [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">шаг за шагом</font>]], к 1919 году, завершающему войну, стало можно — если ''не всё'', то очень многое.<small><small><ref name="свин">''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль Алле]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2012 г.</ref></small></small> |
− | <br> | + | |
+ | Пожалуй, именно тем годом и пришла к Элизабет Тулемон настоящая (прочная и [[Richtig|<font color="#551133">личная) слава</font>]] в богемной среде «большого искусства». Та самая ''слава'', вследствие которой, сожалею, мне и приходится сегодня корпеть [[Предпоследние мысли (Эрик Сати)|<font color="#551133">с гитарой и мандолиной в руках</font>]]... над её массивным гипсовым силуэтом. | ||
+ | |||
+ | Это нежданное событие случилось с ней — в последний год войны ''(1919)'', когда Кариатис стала ''«этнической»'' звездой изрядно нашумевшего «Чёрного праздника» ''(Fête nègre)''.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|708}}</small></small> Это псевдо-экзотическое (почти {{comment|цирковое|поневоле..., поскольку только цирк был дозволен в Париже (на военном положении)}}) представление с элементами примитивной мистификации & этнической эротики было не тó «поставлено», не тó попросту «устроено» {{Википедия|Гийом,_Поль|Полем Гийомом}} ''(Paul Guillaume)'' и {{Википедия|Сандрар,_Блез|Блезом Сандраром}} ''(Blaise Cendrars)'' в {{Википедия|Театр_Елисейских_полей|Театре Елисейских полей}} ''(Théâtre des Champs-Élisées)'' по следам «Выставки негритянского искусства», имевшей хотя и дешёвый, но весьма приличный [[Fonforisme|<font color="#551144">развлекательный успех</font>]].<small><small><ref group="комм.">«Чёрный праздник» ''(Fête nègre)'' — несмотря на столь завораживающее название, на первый взгляд — вполне в духе [[Альфонс Алле (Альфонс Алле. Лица)|<font color="#551133">легендарного Альфонса</font>]], здесь всё дело было куда проще и «колониальнее», чем хотелось бы придумать. На самом деле название ''«Fête nègre»'' заключало в себе [[Jeu|игру слов]], разочаровывающе примитивную (и коммерческую). В действительной действительности это представление было ''всего лишь'' праздником и ''всего лишь'' в развлекательном смысле слова. Скажу коротко & кратко, чтобы не останавливаться на этом пункте надолго. — С 10 по 31 мая 1919 года в парижской галерее Дювамбе прошла «Выставка негритянского искусства и искусства Океании» <small>(невзирая на то, что в Океании живут совсем не негры)</small>. Как и многие подобные выставки экзотики, событие имело успех и резонанс, вполне трафаретный. Желая воспользоваться волной общего интереса, Поль Гийом перенёс основные мотивы ''«Exposition d'Art Nègre et d'Art Océanien»'' на сцену Театра Елисейских полей в виде декораций и танцев под названием ''«Fête nègre»''. Танцовщица Кариатис, вполне в своём излюбленном духе, изображая за...«океанских» и африкóподобных персонажей, сделалась одним из центров и безусловной примой этого представления: [[Битва негров в глубокой пещере тёмной ночью|совсем не «Чёрного праздника»]] (сугубо между нами), а просто «Негритянских увеселений», если перевести название спектакля по-честному...</ref></small></small> | ||
+ | |||
+ | Вообще говоря, развлекаться Кариатис любила: как производное от адской скуки, которой она страдала регулярно и с полной самоотдачей. И далеко не всегда средством отвлечения были ''«Fête nègre»'' на сцене. Куда чаще она устраивала «[[Carre noire|<font color="#551133">чёрные праздники</font>]]» на почти почтительном отдалении от подмостков. К концу войны, когда сама Кариатис начала понемногу отдаляться от дел бурной молодости, в её особняке, тем не менее, продолжали проходить разношёрстные «артистические» [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">оргии</font>]] с участием её новых артистических «друзей», молодых художников (не говоря уже [[Яша-Скульптор (Михаил Савояров)|<font color="#551133">о скульпторах</font>]]), поэтов и прочих персонажей ''от'', ''рядом'' или ''около'' искусства. Вечерние (плавно переходящие в ночные и утренние) приёмы у Кариатис имели [[Соитие в природе и человеке (Георгий Гачев)|<font color="#551133">адскую репутацию</font>]], равно как и она сама. «Спектакли» (точнее говоря, [[Некий концерт, ос.31 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">концертные</font>]] «номера») ставили кто как умел, хотя, в основном, мастерили кустарно, по призванию. К примеру, некто [[Жан Кокто (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">Кок-то</font>]] (Жан), окружённый «горничными» из кордебалета труппы Тулемон, постоянно смешивал несмешуемое (голубое с розовым) и готовил зловонные «{{comment|кок-тейли|имени себя}}» из вин, виски и {{comment|одеколонов|так сказать, в одном флаконе}}. А бывший «секретарь» Гийома Аполлинера, тоже почти ''никто'' по прозвищу «барон Молле» ''(Mollet)'' любил на столах показывать танец двух покрывал, для начала одетый в майку и кальсоны цвета рассвета над Сеной.<small><small><ref name="Corres"/>{{rp|991}}</small></small> | ||
+ | </div> | ||
+ | {| style="float:right;width:199px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#BB9999;border:1px solid #F4A4A4;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;box-shadow:3px 4px 3px #AA2222;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
+ | | | ||
+ | {| style="width:188px;text-align:center;color:#771111;font:normal 13px 'Georgia';background:#BB9999;" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Файл:Caryathis 'La Belle Excentrique' 1921 Colisee-3.jpg|188px|link=Прекрасная истеричка, артефакты (Эрик Сати)|...настоящая вершина, которая ждала мадам Кариатис двумя годами впереди...]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551133">прекрасная ''истеричка''</font>]] <small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — [[Прекрасная истеричка, артефакты (Эрик Сати)|Элизабет Тулемон]] (Кариатис) во время исполнения «Большого ритурнеля» — первой, главной и последней части балета «La Belle excentrique», июнь 1921, {{Википедия|Колизей_(театр)|театр Колизей}} — archives de [[Ханон, Юрий|Yuri Khanon]].</ref></small></small> | ||
+ | |} | ||
+ | |} | ||
+ | <div style="margin:5px 22px;font:normal 14px 'Verdana';color:#442211;"> | ||
+ | [[Vot|<font color="#551144">Ну..., вот</font>]], значит, и я говорю: ''каким бы'' заоблачным или подземным успехом (включая ''коммерческий)'' ни увенчался экзотический «Чёрный праздник», всё это были детские развлечения..., [[Jeu|<font color="#551144">пустые игрушки <big>&</big> игрушечные пустяки</font>]], — по сравнению с ''той'' настоящей вершиной [[Excentrique|<font color="#551144">эксцентрического</font>]] искусства (и её артистической карьеры в музыке) которая ждала госпожу..., ''пардон'', оговорился случайно, — мадам Кариатис двумя годами впереди (или сзади..., если попытаться судить ''по'' направлению зрения).<small><small><ref name="арк">''[[Khanon|Юр.Ханон]], [[Erik Satie (liste)|Эр.Сати]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)|аркёйская]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|школы иезуитов]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г.</ref></small></small> | ||
+ | |||
+ | Но, пожалуй, самое важное в этом деле, что эту вершину она, как подлинная кариатида своего тяжкого ремесла, старого как этот мир, — ''сама'' пожелала, ''сама'' придумала, ''сама'' построила, ''сама'' оплатила и точно так же ''сама'' — в течение четырёх лет — поддерживала на весу, своими собственными кариатидскими [[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#551144">ручищами</font>]]. — И поддерживала ровно до той поры, пока, наконец, самá не пожелала бросить куда-то вниз. Вероятно, наземь. — Вместе со всем своим старым {{comment|балконом|сделанным из папье-маше}}, кстати говоря. | ||
+ | ::::Или не {{comment|кстати|но тоже говоря}}. | ||
+ | |||
+ | Пожалуй, [[Vot|<font color="#551144">вот тáк</font>]]: молча и мрачно, — я и закончу..., вернее сказать, прерву [[Livres|<font color="#551133">эту {{comment|главу|из упавшей книги}}</font>]], вероятно, не слишком точную и отточенную...<br> | ||
+ | Отчасти даже [[Ошибочные песни, ос.51с (Юр.Ханон)|<font color="#551144">ошибочную и лживую</font>]]... | ||
+ | :::В общем, почти идеальную скорлупу..., всё — как принято у них, на ''той'' сцене...<small><small><ref name="Инвал"/></small></small> | ||
+ | <center>...и в те времена, (пока) не слишком отдалённые...</center> | ||
+ | |||
+ | Вот только сейчас не припомню: ''кто же'' в этот прекрасный [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)|<font color="#551144">солнечный</font>]] день стоял там..., наверху. | ||
+ | ::::— Поверх б...алкона. | ||
+ | <center><font style="font:normal 18px 'garamond';color:#997777;">( они ведь все предпочитают — поверх балкона )</font></center> | ||
+ | </div><br><br> | ||
+ | <center><div style="width:77%;height:9px;background:#BB9B9B;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
+ | |||
+ | <br><font style="font:normal 33px 'Verdana';color:#DDBBBB;">''A p p e n d i X - а'' </font> | ||
+ | |||
+ | == [[Image:Belle-R.png|link=Савояровы|45px]] [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font style="font:normal 33px 'Georgia';color:#881811;">''пре’красная ... истеричка''</font>]] [[Image:Belle-L.png|link=Савояровы|45px]] == | ||
+ | </center> | ||
+ | <font style="float:right;color:#886666;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Эй, что там за куча    <br>Под ивой плакучей?<small><small><ref name="изб">''[[Savoiarov (sur)|М.Н.Савояров]]'', «Случай» <small>(1904)</small> [[Михаил Савояров (избранное)|из сборника]] «Кризы и репризы». — «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.</ref>{{rp|200}}</small></small> <br><hr><small>''( [[Savoyarov Mikhail|<font color="#775555">М. Н. Савояровъ</font>]] )''</small></font><br> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | |||
+ | <center><blockquote style="width:666px;font:normal 1.1em 'Cambria',serif;color:#551111;text-align:justify;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;;border:2px solid #661111;padding:15px;box-shadow:-1px 1px 3px 1px #881111;-webkit-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #881111;-moz-box-shadow:-1px 1px 3px 1px #881111;background:#BB6666;">  '''Этот и сле’дующий ''раздел'' {{comment|Кариатиды|чтобы не сказать: Кариатиду}} находится ''кое-где'' неподалёку... в работе.'''<br> | ||
+ |   '''«В работе»..., я хотел сказать, в ''одной'' работе''' (имея [[Livres|<font color="#551133">в виду книгу</font>]], конечно)...<br> | ||
+ |   '''[[khanograf:Отказ от ответственности|<font color="#551133">А здесь</font>]], если (кому) {{comment|угодно|или удобно}}, — можно проследовать к «[[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551133">Прекрасной истеричке</font>]]».'''<br> | ||
+ |   '''Отныне и навсегда, всем желающим дорóга [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551133">→ туда</font>]]... или [[Прекрасная истеричка, артефакты (Эрик Сати)|<font color="#551133">в соседнюю дверцу</font>]].'''<br><br><hr><font style="float:right;font:normal 16px 'Times New Roman';color:#552222;">( перду’перждение от [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Автора</font>]] )<small><small><ref group="комм.">Особы с’лишком нетерпеливые (если таковые существуют в одном мире со мной или хотя бы в одном измерении) могут <span class="plainlinks">[https://yuri-khanon.com/email <font color="#551144">попытаться выразить</font>]</span> своё ''«законное нетерпение»'' — письменно, предпочтительно, в почти почтительной форме [[Lapsus|lapsus pennae]] или ''coitus calămi''. Вероятно, [[Chanon|автор]] и прислушается к скрипу их бамбукового пера.</ref></small></small></font><br></blockquote></center> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<br><br> | <br><br> | ||
− | <center>[[Image:Belle-R.png|link=Pantheres et hyenes|50px]][[Image:Belle-L.png|link=Pantheres et hyenes|50px]]</center> | + | <center>[[Image:Belle-R.png|link=Pantheres et hyenes|50px]] [[Image:Belle-L.png|link=Pantheres et hyenes|50px]]</center> |
<br><br> | <br><br> | ||
− | <div style="width:99%;height:10px;background:# | + | <div style="width:99%;height:10px;background:#A88B8B;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
− | + | |} | |
− | + | ||
<br> | <br> | ||
− | + | {| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:1; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#997777; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0" | |
− | <br | + | | colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #CC4411; background-color:#BBAAAA; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"| |
+ | <center> | ||
+ | <br><font style="font:normal 33px 'Verdana';color:#CCB8B8;">''A p p e n d i X - 2''</font> | ||
+ | </center> | ||
− | == <font face="Georgia" size=5 color="# | + | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA8888">Ком’ ментарии</font> == |
{{Этика-Эстетика}}<br> | {{Этика-Эстетика}}<br> | ||
− | <small><references/> </small> | + | <small><references group="комм."/> </small> |
− | <br> | + | <center><br><br> |
− | == <font face="Georgia" size=5 color="# | + | <div style="width:98%;height:8px;background:#B0A0A0;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> |
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA8888">Ис’ точники</font> == | ||
+ | {{Записки}}<br> | ||
+ | <small><references/></small> | ||
+ | <center><br><br> | ||
+ | <div style="width:98%;height:9px;background:#B0A0A0;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA8888">Лит’ература <small><small>''(подбалконная)''</small></small></font> == | ||
+ | {{Некниги}}<br> | ||
+ | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|Д.Губин]], [[Khanon|Юр.Ханон]]''. «[[Музей Вождей (Юр.Ханон. Лица)|Музей Вождей]]». — Лениград: программа «Монитор» от 8 апреля 1990 г. | ||
+ | * ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|Д.Губин]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|Игра в дни затмения]]» ''([[Юрий Ханон]]: интервью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28 | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|Музыка эмбрионов]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Лениград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|Лобзанья пантер и гиен]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23 | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|Скрябин умер, но дело его живёт]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|Кириллом Шевченко]])</small>. — Ленинград: газета «Смена» от 13 ноября 1991 г., стр.7 | ||
+ | * ''{{comment|С.Кочетова|Софья Олеговна}}''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11 | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|Александр Николаевич ''(январские тезисы)'']]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|А.Н.Скрябина]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя) | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|Моя маленькая ханинская скрябиниана]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г. — Приложение: [[Theses|к 120-летию со дня рождения А.Н.Скрябина]], стр.102-135. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|Юр.Ханон]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина]]», — Москва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]» <small>(издание второе, [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|''до''- и пере’работанное]])</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки» 2009 г. — том 1. — 680 с. | ||
+ | {{Юр.Ханон}} | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|Скрябин как лицо]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2002 г. — 840 стр. | ||
+ | * «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр. | ||
+ | * ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2011 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|в пред’последнем смысле]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2013 г. — 544 стр. | ||
+ | * ''[[Anarchiste de musique|Юр.Ханон]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small> | ||
+ | * ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|Не современная не музыка]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12 | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|без права переписки]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Allees Noires|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2013 г. — 648 стр. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г. | ||
+ | * ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|Два Гримёра]]» <small>''(роман с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|Книга без листьев]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г. | ||
+ | * ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|Юр.Ханон]]'', «{{comment|ПАР|аббревиатура, не более того}}» <small>(роман-автограф)</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2015 г. | ||
+ | * ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки]], 2016-bis. | ||
+ | * ''[[Дариюс Мийо (Эрик Сати. Лица)|Darius Milhaud]]''. «Notes sans musique». — Paris, 1949 | ||
+ | * ''Encyclopedie de la musique''. — Paris: Fasquelle, 1961. | ||
+ | * [[Эрик Сати|''Satie, Erik.'']] «Correspondance presque complete». — Рaris: Fayard; Institut mémoires de l'édition contemporaine (Imec), 2000. | ||
+ | * ''Satie, Erik,'' «Ecrits». — Paris: Champ libre, 1977. | ||
+ | * ''{{Википедия|Ростан,_Клод|C. Rostand}}''. «La musique française contemporaine». — Paris, 1952. | ||
+ | * ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)|Внук Короля]]» ''(сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г. | ||
+ | * ''[[Savoiarov (sur)|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2017 г. | ||
+ | * ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoiarov (cite)|Мх.Савояров]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|Трубачей]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г. | ||
+ | * ''[[Khanon|Юр.Ханон]], [[Erik Satie (liste)|Эр.Сати]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)|аркёйская]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|школы иезуитов]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | ||
+ | <center><br><br> | ||
+ | <div style="width:98%;height:9px;background:#B0A0A0;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | == <font face="Georgia" size=5 color="#AA8888">См. так’ же</font> == | ||
{{Эрик Сати лица}}<br> | {{Эрик Сати лица}}<br> | ||
* [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|Как это всё было...]]  <small>(но только — на сцене)</small> | * [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|Как это всё было...]]  <small>(но только — на сцене)</small> | ||
Строка 158: | Строка 401: | ||
* [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|Три кандидатуры — ''одного меня'']] | * [[Три кандидатуры одного меня (Эрик Сати)|Три кандидатуры — ''одного меня'']] | ||
{{Эрик Сати}} | {{Эрик Сати}} | ||
+ | * [[Жак Бенуа-Мешен (Эрик Сати. Лица)|Барон Бенуа-Мешен]]  <small>''(три смерти одного фашиста)''</small> | ||
* [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|Смерть и''<small>(ли)</small>'' Смех]] | * [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|Смерть и''<small>(ли)</small>'' Смех]] | ||
− | * [[Пётр Васильевич Шумахер (Михаил Савояров. Лица)|Пётр Васильевич Шумахер]]  <small>( | + | * [[Пётр Васильевич Шумахер (Михаил Савояров. Лица)|Пётр Васильевич Шумахер]]  <small>(первый поэт сранья)</small> |
* [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|Пять мельчайших оргазмов]]  <small>(вне ''всякой связи'' с Кариатис)</small> | * [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|Пять мельчайших оргазмов]]  <small>(вне ''всякой связи'' с Кариатис)</small> | ||
* [[Эмиль Паладиль (Эрик Сати. Лица)|Эмиль ... <small>''на месте''</small> ... Эрика]]  <small>(или родство через стул)</small> | * [[Эмиль Паладиль (Эрик Сати. Лица)|Эмиль ... <small>''на месте''</small> ... Эрика]]  <small>(или родство через стул)</small> | ||
Строка 165: | Строка 409: | ||
* [[Луи Дюрей (Эрик Сати. Лица)|Дюрей, дурей, дурея...]] | * [[Луи Дюрей (Эрик Сати. Лица)|Дюрей, дурей, дурея...]] | ||
* [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|Псо-чувствие ''и'' Клебтомания]] | * [[Псо-чувствие (Эрик Сати)|Псо-чувствие ''и'' Клебтомания]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
<br> | <br> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
<center> | <center> | ||
− | |||
− | |||
<br> | <br> | ||
− | ---- | + | <div style="width:266px;height:6px;background:#B49494;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div><br><br> |
− | ---- | + | <font face="Georgia" size=5 color="#782402">'''[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">см. д’альше </font>→]]'''</font> |
− | <br clear="all" /> | + | <br><br> |
+ | <div style="width:266px;height:6px;background:#B49494;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
+ | <br><font style="font:normal 16px 'Georgia';"> | ||
+ | <br clear="all"/> | ||
+ | <small>[[Файл:CC_BY.png|20px]][[Файл:CC_NC.png|20px]] <big>©</big> Оный автор ( [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">''Юр.Ханон''</font>]] ), а также его представители <br>якобы <font color="#117711">'''возражают'''</font> против {{comment|коппирования|так надо}} <br>''данной'' статьи в {{comment|коммерческих целях|например, для массажа или растирания окостеневшего}}, — <br>однако якобы <font color="#117711">'''разрешают'''</font> его ''при условии'' <br>{{comment|точной|уточняю: предельно точной}} ссылки [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#551133">на оного автора</font>]] и источник информации.</small><br> | ||
+ | ::<font color="#442222"><small><big>©</big> [[Juri Chanon|<font color="#551133">Yur.Khanon</font>]]. Can be reproduced if '''non commercial'''.</small><br></font> | ||
− | + | <font color="#771111"><big>* * *</big><small> эту статью {{comment|может|в крайнем случае}} редактировать или исправлять <br>[[Khanon|<font color="#551133">'''только''' автор</font>]], сидящий на балконе.</small><br> | |
− | + | <font color="#554444"><small> — Желающие сделать замечание или заметку, <br>могут {{comment|послать|её, не меня}} ''её'' через секретаршу [https://yuri-khanon.com/home.html <font color="#551144">''публичного дома''</font>], <br>если кто-нибудь понимает ''про...зрачные'' намёки.</small></font><br><br></font> | |
− | + | <br> | |
− | + | <div style="width:444px;height:4px;background:#B49494;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | |
− | <font color=" | + | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#6B3434"><big>«</big>  '''s t y l e t  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}},  как всегда,   b y   [[Анна Тхарон|<font color="#630702">A n n a  t’ H a r o n</font>]]'''  <big>»</big></font></small> |
− | + | <br> | |
− | ---- | + | <div style="width:444px;height:4px;background:#B49494;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> |
− | + | ||
− | <small><font face="Times New Roman" size=2 color="#6B3434"><big>«</big>  '''s t y l e t  &   {{comment|d e s i g n e t|сразу две опечапки}},   | + | |
− | ---- | + | |
− | + | ||
<br clear="all"/> | <br clear="all"/> | ||
Текущая версия на 18:00, 9 апреля 2022
(маленькое до...сье крупной артистки) |
|
к
ариати́с (имея в виду прозвище или кличку), Caryathis или «Кариатида», по-нашему, а также (далее следует перечисление): Прекра́сная Истери́чка («La Belle excentrique», эксцентри́чная красавица), или Элизабе́т Тулемо́н (Élisabeth Toulemont), или, говоря точнее, Элизабе́т Клэр Тулемо́н (Élisabeth Claire Toulemont), или Бароне́сса ЖоЖо́ (Baronesse Jo-Jo), или Эли́за Жуандо́ (Élise Jouhandeau). — Под всеми перечисленными именами, прозвищами и кличками в 1910-е годы XX века была известна известная парижская танцовщица, дама полусвета и, мягко выражаясь, крупная гетера из ближнего круга Фоли-Берже, затем — характéрно-харáктерная театральная танцовщица с отчётливым эротико-макабрическим уклоном,[комм. 2] а в начале 1920-х — артистка собственного «б...алета», выступавшая, в основном, — с так называемыми «рециталами» (бенефисами или театрализованными сольными концертами имени самой себя).
Начиная с июня 1925 года Кариатис «внезапно» (для по...сторонних лиц) оставила артистическую карьеру, и с того момента была более всего известна как (для начала) любовница и до(в)веренное лицо, а затем — жена «писателя» и драматурга Марселя Жуандо (Marcel Jouhandeau), своего сверстника & партнёра, с которым она (впоследствии) прожила пунктиром более сорока лет, хотя и не без проблем (традиционным способом сгладив, по его собственному признанию, едва ли не большую часть внутренних противоречий и гармонизировав его проблемный внутренний «характер»).
Пожалуй, здесь можно поставить жирную точку и с...читать вступительную часть (вроде придисловия или преамбулы..., не говоря уже о прелюдии или увертюре к танцу) за...конченной.
- Так-то будет вернее...
. . . . . . . . .
- А напоследок, как всегда,
- (не) прошу прощения за (не)сказанные лишние слова.[комм. 3]
- А напоследок, как всегда,
ради начала разговора
Перед долгою дорогой...[3]
( М. Н. Савояровъ )
Вне всяких сомнений, говорить в данном случае придётся по порядку..., от начала к концу (причём, каждый раз не доходя до него), а следовательно, двигаясь туда-сюда небольшими шагами, очень аккуратно, и неуклонно соединяя ложь с правдой, а благообразные факты с безобразной выдумкой, — короче говоря, дым ниже трубы, как порядочно любят все порядочные женщины. И не только дым...
- — Говоря сугубо между нами (и понизив голос).
- — А равно между них, чтобы никто не догадался (ещё сильнее понизив голос).
- — Говоря сугубо между нами (и понизив голос).
э
лизабéт Тулемóн (Élisabeth Toulemon), — не будем сильно забегать в перёд (ошибка моя), — а потому скажем так: ничего страшного, ничего необычного, всё как всегда, человеческие будни и ерунда.
Элизабéт Тулемóн, поначалу, как принято, это была просто девочка, французская девочка, ещё одна маленькая французская девочка. И звали её, как я уже сказал, Элизабéт Клер Тулемóн. Она родилась 8 марта 1888 года в провинциальном европейском городке Париже (впрочем, по весьма банальным причинам, известным только ей одной, не считая меня, — кое-когда она указывала год своего рождения как «1891»), а умерла, в свою очередь, 16 марта 1971 года в том же городке, обладая номинальным возрастом восьмидесяти трёх лет и восьми дней (от роду). Последнее обстоятельство, не стану скрывать, особенно важно. Потому что именно о них, об этих годах между её жизнью и смертью — и пойдёт теперь речь.[комм. 4]
|
- Если кто недопонял: пояснять (для идиотов) не стану.
- А для приличных людей — тем более.
- Если кто недопонял: пояснять (для идиотов) не стану.
Потому что... ключевое слово во всей этой истории — «нет». Вóт оно, значит, какое: это ключевое слово.
А потому попросту подытожим — Всё ..., от начала до конца.
Элизабéт Клер Тулемóн (1888-1971). — И точка.
- Пожалуй, не так уж и мало, для начала.
- Одним этим, говоря по существу, уже можно было бы ограничиться, полностью исчерпав содержание этой главы, а также и всей её (тулемоновской или кариатисовской) жизни... Пожалуй, так оно бы и произошло, если бы не одно малозначительное событие, о котором пойдёт речь ниже...
- — И не только ниже, но и ещё где-то там..., далеко в стороне, где — ни вам, — ни мне побывать уже никогда не придётся.
- Мадам... Мсье... — минуточку внимания. Или наоборот, если не возражаете.
- Пожалуй, не так уж и мало, для начала.
Поскольку разница между первым и вторым — ничтожна.
- Таким образом, не долго думая, — как говорил один мой приятель, — оставим этот разговор.
- До худших времён, как во́дится.
- — Или на чёрный день.
- До худших времён, как во́дится.
босоножка без тапочек
Хоть и глупо, но всё же приятно.[5]
( Михаил Савояров )
|
б
уквально в нескольких словах — о начале жизни, раз уж так получилось... Между нами.
И прежде всего, скажем твёрдо и однозначно: мадам Кариатис — по духу и букве своей жизни типичная и «типическая парижанка Парижа» начала ХХ века.[7] И даже более того: она есть едва ли не эссенция этого большого больного города, по какой-то нелепой ошибке оказавшегося на сене. Словно та собака. — На всякий случай я повторю..., словно бы для тех, кто не понял с первого раза: Кариатис — типическая парижанка. Да.[7] Она родилась в Париже, получила «наследство» (и не одно) в Париже, сделала состояние в Париже, добилась успеха в Париже, была забыта в Париже, умерла там же, в Париже и скелет её вскоре оказался на Монмартре, в старой земле того же города.
— Однако, вспомним легендарно тупую мудрость веков: «сын за отца не отвечает», не так ли? Несмотря на то, что Кариатис — типическая парижанка (начала ХХ века), её родители (в отличие от неё самóй) отнюдь не были парижанами, и даже более того: они не относились к тому же времени и месту. Её отец (ещё в сопредельной молодости) приехал в столицу из региона Перигор (юго-запад Франции), а мать — типичная овернка из Алье, «понаехавшая» в столицу девушка из числа излюбленных персонажей анекдотов, которые в особенности осчастливили Париж своим драго...ценным присутствием в первое десятилетие после франко-прусской войны.
Детство, юность и первые опыты будущей кариатиды, как и полагается, выдались не сильно удачными: классический случай будущего инвалида (без особых скидок на женский род или пол). Элизабет была первым ребёнком. Родилась трудно, поначалу много болела, и с первых лет принялась зарабатывать репутацию ребёнка «капризного и непослушного» («гипертензивного», — как следовало бы сказать сегодня).[8] Младшая сестра Мадлен, напротив, составляла к ней завидный контраст: всегда «мудрая, рассудительная и практичная», Элизабет её не слишком-то любила. Перигорский отец имел не просто тяжёлый характер, но и был, как полагается, со странностями: регулярно пил, развлекался рукоприкладством, а затем и вовсе бросил жену с двумя дочерьми на несколько лет, отправившись в Россию, чтобы «поработать поваром на Транс’сибирской магистрали» и схватить пару звёзд с неба. Ничуть не сомневаюсь: это был невиданный замысел. Впрочем, он почему-то не выгорел.
- Даже затрудняюсь предположить: почему...
- Возможно, звёзды оказались мелковаты..., в Сибири-то.
- Даже затрудняюсь предположить: почему...
— Оставшись куковать в захолустной Европе, мать кое-как перебивалась временными заработками, пыталась больше работать швеёй, впрочем, денег с этого дела хронически не хватало. К счастью, в какой-то момент ей улыбнулась удача с религиозным оттенком: сестёр удалось отправить в пансион Сестёр Святого Причастия в Рис-Шательдоне. Впрочем, не слишком надолго: через полтора года вернулся отец, и «вновь посетил» скромную обитель своих дочерей. Результат посещения оказался разгромным: категорически недовольный их постным монастырским видом, он забрал их (от греха подальше), и снова отвёз к матери. Поначалу сестёр пытались учить тому же шитью (и даже, возможно, кройке), но Элизабет это занятие с самого начала категорически не полюбилось. Даже в те времена оно казалось будничным, мелким, низким... и главное, напрочь лишённым яркой перспективы: того, что в любом деле казалось ей самым важным.
|
- В конце концов, не зря же её считали «капризной и непослушной».
Не много лучшим оказалось и начало шершавой «взрослой» жизни: почти как у гейши..., в классическом японском романе. Крупная (отчасти, мужеподобная), со своеобразной внешностью и не тонкими чертами лица, свой первый любовный роман Элиза тоже написáла «слегка тогó», мимо линеек: в двадцать один год сошлась с какой-то нескладной мешковатой девицей,[9] студенткой медицинского колледжа, подрабатывавшей медсестрой в больнице (которые в Париже отчего-то назывались госпиталями).[комм. 5] Пожалуй, более всего, от самого начала жизни, будущую кариатиду угнетала и раздражала бедность.
- Именно с ней она и решила расправиться, причём, самым жестоким образом.
Спустя год, благодаря новому, несравненно более традиционному и удачному знакомству, двадцатидвухлетней Элизабет, наконец, удалось определиться со своими приоритетами. Артистический путь показался ей самой короткой дорогой наверх, к влиянию и богатству (чтобы не произносить слово «власть»): она решила заняться танцами. С её-то внешностью?.. — и характером?.. Несомненно, решение было экстравагантным, почти эпатажным, в конечном счёте — резким. Однако она его приняла. И принялась воплощать в реальность со всей нерастраченной дурью..., прошу прощения, энергией молодой луши и характера, как уже было сказано, «капризного и непослушного».
- Примерно таким же стало и её амплуа — на будущие полтора десятка лет...[комм. 6]
— Итак, не будем долее скрывать: это случилось к осени 1910 года... Начало карьеры «классической» танцовщицы-босоножки Элизабет Тулемон из Фоли-Берже (Folies Bergères), Красной мельницы (Moulin Rouge) и смежных с ними организаций, было таким же классическим, как и всё на этом свете (не исключая вопросов жизни и смерти, разумеется). Творчески переосмысливая и всесторонне развивая древнейшие (и безусловно, общие для всего человечества) традиции гете́р, блудниц, гейш, дам полусвета, кисэ́н, та́ю, качу́, куртиза́нок и прочих изящных искусниц своего (не)топорного ремесла (список не полный), будущая Кариатис самым удачным образом совмещала сцену с будуаром, кулисы с ширмами, танцы со стриптизом, а йогу — с кама-сутрой.
|
- Или в точности наоборот, — чтобы ничего не перепутать.
В том смысле, что — не соединяла. Как мы помним из многотомной «истории лжи и клеветы клевретов», чтó бы ни случилось, жена Це́заря (или Сеза́ра, — говоря по-парижски) — неизменно вне подозрений.[11] — Напоследок только осталось уточнить: кто́ же здесь был цезарем?..
— И тем не менее, мадемуазель «Лизбет» очень скоро сумела обратить на себя внимание: на сцене (издалека) она производила эффект, прежде всего, отличаясь..., и резко выделяясь в числе прочих артисток. Многочисленные «доброжелатели», «покровители», «спонсоры», поклонники ... (список опять не полный)... не заставили себя ждать, благодаря чему мадмуазель Тулемон очень быстро прошла нижний этап (или, может быть, этаж?) артистической карьеры, почти не задержавшись на ступеньке Фоли-Берже. Во всех смыслах крупная, эффектная и весьма своеобразная (в том числе, по телосложению и темпераменту) артистка, — она имела несомненный успех (во всех смыслах слова) и даже славу (как вдали, так и на ближней дистанции). Чтобы не городить лишних слов, успех этот, чаще всего (по собственному выбору, разумеется) — она имела (равно как и наоборот) у людей со’стоятельных, не юных и со своеобразными вкусами, которые (как правило) приходили в Фоли-Берже (или Мулен Руж) ... отнюдь не только для того, чтобы насладиться «высоким искусством» танца и пластики...[12] Разумеется, для всей этой публики (наряду с наслаждениями чисто эстетическими) весьма важно было иметь (всегда под рукой) лёгкую и не слишком обременительную «ди...этическую» связь с женщиной — причём, желательно не просто так... с ближайшей панели, а хотя бы с некоторого, так сказать, «возвышения» (к примеру, с подиума). Чтобы не унижаться..., и не падать столь низко... — Ну, например, со сцены, подиума или ещё каких-нибудь выдающихся подмостков. Короче говоря, «отношения с артисткой». — И вот как раз из этой-то среды постепенно возросла и воссияла основательная фигура мадам Кариатис или «баронессы Жо-Жо» (точнее говоря, — Элизабет Тулемон, если ещё не позабыли).
Надежды и опоры (читай: новоиспечённой кариатиды или «атлантки») непрерывно утрачивающейся и обновляющейся индустрии большого (артистического) секса. В конце концов, не зря же она (тяжким трудом) заработала этот личный «титул», равно гордый и скоромный: «баронесса», к началу XX века до краёв наполненный ... исторического лицемерия и буржуазной экономической подлости. Пожалуй, наряду с блестящим «бароном Молле», — она, баронесса Жожо́, — стала едва ли не самым ярким украшением этого титула..., слегка потускневшего от патины времени и прочих наслоений.
— Как и полагается заметной и успешной танцовщице нелёгкого «жанра» в духе Фоли-Берже (по совместительству дорогóй, а временами даже очень дорогóй) артистической коко́тке (пардон, женщине свободного поведения, наверное, всё же не будем переходить на откровенное хамство!) с обширными связями, — её «поклонниками» в первое время бывали и депутаты национальной ассамблеи, и кое-какие члены правительства и, конечно же, представители французской буржуазии (крупной и не очень). Желательно, первые, конечно. Однако и от вторых отказываться не имело смысла. Само собой, мелочей и, тем более, ошибок в таких делах не бывает — и не должно быть. Для настоящего артиста (а тем более, артистки) главное — характер (характер клиента), а не какое-то (взятое с потолка..., а то и с полу) количество денег.
- Давайте не будем попусту придираться к словам, мадам...
- — Немного конструктивнее, пожалуйста...
- Давайте не будем попусту придираться к словам, мадам...
Однако вот ведь какая незадача! — с самого начала артистической карьеры Элизабет Тулемон отличалась не только непростой внешностью, но и точно таким же — характером. Не вдаваясь в красочные подробности, скажем просто и скупо: по натуре своей она была настоящей..., большой артисткой, а не какой-нибудь профессиональной женщиной по вызову. Типичная поэтесса своего жанра, но (sic!) — вовсе не прозаическая дама с панели. Или ... скажем ещё проще: всё самое важное в своей жизни она делала не только по влечению, но и по вдохновению... И даже игру на бирже..., так сказать, спекуляцию... с ценными бумагами. — Между прочим, именно эту её особенность и подметил цепким языком монсеньёр Эрик Сати, назвавший свой балет для Кариатис именно так: «La Belle excentrique», а не «Belle de Nuit»,[комм. 7] говоря к примеру.[7] Потому что, если говорить чистым русским языком, по своей психофизиологии она вовсе не была проституткой, но скорее ... в натуре её содержалось нечто, неуловимо провоцирующее... и временами (опять же, по вдохновению!) сближавшее её в подобным родом поведения, а временами — не препятствующим этому древнейшему ... да..., (в своём роде) занятию. (Не слишком ли я деликатен сегодня? — должно быть, опять не слишком хорошо выспался...)
- Кажется, у нас возникли трудности изложения, мадам?...
Оставим пустые терзания, — как говаривал один мой приятель, старый приятель...,[13] — всё равно из них ничего не высосешь. А потому, в конце концов, скажем просто и коротто: это нередкое явление (котого была лишена мадам Кариатис) в простонародье чаще всего называют прямым и суковатым языком: «б. в натуре» (под аббревиатурой «б.» обычно разумея, как правило, «Belle» или «Балкон»). — И ничто иное.[комм. 8]
|
Даже в первые годы своего творчества в бессмертном духе Фоли-Берже Элизабе́т Тулемо́н отличалась недюжинной склонностью именно — к крупным формам театральных представлений. Однако круг её интересов ограничивался в основном «эротическими & эклектическими танцами» в духе босоножек — с привнесёнными (сугубо коммерческими) элементами «индийского востока» или «Африки», судя по желанию или вкусам клиентуры. — И здесь следовало бы отдать ей должное: в этом деле она добилась немалого успеха, как в смысле финансов, так и репутации (потому что лучшие ре-путации, — как любил усмехаться прекрасный дядюшка Альфонс, — лучшие ре-путации на свете случаются именно у них, у ре-путан, конечно)...[12] Достаточно скоро утомившись и наскучив непосредственными занятиями древнейшим ремеслом, будущая «баронесса Жо-Жо» с эффектом употребила все свои недюжинные организационные стати, помноженные на прекрасные связи и кое-какой капиталец, чтобы превратиться из «исполнительницы» — в «хозяйку» некоего элитарного (танцевально-хореографического) заведения широкого профиля.[комм. 9] — При том, сама она никогда не забывала об искусстве. — Да. Скажем прямо: это была её любовь. А также ценность и опора. Большая и крепкая.[15]
- На всю жизнь. Как у на...стоящей кариатиды.
Здесь и сейчас ..., — прошу прощения, закашлялся (не)случайно, — да, <...> разумеется, здесь и сейчас я не стану подробно останавливаться на внутреннем со...стоянии Парижа и Франции первой четверти того (ХХ) века, — скажем, до войны, во время войны и, тем более, после неё, как в типическом пассе-добле. Пожалуй, вполне достаточно будет ограничиться несколькими замечаниями са́мого общего порядка. Например, такого: «чтобы не трудиться говорить лишних слов, Россия спустя 111 лет – почти в точности повторила и даже, отчасти, перекрыла лучшие рекорды скользящей вниз Франции. По классическому определению, сначала Вторая Империя псевдо-Наполеона III, а затем и пришедшая на его место Третья Республика — стали акционерными обществами по разворовыванию национального достояния Франции. <...> Бывшая мировая держава, медленно, но уверенно катившаяся вниз благодаря совместным усилиям своих неумеренно добрых граждан. Потрясающим образом ей удалось собрать под своим крылом практически все известные формы, размеры и стадии коррупции (причём, в прямом смысле слова). Все институты власти, дружно разлагаясь, издавали острый запах и даже на далёком расстоянии имели гниющий вид полу...заброшенной мясной лавки»...[13] Конец цитаты (если кто не понял).[16]
Именно таким образом, — не слишком вдаваясь в мутные и с’мутные подробности течения жижи жизни, будет достаточно просто понять, — чем именно (и днесь, и присно, и вовеки веков) были озабочены господа депутаты Национального собрания, муниципальные советники, министры и прочие гос-с-сударственные мужи, то и дело обнаруживавшие себя (лежащими лицом вниз) на ниве..., как бы это сказать...[15] Ну, в общем, на ней, на ниве. И не думайте, что я говорил сейчас о современной России. Разумеется, нет. Только о ней, о Франции. — И да́же ещё ỳже, — о Франции времён за (или про)тухающей Третьей Республики.
|
- Чтобы не поминать обо всех прочих странах.
Пожалуй, на этом месте я прервусь и более не стану тратить свои драгоценные слова — ради объяснения вещей, на мой взгляд, не только очевидных и элементарных, но и — глубоко неприличных.
Последнее, как мы хорошо помним, — неизменно приветствуется (неукоснительно следуя правилам хорошего тона).
Итак..., довольно пустой болтовни. Пора подытожить — и подвести баланс. Древнее искусство (танца), — равно как и другие, ничуть не менее древние искусства мадмуазель Элизабет Тулемон понемногу принесли ей кое-какой успех (при том, замечу особо, — в те времена она ещё не была «Кариатис»). — И не только один успех. Не считая всего предыдущего, ей удалось закрепить за собой кое-какой капиталец..., который она, паче чаяния, вкладывала в акции, а временами даже поигрывала на бирже (не всякий раз сама, конечно, но не раз — при участии своих многочисленных поклонников и «доброжелателей»).[18] Само собой, при таких-то связях (равно близких, высоких и обширных)..., не следовало бы кое-когда гнушаться закулисной информацией... Или просто послушать... совета уважаемого и знающего человека. Проще говоря, авторитета. Да, так-то будет вернее.
- Пожалуй, здесь можно бы и остановиться и перевести дух.
— Короче говоря, этические и экономические интересы... и успехи этой крупной Артистки были широки..., и даже — весьма широки. Прекрасный (& слегка красный) особняк (с уместным садиком) в престижном районе Парижа (о нём я уже говорил выше (или ниже)..., одновременно соединяющий в себе место жизни, уголок прекрасных встреч и элитарный доходный домик (для нетривиальных людей). К тому же можно прибавить, что к концу войны Кариатис (уже тридцатилетняя особа женскаго полу), кроме того, элитного содержала (что за странное слово наоборот!) нечто вроде элитарного публичного дома (с артистическим уклоном, разумеется!..) — Миль пардон, ибо здесь я (не)случайно оговорился. Нет-нет, ни в коем случае не публичный дом! (пускай даже и для избранных, как я уже говорил). Речь шла, конечно же, о прекрасной парижской антрепризе, назовём её, скажем, «театром теней» со стайкой премиленьких танцовщиц, маленьких артисток — широкого (я хотел сказать, сáмого широкого) профиля — готовых в любое время выступать во всех известных жанрах, позах и амплуа (не исключая также и нескольких неизвестных, в последнее время). В данном случае, всё было по желанию мсье клиента, разумеется. — А он (уж можете мне поверить на́ слово) был далеко не последним человеком (людьми)... в том славном месте и в то прекрасное время.
- Равно как и всё перечисленное — в обратном порядке.
- Ракоходом..., как в подобных случаях говорят музыканты.
- Равно как и всё перечисленное — в обратном порядке.
статýя под балконом
Оба канем ― в пустоту.[3]
( М. Н. Савояровъ )
|
н
аконец, ещё раз «оставим» пустые разговоры и завершим такие же прения.[20] Не слишком ли много лишних слов: снова спрошу я у автора эссе... «Коррупция, конституция, проституция, конференция, инфлуэнция...», — пожалуй, пора бы уже оставить досужие разговоры о всяческой человеческой мерзости. Не лучше ли перейти прямо — туда, с места в карьер, к артистической «карьере» Элизы (Элоизы, Лизочки) Тулемон.
А в противном случае, к чему бы это всё начиналось?
Впервые (после окончания первой маленькой карьеры возле и вокруг Фоли-Берже) она обратила на себя внимание благородной публики и высшего парижского света, выступая с танцевальными номерами в спектаклях «Театра искусств» (Théâtre des Arts) Жака Руше (Jacques Rouché).[комм. 10] В целом, чтобы не пускаться в подробности, её амплуа можно было бы определить как «характе́рно хара́ктерная танцовщица» (причём, без уточнения, в каком именно характере). По своим данным и наклонностям Элизабет Тулемон была непривычно резкá, — временами угловата, массивна, намеренно экзотична и даже откровенно вычурна, впечатление на сцене производила деланное, а временами лишённое естественности. Пожалуй, благодаря всем перечисленным качествам, более превосходным, чем недостаточным, она обратила на себя особое внимание в общем антураже (чтобы не сказать «меблировке») «Театра искусств». Не слишком органичная и не страдающая избытком артистического дарования, тем не менее, она слишком явно выделялась из общей шеренги артисток, была не похожа на других. — А другие... как им и свойственно, отвечали ей взаимностью.
- Чтобы не произносить слишком много лишних слов. Всего одно.
Между прочим, именно там, на подмостках (и за кулисами) «Театра искусств» она и получила своё историческое прозвище, с которого началась (и которым кончится) эта глава, умеренно лживая и неумеренно скромная: Кариати́с (или Кариати́да)... Получила, — сказал я, — очень удачное слово, — именно так! — получила прямо из рук одного из своих самых известных любовников: актёра Шарля Дюллена (Charles Dulin).[18] А случилось это эпохальное событие, говоря между прочим, при’мерно в 1913 году, ещё до войны (первой... мировой). Ироничный, слегка циничный актёр (по натуре то ли комик, то ли трагик) — он сразу (и по-своему высоко, говоря с позиции театрального балкона) оценил монументальную сценическую фигуру Элизабет. Особенно эффектно она смотрелась именно там, на подмостках, — издалека, из кресел партера или галёрки. Типическая театральная актриса, привлекательная специфической «театральной» красотой, настоящая (садово-парковая) статỳя, чтобы не вспоминать про «девушку с веслом», — ах, нашей мощной «атлантиде» в самую пору не танцами баловаться, а цельный «балкон держать»...
|
- Настоящий монумент, а не танцовщица!
Перефразируя выразительное выражение ещё одного (русского) эксцентрика, также имевшего алкогольную слабость в своё время полюбоваться танцами Айседоры Дункан, — придётся в очередной раз сказать: «Красивое видится издалека».[комм. 11]
- Или издалёка..., — точно не припомню.
А может быть, и ещё более определённо: «красота не терпит прикосновений».
Звучное (одновременно ироническое и не обидное) прозвище почти сразу перестало быть просто анекдотом или закулисным зубоскальством, и с большой скоростью пересекло рампу, переместившись сначала в зал, а затем и — на афиши подбалконной артистки. Таким образом оно превратилось не только в имя-псевдоним, но и весьма звучную торговую марку. А «торговые марки» — это была пожизненная специализация Элизабет Тулемон, — ими она всегда умела пользоваться «как надо», извлекая из них максимальную выгоду.[22] Слава богу, материнские овернские гены ... постоянно поддерживали на плаву и не давали пропа́сть посреди вечно бушующего моря быта... или быдла?.. (прошу прощения, опять позабыл: как это сказать по-русски).
Во время войны ... — да, это было крайне тяжёлое время для искусства (имея в виду, прежде всего, людей). Вот так и мадам Кариатис пришлось развернуться ..., вернее сказать, — слегка вернуться, сделав два шага назад, и снова (слегка) поменять своё сценическое амплуа (со сцены на тротуар)... После горячего августа 1914 года правительство ввело в действие «Закон о военном положении». По сути, он стал приговором для людей искусства, а для многих, кстати сказать — смертным. В первые два года во Франции были полностью запрещены любые театральные и зрелищные, короче говоря, публичные представления. — Большинство артистов и музыкантов ушли на фронт (добровольцами или по закону о всеобщей военной обязанности), почти вся жизнь в области искусства & искусств замерла, а остаточная «публичность» (как следствие) вместе с бедствующими людьми искусства переместилась куда-то вбок и вниз — в другие, значительно более древние и фундаментальные сферы жизни. Туда же, строго — вслед за ними последовала и Кариатис, тем самым, неожиданно укрепив своё финансовое и общественное (скажем так, для основательности) положение. Миксер войны, почти пять лет взбивавший пену и поднимавший муть со дна парижской жизни, оказался её подлинной стихией (в тылу, конечно). Именно к этому времени (в разгар войны, 1916-17 год) относится наибольший успех её элитарного «дома свиданий» с «belle» артистками, а также пик её «связей» с высшими политическими и деловыми кругами Франции. Именно в эти четыре года она волшебным образом сумела получить самый дорогой подарок, сделавший её богатой до конца дней — игрушечный домик в центре Парижа, неподалёку от Порт-Майо. Но главное..., главное: ей замечательным образом удалось пройти между несколькими сциллами и сохранить все приобретения..., избежав, к примеру, опасного рода занятий, а вместе с ним и — незавидной у́части своей коллеги и доброй знакомой, Маты Хари, о которой, конечно, я теперь не стану говорить ни слова (когда говорят винтовки, музы — мычат, не так ли?..)
|
— Вот именно. Очень точно сказано, мадам. А потому..., пожалуй, промолчу на эту тему и я, не имея про запас более — ни одного слова. Ни маленького, ни большого. Особенно — тогда, после прекрасного суда и ничуть не менее прекрасного расстрела, несомненно, сделавшего Честь — всей (без малейшего исключения) элите Третьей Республики (чтобы не сказать: Рейха). Ничем не уступавшая трижды прекрасному процессу Жанны (д’Арк, по всей видимости), безусловно, это была минута подлинной высоты Велiчия и Славы Государства (и Отѣчества). — Каковую (между делом) я продолжаю наблюдать и до сих пор (славу, а не что-либо иное, разумеется).
- — А равным образом, и наоборот.[24]
И всё же, в силу своего фонтанного темперамента, а также неугомонного характера (отчасти, инвалидного,[8] некстати говоря) и неизменно провоцирующего артистического окружения, Кариатис никогда не забывала о своих театрально-танцевальных амбициях.[комм. 12] Сцена... в течение полутора десятков лет оставалась для неё с’ценной, ценной, ценностной & обсценной альтернативой засасывающей жизни кулис и будуаров. И едва только позволили обстоятельства, как она сразу же вернулась к занятиям своей прежней «хорео’графией».
- Только уже на новом уровне (прежде всего, финансовом).
Тон задавало, как всегда, родное республиканское правительство. К концу 1916 года оно как будто сжалилось и решило слегка ослабить вожжи. В первый раз был смягчён драконовский «Закон о военном положении», прежде запрещавший буквально всё публичное (кроме сексуальных контактов, разумеется). — Пускай и понемногу, в несколько приёмов, однако наметились кое-какие послабления. Для начала в список дозволенных были внемены кое-какие представления (в основном, самые примитивные, развлекательные и беззубые). И наконец, шаг за шагом, к 1919 году, завершающему войну, стало можно — если не всё, то очень многое.[25]
Пожалуй, именно тем годом и пришла к Элизабет Тулемон настоящая (прочная и личная) слава в богемной среде «большого искусства». Та самая слава, вследствие которой, сожалею, мне и приходится сегодня корпеть с гитарой и мандолиной в руках... над её массивным гипсовым силуэтом.
Это нежданное событие случилось с ней — в последний год войны (1919), когда Кариатис стала «этнической» звездой изрядно нашумевшего «Чёрного праздника» (Fête nègre).[18] Это псевдо-экзотическое (почти цирковое) представление с элементами примитивной мистификации & этнической эротики было не тó «поставлено», не тó попросту «устроено» Полем Гийомом (Paul Guillaume) и Блезом Сандраром (Blaise Cendrars) в Театре Елисейских полей (Théâtre des Champs-Élisées) по следам «Выставки негритянского искусства», имевшей хотя и дешёвый, но весьма приличный развлекательный успех.[комм. 13]
Вообще говоря, развлекаться Кариатис любила: как производное от адской скуки, которой она страдала регулярно и с полной самоотдачей. И далеко не всегда средством отвлечения были «Fête nègre» на сцене. Куда чаще она устраивала «чёрные праздники» на почти почтительном отдалении от подмостков. К концу войны, когда сама Кариатис начала понемногу отдаляться от дел бурной молодости, в её особняке, тем не менее, продолжали проходить разношёрстные «артистические» оргии с участием её новых артистических «друзей», молодых художников (не говоря уже о скульпторах), поэтов и прочих персонажей от, рядом или около искусства. Вечерние (плавно переходящие в ночные и утренние) приёмы у Кариатис имели адскую репутацию, равно как и она сама. «Спектакли» (точнее говоря, концертные «номера») ставили кто как умел, хотя, в основном, мастерили кустарно, по призванию. К примеру, некто Кок-то (Жан), окружённый «горничными» из кордебалета труппы Тулемон, постоянно смешивал несмешуемое (голубое с розовым) и готовил зловонные «кок-тейли» из вин, виски и одеколонов. А бывший «секретарь» Гийома Аполлинера, тоже почти никто по прозвищу «барон Молле» (Mollet) любил на столах показывать танец двух покрывал, для начала одетый в майку и кальсоны цвета рассвета над Сеной.[18]
|
Ну..., вот, значит, и я говорю: каким бы заоблачным или подземным успехом (включая коммерческий) ни увенчался экзотический «Чёрный праздник», всё это были детские развлечения..., пустые игрушки & игрушечные пустяки, — по сравнению с той настоящей вершиной эксцентрического искусства (и её артистической карьеры в музыке) которая ждала госпожу..., пардон, оговорился случайно, — мадам Кариатис двумя годами впереди (или сзади..., если попытаться судить по направлению зрения).[27]
Но, пожалуй, самое важное в этом деле, что эту вершину она, как подлинная кариатида своего тяжкого ремесла, старого как этот мир, — сама пожелала, сама придумала, сама построила, сама оплатила и точно так же сама — в течение четырёх лет — поддерживала на весу, своими собственными кариатидскими ручищами. — И поддерживала ровно до той поры, пока, наконец, самá не пожелала бросить куда-то вниз. Вероятно, наземь. — Вместе со всем своим старым балконом, кстати говоря.
- Или не кстати.
Пожалуй, вот тáк: молча и мрачно, — я и закончу..., вернее сказать, прерву эту главу, вероятно, не слишком точную и отточенную...
Отчасти даже ошибочную и лживую...
- В общем, почти идеальную скорлупу..., всё — как принято у них, на той сцене...[8]
Вот только сейчас не припомню: кто же в этот прекрасный солнечный день стоял там..., наверху.
- — Поверх б...алкона.
A p p e n d i X - а
пре’красная ... истеричка
Под ивой плакучей?[28]
( М. Н. Савояровъ )
Этот и сле’дующий раздел Кариатиды находится кое-где неподалёку... в работе.
«В работе»..., я хотел сказать, в одной работе (имея в виду книгу, конечно)...
Отныне и навсегда, всем желающим дорóга → туда... или в соседнюю дверцу.
А здесь, если (кому) угодно, — можно проследовать к «Прекрасной истеричке».
( перду’перждение от Автора )[комм. 14]
Ком’ ментарии
Ис’ точники
Лит’ература (подбалконная)
См. так’ же
* * * эту статью может редактировать или исправлять « s t y l e t & d e s i g n e t, как всегда, b y A n n a t’ H a r o n »
|