Воспоминания задним числом (Вениамин Смотров) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) м (корректурки) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (мелочи нашего райка) |
||
Строка 209: | Строка 209: | ||
|} | |} | ||
|}</ref></small></small></small><br><br> | |}</ref></small></small></small><br><br> | ||
− | + |     {{comment|Справедливость|как если бы она существовала}} требует отметить, что за годы, прошедшие с момента написания данной рецензии (порядка {{comment|семи|лет}}), русскоязычная библиография Сати пополнилась, по меньшей мере, ''двумя'' значимыми наименованиями: это перевод заметок и писем Эрика Сати, а также воспоминаний о нём, осуществлённый блестящим ''транслятором'' Валерием Кисловым (которому наши книжные полки обязаны возможностью появления на них ряда литературных — само собой — произведений Жоржа Перека, Раймона Кено, Альфреда Жарри, [[Пабло Пикассо (Эрик Сати. Лица)|<font color="#311534">Пабло Пикассо</font>]]),<small><small><ref>''[[Эрик Сати (Лица)|Эрик Сати]]''. «[[Заметки млекопитающего (Этика в эстетике)|Заметки млекопитающего]]». — Сан-Перебур: издательство жены «Ивана Лимбаха», 2015 г.</ref><ref group="комм.">И здесь [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|ещё один поклон]] Вениамину С. за снайперскую точность попаданий: почти как в ''детскосельском'' тире на бульваре Киквидзе (неподалёку от улицы Пролет’культа), где я не раз (и не два) стрелял из пневматической винтовки по [[Три пьесы в форме груши (Эрик Сати)|жестяным грушам]] и бешеным [[Огурец (Натур-философия натур. Плантариум)|огурцам]]. [[Also|Итак]], после затрапезной назаровской «Амфоры» (вынутой откуда-то со дна, из глубоких отложений, как всегда) прозвучало ещё одно питерское изд<small>(ев)</small>ательство (имени бывшей {{comment|жены|её звали Ирина Кравцова, если ещё не позабыли}} Ивана Лимбаха), в 2015 году выпустившее свою недорогую подделку ([[Заметки млекопитающего (Этика в эстетике)|для млекопитающих]]) — ''задним числом'', глубоко задним числом. Стыдно признать(ся), ещё стыднее помнить..., но ведь эта книжка раз и навсегда осталась очевидным артефактом того тотального позора, который происходил равно с Эриком и мной. Появившись на свет (задним числом, спустя почти семь лет) не только как прямое последствие наших с Эриком «Воспоминаний», но и напрямую — ''в пику'' [[Ханон, Юрий|её автору]], в тот момент ещё {{comment|живому|вероятно, по недосмотру службы безопасности}}, «[[Заметки млекопитающего (Этика в эстетике)|Заметки млекопитающего]]» стали зловонным подтверждением сразу ''нескольких'' избитых истин. Например: о гении в отечестве. Или современниках с потомками. Чтобы не напоминать о грязи и плесени. И пускай эта история мелочная и давняя, но я не стану заставлять себя умолчать или [[Сократ, артефакты (Эрик Сати)|сократить]] её (из воспоминаний)... Даже из чистой брезгливости. Потому что [[Pdl|подобные выходки]] плебеев..., прошу прощения, не имеют срока давности, но зато очень даже имеют название..., причём, ''[[Подлость (Натур-философия натур)|вполне конкретное]]''. <br>  — Переговоры (сугубо письменные) с означенной «Иванкой Лимбах» пришлось проводить в ''самые'' отчаянные времена, вскоре после окончания книги. Для начала отказав в публикации «Воспоминаний задним числом», спустя ещё пару лет главное действующее лицо издательства продолжило с места в карьер свою «карьеру» (в карьере) частным определением: «пока я сижу на этом {{comment|месте|главного редактора}}, автор с такой фамилией не будет иметь с её издательством ''[[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|никаких дел]]»''. И вообще, она просила бы впредь ''никогда'' не произносить в её присутствии сочетания букв, хотя бы отдалённо напоминающих ''«[[Ханон, Юрий|Ханон]]»''. — Казалось бы, что за странное отношение к некоему лицу, которого она ни разу не видела (даже во сне). — Между тем, по вскрытию история оказалась ''далеко''..., [[Vomitus|прошу {{comment|прощения|чуть не вырвало}}]]..., далеко не столь одномерной: узнав из фрагмента «Воспоминаний задним числом» о существовании автора по имени ''Эрик Сати'' (со столь нетривиальными текстами), она затем взяла это дело на кончик карандаша и обратилась к «блестящему ''транслятору'' Валерию Кислову», перевод которого (виданный мною, впрочем, только фрагментарно) показался мне сугубо {{comment|курьёзным|и в самом деле, переводить в знаменитом заголовке (Trois Morceaux en forme de poire) слово «piéces» (пьесы) как «кусочки груши» — эта выходка вполне достойна ''нас с Сати''..., но (увы) совсем не «блестящего транслятора» de poire (в форме груши, не иначе)}}..., и — не более того. Впрочем, сам ни с одной стороны не являясь переводчиком, не готов ни ценить, ни оценивать эту работу, кроме как с позиции [[Etica Est Etica|партикулярной этики]]. — А вот здесь-то как раз ''далеко'' не всё чисто... И чем дальше, ''[[дерьмо|тем грязнее]]'', с позволения сказать. Кстати, о грязи: спустя ещё полтора года после окончания этого эссе удосужилось мне узнать (чисто, по случаю) ещё одну трогательную подробность на счёт производства книги «[[Заметки млекопитающего (Этика в эстетике)|Заметки млекопитающего]]» в изд(ев)ательстве имени жены Лимбаха. Оказывается, не только г-н переводчик, но и [[Яромир Хладик Пресс (Игорь Булатовский)|его {{comment|редактор|к сожалению, его фамилия оказалась (по вскрытии) Игорь Булатовский}}]] во время подготовки издания регулярно ''{{comment|справлялись|чтобы не сказать: оправлялись}}'' (и вовсе не за {{comment|углом|как было бы приятно предположить}}, а) [[Erik Satie (liste-1)|прямо ''тут'']], на [[Erik Satie|соответствующих]] [[Erik Satie (liste-3)|страницах]] преосвященного [[Khanograph:правила|Ханóграфа]], проверяя себя по всем насущным вопросам [[Erik-Alfred-Leslie|жизни]] и [[La Belle Excentrique|творчества]] [[Mes trois Candidatures|Эрика Сати]]. А ещё — не побрезговали совать своё блестящее личико в отвергнутую и оболганную ими книжку. И разумеется, всё сугубо безупречно ''comme il faut!''.., как в лучших (дур)домах Лондона: ни малейшего слова..., ни пол-слова благодарности или хотя бы облигатного упоминания в книжке о том душещипательном факте не оказалось. Ну разве что только [[Vot|вот ''эта'']] партикулярная мелочь, приведённая выше: «{{comment|она|читай: тётя Ира}} просила бы впредь ''никогда'' не произносить в её присутствии сочетания букв, хотя бы отдалённо напоминающих ''«[[Chanon|Ханон]]»''...» — Думаю, ''этого'' вполне достаточно, после всего...</ref></small></small> и довольно академичная <переводная> монография Мэри Дэвис «Эрик Сати».<small><small><ref>''Мэри Э.Дэвис''. «Эрик Сати». — Мосва: «Ад Маргинем», 2017 г.</ref><ref group="комм.">И [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)|ещё одна благодарность]] за очередное попадание [[Три пьесы в форме груши (Эрик Сати)|в грушу]], Вениамин. Порядком утомившись от собственной человеческой комедии, которую я же и принудил себя ломать, напоследок замечу сухо и почти сквозь зубы: московское издательство ''«Ад Маргинем»'' также (в своё время) отметилось в истории «[[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|Воспоминаний задним числом]]» (не говоря обо всех прочих), заняв своё (не)почётное место в ряду «просроченных и залежалых». Что за дикая выходка: полностью проигнорировать уникальную книгу-прецедент из первых рук, чтобы спустя шесть лет издать какую-то нормативную [[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)#... histoire médicale ...|переводную бурду]] шестого ректификата английской отрыжки, да ещё и скот(ланд)ского розлива. — ''Граждане, требуйте отстоя пены!..'' Собственно, ''[[Vot|вот что]]'' значит: клановая среда в (без)действии.</ref></small></small> Уже, кажется, не так позорно? ''(Нет, всё ещё позорно)''.<small><small><ref group="комм.">''«Нет, всё ещё позорно»'' — совершенно согласен, Вениамин. Пожалуй, с одною только поправкой... Всё же, совсем ''не то'' позорно, что в «российском музыкознании» по-прежнему мало (или маловато) книг, статей и прочих исследований о Сати & «[[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|со’товарищи]]» (как говаривал один мой ''старый'' {{comment|знакомый|не переходя на имена и личности, само собой}}). Но прежде всего..., да..., прежде всего, не нужно обладать никаким [[La Clebtomanie|собачьим нюхом]], чтобы учуять всё ''тот же'' кошмарный запах тления, доносящийся со всех сторон. Само собой, нисколько не изменившимся (с ''той'' поры) позором непреодолимой силы наносит от разлагающегося трупа [[Mes trois Candidatures|академической музыки]]. И по-прежнему всеми жалкими остатками искусства заправляют кланы [[Emile Paladilhe|совокупных ничтожеств]]: номенклатурные старцы и агенты {{comment|влияния|от любой превосходящей власти}}. И по-прежнему к «маленькому кусочку масла», предусмотрительно оставленному на тарелке, тянутся десятки скрюченных пальцев людей от мира сего, живущих только здесь и сегодня. Именно они как и раньше, как и всегда, составляют основной материал современной клановой «культуры», политики и всей жизни: вечные потребители, отложения и сапропель истории. — ''Вот в чём'' состоит подлинный позор непреодолимой силы..., — ''сколько бы'' книг «об {{comment|этом|или следующем, быть может}} Эрике» не вышло из-под ''тех же'' мелких рук, привычным жестом отсчитывающих ассигнации или ассигнования. Почти ничего не изменилось за «последние» семь, десять, сто, тысячу лет. — И у меня нет худшего слова для обозначения того обыдневного позора, в котором они привычно существуют (вечно здесь и сейчас): вчера, сегодня и свой срок. Всё дальше и дальше уходя вниз по [[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|чёрной аллее]]. Могу ли я возразить хоть слово: против ''этого'' позора?.. Конечно, нет. Поскольку имя ему — [[Хомология|человек]]. Всего лишь человек: ''«я, он, они»'', не больше и не меньше. Всякое существо имеет свой маленький предел, компактным образом расположенный внутри, в естественной полости тела... <font face="Garamond" size=3 color="#351504">Именно поэтому они снова и снова восклицают с восторгом, показывая пальцем на единственного и далеко не лучшего счастливчика: ''[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|<font color="#5C4233">смотрите, вон гений</font>]]!'' — при этом одновременно продолжая отталкивать, теснить и топтать ногами ''десятки'' ему подобных:</font>{{rp|Ницше contra Ханон, стр.246}} Эриков, Альфредов или Лесли... — Без ''малейших'' различий и различений.</ref></small></small> Вместе с тем, за годы, прошедшие с момента написания данной рецензии (порядка семи), ценность «Воспоминаний» (задним числом) обнажилась со всей [[Orgasmes|<font color="#311534">бесстыдной откровенностью</font>]]: что ни говори, это действительно крайне своеобразная, сложная и ни на что не похожая книга, которая возвышается над музыковедческими штудиями своей непреходящей литературной ценностью; рассказывая о загадке Сати, приоткрывает тайну Ханона,<small><small><ref group="комм.">Пожалуй, здесь я (словно бы устыдившись) воздержусь от комментария..., хотя (как мне кажется), между слов рецензента (на всякий случай напомню его ''инициалы:'' В.Е.) содержится очевидная натяжка. Насколько я осведомлён, автор книги ни разу не ставил перед собой задачи, «рассказывая о загадке Сати, приоткрывать тайну Ханона». Основной смысл и глубина этой работы находится немного ''дальше'' (даже глядя отсюда), чем со’отношение двух (пускай даже особых, [[Эксцентрика (Натур-философия натур)|эксцентричных]] и [[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|экстремальных]]) авторов. К тому же сказать, это секрет полы шинели: главный ключ и ответ был продемонстрирован прямо (что в лоб, что по лбу) в сакраментальной главе ''После всего''. Попытавшись умолчать о главном, автор (как ни удерживал себя) всё же не удержался изложить несколько прикладных & прорывных тезисов из своей принципиально новой науки — [[Хомистика|хомистики]] — сразу переводящей якобы личную «проблему» Сати или Ханона в самую общую форму одного из главных вопросов психологии и философии: о трагическом соотношении [[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Высокого инвалида]] (или [[Хомистика|отдельного человека]]) с постоянно подавляющей его цивилизацией кланового человека ''Homo normalis''. В данном случае..., в данном... случае..., превозмогая сам себя..., я буквально заставил себя напомнить об этом предмете, даже приняв во внимание тот факт, что [[Воспоминания задним числом (Виктор Екимовский)|(ни один) рецензент]] словно бы в упор не замечает сказанного и сразу переводит в [[Antidates (Yoffe)|зону умолчания]], говорящую сама за себя лучше любого слова... — Воспользовавшись дурным примером, умолчу, стало быть, и я. — Всё, что мне теперь остаётся ''после всего:'' провести небольшую затемняющую ди’версию. Или... хотя бы, привести имитационную цитату из ''параллельной книги'' «[[Ницше contra Ханон, артефакты (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]»,{{rp|246}} в которой..., в которой хотя и не обнаруживает себя ''«ни одного'' письма [[Эрик Сати (цитатник)|Эрика Сати]]», но зато едва ли не половину всего (свободного) пространства занимает вполне ''аналогическое'' (до [[tautos|степени смешения]]) драматическое отношение & со’отношение между отдельным (отделившимся) ''лицом'' и общей массой окружающего его человеческого населения. Словно бы не замечая полное отсутствие лиц и персон... Актуальное всюду и во все времена. | |
<center><blockquote style="width:788px;text-align:justify;font:normal 13px 'Georgia';color:#261006;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #CF160A;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #CF160A;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #CF160A;background:#C36C3F">  — И в самом деле, уж не является ли «[[Unitas|<font color="#5C4233">безрукий Рафаэль</font>]]» или «умерший в детстве [[Mozart &|<font color="#5C4233">Моцарт</font>]]» (если понимать это расхожее выражение в самом общем смысле) не каким-то редчайшим исключением, а кошмарным ''правилом'' в случае всякого гения? Не слишком ли груб и жесток этот мир для тех, кто [[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#5C4233">пришёл в него ''один''</font>]], а не целой толпой? — Говоря иными словами, вполне возможно, что большинство гениев ''исчезает'' в безвестности, и даже самые следы их очень скоро растворяются в мутном потоке жизни без малейшего остатка. — Ведь гений, возможно, он вовсе не так редок и исключителен, как об этом ''принято'' думать, и люди исключительных способностей появляются на свет в сотни и даже тысячи раз чаще, чем мы об этом узнаём. Но у них слишком нечасто имеются в запасе те необходимые ''шестьсот когтистых рук'', чтобы в нужную минуту успеть прижать к ногтю «счастливый момент», схватить за волосы фортуну, оттаскать судьбу за бороду и зажать в кулаке удачный случай! Увы..., так случается слишком редко — и все эти случаи мы можем буквально пересчитать по пальцам, при том постоянно ''путая'' исключительного человека и громкий успех... Именно поэтому мы снова и снова восклицаем с восторгом, показывая пальцем на счастливчика: ''[[Ницше contra Ханон, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#5C4233">смотрите, вон гений</font>]]!'' — при этом одновременно продолжая отталкивать, теснить и топтать ногами десятки ему {{comment|подобных|пожалуй, здесь можно бы и прерваться..., ради ланча}}...<small><small>{{rp|стр.246}}</small></small><hr></blockquote></center></ref></small></small> а живописуя перипетии в напряжённых отношениях внутри музыкантского сообщества из одной ушедшей уже в безвозвратное прошлое эпохи, создаёт проекцию на современный музыкальный мир, нравы и повадки обитателей которого отнюдь не стали более веротерпимыми и вегетарианскими, а, напротив, только закалились, что твоя сталь.<small><small><ref group="комм.">''«Сталь»?''.., неужели, в самом деле, ''сталь'', драгоценный Вениамин?.. — Ну уж нет, никак не могу поверить, чтобы эта говно’подобная материя, столь ''блестяще'' воспетая [[Пётр Васильевич Шумахер (Михаил Савояров. Лица)|дядюшкой-Шумахером]], кому-то (в своём уме) могла напомнить этот холодный и неподатливый металл. Пожалуй, всё-таки здесь {{comment|какая-то|или ударение в этом слове поставлено неверно?..}} опечатка... [[Lapsus|или промашка]], по крайней мере. Тем более, сегодня или вчера..., в конце ХХ века..., с его победившим вечным мещанином, [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|потребителем ''господним'']], когда даже стальные (прежде) кланы давно уже превратились в сливные бачки или подобие слюно’отсоса. Ну..., на крайний раз картонные или колбасные, ещё куда ни шло. Но стальные..., стальные... — Нет..., ''не может быть''. [[Tautos|Не верю]]... Ведь ''правда же'', Вениамин? — Так и ''подмывает'' добавить... напоследок: как видно, и [[дерьмо]] тоже «закаляется», иной раз (или по крайней мере, имеет ''такой'' вид)... — И всё равно ''не так''. Нет... Здесь мы, как видно, не {{comment|договорились|заранее...}}. — ''Пока''..., по крайней мере. Может быть, ещё лет пять, шесть, семь?.. | <center><blockquote style="width:788px;text-align:justify;font:normal 13px 'Georgia';color:#261006;border-radius:10px; padding:15px;margin:10px;box-shadow:0px 3px 4px #CF160A;-webkit-box-shadow:0px 3px 4px #CF160A;-moz-box-shadow:0px 3px 4px #CF160A;background:#C36C3F">  — И в самом деле, уж не является ли «[[Unitas|<font color="#5C4233">безрукий Рафаэль</font>]]» или «умерший в детстве [[Mozart &|<font color="#5C4233">Моцарт</font>]]» (если понимать это расхожее выражение в самом общем смысле) не каким-то редчайшим исключением, а кошмарным ''правилом'' в случае всякого гения? Не слишком ли груб и жесток этот мир для тех, кто [[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#5C4233">пришёл в него ''один''</font>]], а не целой толпой? — Говоря иными словами, вполне возможно, что большинство гениев ''исчезает'' в безвестности, и даже самые следы их очень скоро растворяются в мутном потоке жизни без малейшего остатка. — Ведь гений, возможно, он вовсе не так редок и исключителен, как об этом ''принято'' думать, и люди исключительных способностей появляются на свет в сотни и даже тысячи раз чаще, чем мы об этом узнаём. Но у них слишком нечасто имеются в запасе те необходимые ''шестьсот когтистых рук'', чтобы в нужную минуту успеть прижать к ногтю «счастливый момент», схватить за волосы фортуну, оттаскать судьбу за бороду и зажать в кулаке удачный случай! Увы..., так случается слишком редко — и все эти случаи мы можем буквально пересчитать по пальцам, при том постоянно ''путая'' исключительного человека и громкий успех... Именно поэтому мы снова и снова восклицаем с восторгом, показывая пальцем на счастливчика: ''[[Ницше contra Ханон, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#5C4233">смотрите, вон гений</font>]]!'' — при этом одновременно продолжая отталкивать, теснить и топтать ногами десятки ему {{comment|подобных|пожалуй, здесь можно бы и прерваться..., ради ланча}}...<small><small>{{rp|стр.246}}</small></small><hr></blockquote></center></ref></small></small> а живописуя перипетии в напряжённых отношениях внутри музыкантского сообщества из одной ушедшей уже в безвозвратное прошлое эпохи, создаёт проекцию на современный музыкальный мир, нравы и повадки обитателей которого отнюдь не стали более веротерпимыми и вегетарианскими, а, напротив, только закалились, что твоя сталь.<small><small><ref group="комм.">''«Сталь»?''.., неужели, в самом деле, ''сталь'', драгоценный Вениамин?.. — Ну уж нет, никак не могу поверить, чтобы эта говно’подобная материя, столь ''блестяще'' воспетая [[Пётр Васильевич Шумахер (Михаил Савояров. Лица)|дядюшкой-Шумахером]], кому-то (в своём уме) могла напомнить этот холодный и неподатливый металл. Пожалуй, всё-таки здесь {{comment|какая-то|или ударение в этом слове поставлено неверно?..}} опечатка... [[Lapsus|или промашка]], по крайней мере. Тем более, сегодня или вчера..., в конце ХХ века..., с его победившим вечным мещанином, [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|потребителем ''господним'']], когда даже стальные (прежде) кланы давно уже превратились в сливные бачки или подобие слюно’отсоса. Ну..., на крайний раз картонные или колбасные, ещё куда ни шло. Но стальные..., стальные... — Нет..., ''не может быть''. [[Tautos|Не верю]]... Ведь ''правда же'', Вениамин? — Так и ''подмывает'' добавить... напоследок: как видно, и [[дерьмо]] тоже «закаляется», иной раз (или по крайней мере, имеет ''такой'' вид)... — И всё равно ''не так''. Нет... Здесь мы, как видно, не {{comment|договорились|заранее...}}. — ''Пока''..., по крайней мере. Может быть, ещё лет пять, шесть, семь?.. | ||
{| style="float:right;width:244px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#C36C3F;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #CF160A;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #CF160A;box-shadow:3px 4px 3px #CF160A;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | {| style="float:right;width:244px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#C36C3F;border:0px solid #68b3d8;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #CF160A;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #CF160A;box-shadow:3px 4px 3px #CF160A;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;" | ||
Строка 230: | Строка 230: | ||
<small><references/></small> | <small><references/></small> | ||
<br> | <br> | ||
− | <br clear="all"/> | + | <center> |
+ | <div style="width:98%;height:8px;background:#C36C3F;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center> | ||
+ | <br clear="all" /> | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> |
Текущая версия на 15:00, 24 января 2023
Эрик Сати Юрий Ханон
П Столь странное небрежение профессионального сообщества к бесспорно крупнейшей фигуре способно навести даже на дерзкие мысли о мести схоластиков музыканту, что был олицетворением бунта против всякого академизма и клановости. Когда вся история музыки буквально зиждется на «школах», Сати провозглашал: «Школы Сати не существует! И если бы она существовала, я был бы первым её противником» (так, впрочем, и происходило: едва только за Сати начинали плестись другие композиторы, пытающиеся подражать его манере, как тот мгновенно менял курс, разворачиваясь на 180 плюс-минус градусов).[комм. 10] Это прямо-таки подрыв самих основ! Поэтому, чем попытаться объяснить феномен и загадку Сати, легче обвинить его в непрофессионализме («не доучился в консерватории»; «не написал ни одного крупного сочинения» — вот исходные апрельские тезисы любого критика Сати)[3] и в очередной раз погрузиться в какую-нибудь из нетленных (дряблых) прелюдий Дебюсси (что обычно и делается): там тепло, уютно, предсказуемо и безопасно. Заметим вскользь, что острый на язык в своих рецензиях Дебюсси, в собственной музыке оказывался на удивление беззубым,[комм. 11] тогда как у Сати дебюссистская пропасть между словом и делом превратилась в зимнюю канавку: между публичным именованием критика Ж.Пуэга «немузыкальной ж-п...» и сар’кастическими (в последнем слове только полученное нами несколько десятилетий назад благородное воспитание удерживает от озорного желания сделать рокировку между второй и третьей буквами) выпадами в адрес навязшей в ушах парижского слушателя музыки Шопена, представленными в «Засушенных эмбрионах» для фортепиано, нет смыслового диссонанса: в данном отношении Сати отличает, несомненно, бόльшая мировоззренческая цельность.[комм. 12]
Одним словом, любая мало-мальски значимая работа на русском языке о Сати сейчас на вес, предположим, платины (или любой другой сколько-нибудь ценной субстанции).[комм. 13] Тем более та, которая представлена в настоящей рецензии — подкупающее, прежде всего, толщиной (а речь идёт об объёме, превышающем шесть сотен страниц)[комм. 14] литературное изыскание Юрия Ханона (он же экс’ Юрий Феликсович Ханин, он же Соловьёв-Савояров, — един, так сказать, в трёх лицах)[4] «Воспоминания задним числом». Впрочем, точное название труда, сразу повергающее читателя в недоумение, звучит так: «Эрик Сати. Юрий Ханон. Воспоминания задним числом».[5] Где тут автор? И в каких отношениях находятся знакомый, хотя бы по фамилии, Сати и этот малознаменитый для широких кругов Ханон? И не тот ли это Ханон, что «пианист-виртуоз» Ганон, который писал этюды? Тот — Шарль Луи, скончавшийся в 1900 году, на самой заре ужасного века, — вполне мог бы сгодиться Эрику Альфреду Лесли в соавторы. Но <увы, совсем> не тот, хотя и тоже в некоторой мере пианист и komponist. Итак, написанная как бы в соавторстве респондента и реципиента (умные люди рекомендуют здесь использовать более простые слова: «исследуемого» и «исследователя» соответственно), но от лица респондента книга являет собой странный жанр (о чём автор и пытается несколько путано, в свойственной ему затуманивающей манере и используя элементы техники лжи и обмана,[6] сказать в предисловии). Что перед нами? Документальное исследование? В некоторой степени — да, так как есть документальная основа: цитаты из писем,[комм. 15] рисунки (практически не имея возможности проверить, мы вынуждены верить в достоверность источников автору на́ слово);[комм. 16] указатель имён в конце тома (достаточно ироничный, если присмотреться внимательно: так, например, Бетховен в нём — Людвиг вон,[комм. 17] Михаил Савояров на указанных страницах в тексте вообще не фигурирует,[7][комм. 18] а французский композитор Андре Блох указан как «якобы композитор»).[8] Но есть ли примеры, когда бы документальная биография («жизнь некоего мистера „Х“ в материалах и документах») писалась от первого лица? Может быть, это — художественная литература, и это роман, написанный от первого лица? Но тогда как быть с тем же указателем имен? Может — это так называемый fan fiction («фанфик») — культурный объект (литературный опус), созданный поклонником («фанатом») на базе существующей художественной реальности (литературного или кинематографического произведения)? Да, это ещё ближе, но здесь речь не идёт о продолжении или переизложении какого-либо отдельного произведения искусства. Может быть, наконец, фолк-хистори? Тоже возможно: претензия на научность, очевидные присочинения. Но, по большому счёту, тоже нет, потому как нет ревизионизма, разоблачительства, и — опять же, нестандартная форма подачи. Загадку за загадкой предъявляет нам книга Ханона, и тут, быть может, уместнее всего вспомнить фразу Л.Андриссена из предисловия к его книге о Стравинском, написанной в соавторстве с Э.Шёнбергером: «Самое интересное — чем эта книга не является».[9][комм. 19]
Если всё же попытаться разобраться в смысле такого жанрового своеобразия, то нужно откатиться назад,[11] в 1995 год,[комм. 20] когда в том же издательстве с поэтично-благочестивым названием «Лики России» была выпущена первая ненаучно-фантастическая поэма (каждый волен выбирать жанр сам) Ханона-Соловьёва-Савоярова, в девичестве Ханина — «Скрябин как лицо».[12][комм. 21] Она написана как рассказ от первого лица о дружбе композитора Юрия Ханона с его «современником» Александром Скрябиным.[комм. 22] Нелишним будет упомянуть, что личность («лицо») Скрябина нередко оказывается объектом мистификаций (интересующихся пошлём, например, к роману тоже, кстати, петербургского писателя Э.Дворкина «Государство и светомузыка»).[13][комм. 23] Практически идентичные по квази-старинному оформлению — формату, толщине, иллюстрированными факсимиле из рукописей форзацами, переплёту (твёрдый, составной, с тканевым корешком и золотым тиснением), эти две книги Ханона являют собой некую дилогию повествований о себе и двух других композиторах, и должны, как видится, рассматриваться в совокупности.[комм. 24] Оформление книг, а также компьютерный набор и вёрстка сделаны автором, так что это в полной мере авторский продукт, своего рода идеальный (типографский) DIY («Do It Yourself» — «Сделай сам»).[14] Маленький тираж делает книги сразу после выхода библиографической редкостью,[комм. 25] что позволяет счастливым обладателям данных фолиантов чувствовать себя принадлежащими к кругу избранных (автор настоящей рецензии, кстати, в их число не попал).[комм. 26] Смотря на эти две работы как на цикл, можно заметить некоторую причинно-следственную связь: в первой книге герои её Скрябин и Ханон были близки и дружны, но не были тождественны (Скрябин являлся неким альтер-эго Ханона), ко второй книге с «автором» (или «героем», «Ю.Ханоном»; кавычки употребляются, чтобы не делать знак полного тождества между реальным человеком и «сценическим образом» Ю.Х.) произошло то, что в психологии называется «вымещением» — переориентацией с одного объекта на другой (Ю.Ханон как отдельный персонаж перестал существовать).[15] Или (что, может быть, точнее) — «диссоциативное расстройство идентичности» — литературное расщепление личности («Ханона» и «Скрябина») перешло в собирание (слияние) двух альтер эго в одно новое («Ханон» и «Сати» без отчётливой конкретизации), как оно случилось с героем известного кафкианского фильма Дэвида Кроненберга «Муха», — это если пытаться понять логику литературных произведений. Надо сказать, что Ханон как лицо действительно имеет гораздо большее сходство с Эриком Сати, чем с кем-либо из наших типичных современников (что и порождает правомерность осуществлённого слияния). Ханон столь же антисистемный, маргинальный, желчный, со склонностью к старомодным аксессуарам в одежде,[комм. 27] а в музыке скрывающий всё душевное от любопытных глаз за маской насмешливости и нигилизма художник, что и Сати; личность таинственная и будоражащая сознание. Сейчас больше таких и нет, пожалуй. А раньше встречались, изредка. (Вот Эрик Сати, например). Живой анахронизм, одним словом. Или, точнее, анархо’низм. Человек, <прямо> противопоставивший себя всему музыкантскому сообществу,[комм. 28] продемонстрировавший и доказавший свою самодостаточность. Музыкант, чей образ незримо присутствует в интеллектуальном климате Петербурга, но чья музыка не звучит, а сам он — словно Петрушка Стравинского, где-то в тени, с крыши балаганчика, свысока — смотрит с немым (впрочем, не всегда немым) укором на всё это копошение беспозвоночных из группы первичноротых, называемое современной петербургской композицией...[комм. 29] «Воспоминания» (задним числом) делятся на восемь глав, обозначающих начало какого-либо временного отрезка, окаймлённых авторскими предисловием и послесловием, которые так и названы: «Прежде всего»; «После всего» (они датированы 2008 годом). Каждая из глав имеет подзаголовок: «Разговаривая о себе», что несомненная правда.[комм. 30] В начале главы идут воспоминания и размышления (это как бы авто’биографический раздел), затем — письма или иные документы (фрагменты газетных статей, заметки, рисунки), комментирующиеся от первого лица. Каждая глава, включая вводную, начинается словами «Меня зовут (или как крайний вариант: «Меня звали...» — В.С.) Эрик-Альфред Лесли Сати...», словно это первая глава, или — новая серия из сериала, и нужно вновь рассказать о действующих лицах (в первой главе заглавная фраза заканчивается ироническим оборотом «...как и всех остальных», — это подлинная шутка Сати).[5][комм. 31]
При чтении книги прежде всего бросается в глаза перегруженность текста: оный отягчён большим количеством длинных предложений с обилием сложных оборотов, уточнений, синонимов. Такое ощущение, что автор намеренно усложняет текст, чтобы «пробирание» по нему было подобно тяжёлому пешему проходу через джунгли, когда для того, чтобы сделать следующий шаг, нужно траву, лианы, ветви прорубать мачете.[комм. 32] Читатель постоянно «буксует», возвращается к уже описанным фактам, нехотя наталкивается на одни и те же словосочетания или одни и те же, но переизложенные мысли. Нужно быть действительно сильно заинтересованным, чтобы дочитать текст и охватить его (впрочем, читателю ещё в предисловии предусмотрительно рекомендуется отложить книгу в сторону). «Воспоминания» (задним числом) — <отнюдь> не чтиво, которое можно небрежно пролистать между остановками в метро или ненавязчиво пробежать глазами за чашечкой кофе (оттопырив мизинец). Автор всячески пытается оградить свою книгу от поверхностного читателя. Когда-то подобным образом поступал французский (!) философ Р.Генон — он намеренно усложнял свой язык,[комм. 33] чтобы неподготовленный читатель в его текстах не мог разобраться. Впрочем, это типичный приём, использовавшийся и в истории музыки: композиторы часто прибегали к возведению текстов своих музыкальных произведений до уровня трансцендентной технической сложности для того, чтобы отсеять непрофессионалов.[комм. 34] Второй отличительной особенностью литературного стиля Ханона — а мы можем говорить о стиле хотя бы на основании двух книг и нескольких эссе, опубликованных в середине 90-х годов под заголовком «Тусклые беседы», — является обильное вкрапление интонаций разговорной речи (но нарочито выспренной и старомодной) в письменную. В «Воспоминаниях задним числом» это выражается, в частности, в количестве многоточий (которые у автора венчаются запятыми, вот так: «...,»).[17][комм. 35] В середине ХХ века эксперименты такого рода с языком проводил ещё один находящийся ad marginem (как Сати и Ханон) великий французский (!) писатель и misanthrope (как Сати и Ханон) Луи-Фердинанд Селин, который выработал ярко индивидуальную манеру письма, тоже создающую впечатление правдивой передачи разговорной речи (у Селина такое письмо чаще всего представляет образ монолога, ведущегося на повышенных тонах), усеяв текст многоточиями и восклицательными знаками. Количество черновиков Селина говорит о том, что это было плодом усиленной и кропотливой работы, а не импровизации, и язык «выводился» искусственно.[комм. 36] Манерность вступительных описаний, комментариев к письмам сочетается со странноватым юмором Сати в документах и складывается в текст, состоящий из хронологически, но не по смысловому признаку связанных между собой отрывков, обрывков, ошмёток, балансирует на грани парадокса, мизантропических идей «авторов» и едкого сарказма, заставляя вспоминать то «телеграфно-шизофренический стиль» Воннегута, то Хармса, то разного рода «записки сумасшедших», так многообразно представленные в отечественной литературе.[18][комм. 37] Попутно с этим, текст насыщен многочисленными отсылками, квази-цитатами и аллюзиями, выдающими в авторе тонкого постмодерниста начала XXI века: напр., «Моя маленькая Монмартриана» (аллюзия на название рассказа Венедикта Ерофеева «Моя маленькая Лениниана»), «что за гадость этот Кальвадос» («...какая гадость эта ваша заливная рыба», — к/ф «Ирония судьбы», оф корс).[комм. 38]
Особняком стоит послесловие, в котором Ю.Ханон говорит уже о собственных мотивах, побудивших написать книгу, и о некоторых эпизодах своей биографии, как может показаться на первый взгляд (так как, по его собственным словам, «читая эту книгу — вы ни в чём не можете быть уверены»).[5] Не без сожаления Ханон говорит, что «до сих пор ещё приходится “доказывать” среди профессионалов, что Сати “тоже” композитор, “тоже” великий, а не просто умалишённый»,[5] очень точно он говорит и о «внесистемности» Сати и об инерции (самое страшное слово для мира музыки. Что такое инерция, и как она убивает живое искусство, легче всего объяснить хотя бы держа перед собой афишу филармонии...).[комм. 39] Точны также и его размышления о посмертной судьбе неудобных для общества художников и людях, наживающихся за их счёт, и весьма уместны сетования автора на то, что в книгах о Дебюсси или Равеле «либо умалчивают и едва упоминают Эрика, либо откровенно принижают его реальное участие в истории и голове каждого из этих композиторов».[5] Ханон приходит к выводу о том, что именно внесистемность Сати и послужила «профессионалам» поводом, чтобы поставить Сати в качестве одного из «изгоев» истории музыки, отведя ему роль малозначительного шута. И мы склонны с этим полностью согласиться. Как забавно: даже десятилетия спустя после похорон, Сати всё ещё будто бы опасен для академического сообщества. Это ли не доказательство его исключительности?..[комм. 40] Шёнберг — мёртв, как известно (любезный читатель помнит, что об этом сообщил Буле’з),[комм. 41] а Сати — получается — нет?.. «Живее всех живых». Как его коллега Ленин-гриб...[комм. 42] (Сати — член коммунистической партии с 1920). В послесловии меняется язык, становясь публицистическим, жёстким и грубым: «...как свежее дерьмо» (да-да, ровно таким он и становится),[5] «в качестве приращения задницы»,[5] «ублюдки кланового сознания»[5] и подобные им словосочетания входят в диссонанс с заявленным стилем (туда же можно отнести и «добродушные» наставления читателям: «...сидите молча, если хватит способностей хотя бы на этот скромный поступок»).[5] — Впервые ироничную стилизацию сменяет местами совершенно гневливый монолог одинокого и непо́нятого человека в твёрдом ороговевшем футляре, каким был Сати, каким является и Ханон.[комм. 43] Выделим рефренное словосочетание, выведенное в заглавие: «после всего», за 21 страницу оно повторяется не менее 27 раз (это похоже на... «Виселицу» Равеля),[комм. 44] не считая «вариационные проведения» («важнее всего», «после этого», «после жизни»).[20]
Парадоксом может прозвучать тезис о том, что «большая часть этой книги написана языком страдания и боли... И если сам Сати не владел этим языком, но зато страдание владело им — полностью»,[5] так как менее всего мы можем представить себе страдающего Сати (в отличие от, например, пародируемых им же Шопена или Шуберта).[комм. 45] Но Сати действительно был разным и непредсказуемым: он бывал и безнадёжно влюблённым, и преданным (это слово имеет два смысла — «преданным кому-либо» и «преданным кем-либо», оба они здесь оказываются правомочны), и страдающим, и вопящим от отчаяния (где-то в глубине души, где никто не видит). То, что он не обнажал интимные стороны на всеобщее обозрение, говорит только об особой хрупкости душевного склада композитора, тщательно оберегающего наиболее сокровенное от самого жестокого существа во всём мире — от другого. По воспоминаниям Э.Журдан-Моранж (получившей, однако, издевательское определение в книге Ханона),[комм. 46] «под циничной оболочкой Сати скрывалась романтика и невысказанная доброта. После его смерти узнали, что по выходным дням он часто гулял с детьми в своём поселке в Аркёйе.[комм. 47] Легко представляешь себе Сати, вооружённого зонтиком, а рядом с ним малыша, сосущего леденец! Он был приятелем молочника и булочника, которые, конечно, не подозревали, что “добрый дедушка” был королём снобистских салонов Парижа».[22][комм. 48] Сати был поистине трагической фигурой, очень крупной и очень объёмной. Недооценённый тогда (кажется, никто из его друзей так и не разглядел масштаб композитора, иначе они не оставляли бы его с такой неуклонностью),[комм. 49] не вполне осознанный и сейчас, постоянно загоняемый в какие-то рамки, в которых ему тесно, что при жизни (чем, как не бегством от рамок были постоянные смены стиля у Сати?..),[комм. 50] что после смерти. Можно спорить, получит ли читатель (если заставит себя дочитать, конечно) ясное представление о биографии Сати — так клочками и обрывочно она дана; в некоторой мере это справедливо и в отношении характера, так как образ человека, складывающийся из переведённых писем не вполне соответствует образу, складываемому из «авторских» комментариев и рассказов.[23] Кроме того: скажем ли мы, что этой книгой исчерпаны потребности отечественного музыкознания в изучении Сати? Однозначно, нет.[комм. 51] Но если оценивать книгу как произведение художественное — то критика, подобная приведённой выше, неправомочна — ведь никакой фантазии, никакому вымыслу нельзя отказать в праве на существование в рамках произведения искусства. Если же это — произведение искусства, то тогда справедлива другая критика — касающаяся целесообразности таких размеров и общей напыщенности, одиозности и претенциозности проекта, излишней вычурности языка и т.п...[комм. 52] Итак, мы снова возвращаемся к вопросу: что же это за монстр перед нами? Нечто совершенно значительное или нечто абсолютно невразумительное? Предоставим читателю самому ответить на этот вопрос, но напоследок приведём авторскую оценку: «Вот она, эта книга, да и та — всего лишь воспоминания. Эрик Сати, Юрий Ханон. “Воспоминания задним числом”. Пустой звук. И не более того...»[5] — ...в памяти медленно, как затонувший собор, всплывают последние слова Звездочёта из заключения корсаковского «Золотого петушка»...[24]
P.S. ... <или дополнение> из будущего.[комм. 53]
...примечательные примечания (от автора)
|
( ... в виде примечаний и пояснений ... )
Э
И прежде всего, должен сразу расставить все точки над буквами «е», «и» & «у», как это принято в худших домах Лондона.[3] Прошу иметь в виду: данный опыт с рецессивной рецензией (равно как и другие ему подобные) был поставлен с соблюдением всех селекционных правил: ни в 2011 году..., ни даже сегодня я не имею решительно никакого личного знакомства с мсье Смотровым, а также ни разу с ним не встречался (включая случайные столкновения или дорожно-транспортные происшествия). Пожалуй, единственное из известных мне неизвестных уравнения — это его электрический адрес, по которому я испросил его раз...решения разместить (спустя пять, шесть, семь лет) на территории ханóграфа особый вариант его рецензии, уже порядочно подержанной (вторые руки, да ещё и задним числом), «скандал какой»..., как любил говаривать (при жизни) тот самый Шуринька Скрябин.[4] — И здесь, стало быть, укрывается второй пункт кристальной чистоты настоящей страницы: материал опубликован с сугубого разрешения автора..., точнее говоря, обоих авторов (чтобы не повторяться лишний раз). И даже более того..., он был написан специально для такого случая. Удивительное дело..., и это всё сегодня..., говоря сугубо задним числом, спустя пять, шесть, семь лет после его первоначального дето’рождения.
И всё-таки..., с трудом продираясь сквозь заросли (лишних) слов, хотелось бы знать, наконец: как же это всё произошло. Ну что ж..., пускай так. Уступая желанию просителей..., отвечаю предельно кратко и коротко: «очень просто..., произошло». В ноябре 217 года, собирая материалы для некоей соседней статьи (из уголовного кодекса), я случайно наткнулся (глазами) на сохранившийся у меня текст единственной рецензии на некую книгу (такую же единственную), называть которую по имени мне казалось бы излишним..., тем более — здесь (в её ловком заголовке были, кроме прочих..., намекну на всякий случай, ещё два таких слова: «задним числом»). И вот, я продолжаю: заглянув в искомый текст,[5] буквально первое, что я в нём обнаружил, были такие слова, открывавшие обсуждение: «Позором для отечественного музыковедения...» — Далее следует выразительное многоточие... Потому что (сколько бы ни прошло времени с той давней поры, но) я помнил, что в опубликованном варианте первое слово не было позором (всякий может запросто перейти по ссылке и проверить воочию: а тáк ли это в самом деле)...,[2] тем более сказать, с таким определением я был (бы) вполне согласен. Собственно..., вот, вкратце, и всё — что пред’определило появление рецензии (в её полном..., так сказать, не’оскоплённом цензурой виде) — здесь, на партикулярной & разнузданно свободной странице ханóграфа. Всё остальное — так сказать, не более чем детали: дело техники & договорённости обоих (в смысле обоев, как всегда) авторов настоящей публичной публикации. Как говорится, дело несущественное и вполне частное. А потому так и следует пони...мать, что ниже (сугубо для желающих) я и посвящу некоторое место в точности таким деталям: вполне несущественным и частным.
Следуя строго по стопам глубоко уважаемых (с..ных) господ-профессионалов, при освещении истории & технологии данного вопроса вернее всего было бы обратиться к документам: в том числе и архивным (и кто бы мог возразить, что этот архив буквально на глазах стареет, с каждым днём становясь всё более архивным и архивным, не говоря уже обо всём остальном). И прежде всего, следовало бы вскрыть частную переписку последних дней декабря 217 года (тем более, что сделать это не столь трудно), в зыбкой надежде отыскать там что-нибудь вразумительное по теме обсуждаемого вопроса. Сказано — сделано... Слово за слово, шаг за шагом, так мы и поступили. И вот что удалось обнаружить при первом же приближении:
Спасибо за готовность, Вениамин <...> Смотрите сами... Поскольку полученный ответ был сугубо утвердительным (оный адресат не только пожелал опубликовать свою статью в неоскоплённом виде, но и счёл бы для себя подобный поворот сюжета великой честью)...,[8] следом была отправлена и вторая серия марлезонского балета..., говоря точнее, заявленное заранее продолжение предложения (или спрос с того вопроса), которое (как мне кажется) было резонно точно таким же образом почерпнуть из не...посредственной переписки двух подателей сего, чтобы понапрасну не заниматься очередным переизложением евангелия... Спасибо на добрых словах & предварительном согласии, Вениамин. Это драго’ценно. <...> ...Но именно здесь кроется вторая половина (несомненно, прекраснейшая) моего вопроса. Я думаю, не мне Вам ныне толковать, что такое среда и клановые правилы. Равно как и ценсура: внутренняя и внешняя, качественная и количественная. Я отлично пони...(мать), что даже при написании этого текста Вы были немало скованы: и местом назначения, и лицами (рожами) «заказчиков», а также своим статусом. Вот потому-то я вынужден спросить: не желаете ли Вы вернуться и пересмотреть свой текст сегодня (в условиях полной свободы), чтобы... добавить, изменить, сказать несказанное, вытащить наружу умолчанное и т.д. Не рассматривайте моё предложение как обязанность. Это — в прямом смысле «ad libitum» (либидо). Возможность, но не долг...[9]
Как видно, старый (как этот мир), чтобы не сказать древнейший способ профессионалов совать свой нос в чужую переписку и здесь не сделал осечки, давши стопроцентный результат...[10] — Именно тот (неизменно превосходный) результат, который можно видеть здесь и сейчас, посреди этой страницы. Не прошло и недели, как рецензия пяти, шести, семилетней давности вышла из-под стила реставратора, засияв новыми красками. Таким образом, следует понимать, что здесь присутствует текст сразу в двух ипостасях (не считая ещё трёх дополнительных): доку’ментальной и психо’логической. Первая из них: первоначальный авторский документ, впоследствии прошедший через оскопление клановых редакторов. Второй из них: свободная от клановых рамок оценка (и самооценка) автором своего труда и предмета рецензии на дистанции нескольких лет. — Причём (и это я замечу особо) обе из них представляют собой несомненный «позор (не только) отечественного музыковедения», но также и универсальный «человеческий документ» (как любил говаривать тот же Шуринька Скрябин).[4] Пожалуй, в таком виде я определил бы его как несомненный памятник «позора любой клановой цензуре и субординации»... И мало того, что именно из неё (представленной во всех стадиях, от зарождающейся до ослабевавшей), говоря по существу, состоит вообще вся история человеческой культуры, так ещё и список несуществующего (уничтоженного или подавленного ею) многократно превосходит всё, что нам только известно. Упрощая сказанное: кланы вместе с их охранителями уничтожили за время своего существования несравненно больше, чем п(р)опустили (случайно или намеренно) через своё узкое устье. Сделанное ими произрастает из природы человека и, как следствие, не имеет ни оправдания, ни срока давности. — Имя всему этому богатству уже давно названо: не’обязательное зло (во всех его ипостасях), а единственный возможный ответ — надвигающаяся Мистерия (будь то карманная или действительная..., без разницы). Вот почему и публикуемая здесь рецензия, и самая книга, которая её вызвала и, в конечном счёте, обе отдельные жизни, которые сделали и наполнили изнутри эту книгу, раз и навсегда стали «...позором клановому человеку» вместе со всеми его бесконечно повторными прелестями и мелочами времён и нравов urbi et orbi. — Пожалуй, здесь бы я и закончил своё маленькое (не слишком ли маленькое) пояснение.
Поскольку едва ли не самым драгоценным результатом (в данном случае) стал не только факт тройного диалога, но и внезапно возникшее соответствие, — между прочим, громадная редкость в человеческой среде. Потому что..., да, очень точное начало для предложения..., потому что, прежде всего, сама обсуждаемая здесь книга «Воспоминания задним числом» представляет собою (кроме всего прочего) ещё один «кол в горло» этим придуркам...[12] Прошу прощения, я хотел сказать... не что иное, как вещь в высшей степени не’клановую, вне’клановую и анти’клановую во всех своих проявлениях: как изнутри, так и снаружи. — И вся её история, начиная от опорных линий биографии обеих авторов & кошмаро’подобной историей (попыток) издания, и кончая единственной рецензией, по какой-то нежданной слабости попущенной профессиональным кланом, — короче говоря, почти всё в ней и вокруг неё говорит о том же. — Включая, собственно, даже и эту страницу: пускай не последний, но один из самых ярких артефактов той же застарелой симфонии: то ли экстремальной, то ли веселящей, то ли и вовсе средней..., в худших смыслах этих слов... — Чтобы не заканчивать на «Симфонии Собак», безусловно, самой уместной в данном случае.
...примечательные примечания (от не’автора)
...истошные источники (после всего)
Лит’ература ( по...ту...сторонняя )
См. так’же
— Все желающие сделать замечания или дополнения, — могут взять стило и кое-куда донести...
« s t y l e t & d e s i g n e d b y A n n a t’ H a r o n »
|