Веселящая Симфония, ос.70 (Юр.Ханон) — различия между версиями

Материал из Ханограф
Перейти к: навигация, поиск
м (ссылка Дуч)
 
(дополнения к невеселящим цитатам)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 4: Строка 4:
  
 
{{Из музыки и обратно
 
{{Из музыки и обратно
| Название статьи = « Веселящая ... Симфония » ''oc.70'' <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<small>''( {{comment|в двух частях|первой и третьей, вероятно}} )''</small>
+
| Название статьи = Веселящая ... Симфония <small>''oc.70''</small> <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<small>''( {{comment|в двух частях|первой и третьей, вероятно}} )''</small>
| автор = ''автор : [[Chanon|Yuri Khanon]] &emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<small><small>( не считая [[Anarchiste de musique|оного]] )<br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;првд : [[Boris Yoffe (de)|Br.Yoffe]] </small>''</small>
+
| автор = ''автор : [[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]] &emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<small><small>( не считая [[Anarchiste de musique|<font color="#551133">оного</font>]] ) <br>&emsp;&emsp;&emsp;[[deutscher|<font color="#551133">првд</font>]] : [[Boris Yoffe (de)|<font color="#551133">Br.Yoffe</font>]] </small>''</small>
| Предыдущая = [[Что сказал Заратуштра, ос.68 (Юр.Ханон)‎|« ''Что'' сказал Заратуштра »]]
+
| Предыдущая = [[Что сказал Заратуштра, ос.68 (Юр.Ханон)‎|<font color="#551133">''Что'' сказал Заратуштра</font>]]
| Следующая = [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|Карманная Мистерия <small>''(без музыки)''</small>]]
+
| Следующая = [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#551133">Карманная Мистерия</font>]]
 
|}}<br>
 
|}}<br>
 
<big>{{Записки}}</big>
 
<big>{{Записки}}</big>
Строка 14: Строка 14:
 
== <br><font face="Georgia" size=7 color="#3D2925">Веселящая Симфония</font> ==
 
== <br><font face="Georgia" size=7 color="#3D2925">Веселящая Симфония</font> ==
 
<font face="Georgia" size=5 color="#796B69">&emsp;( в ''двух'' частях )</font><br><br><font face="Georgia" size=3 color="#7F6E6B">ос.70, &emsp;агс.199 &emsp;(~ 137’)</font></center>
 
<font face="Georgia" size=5 color="#796B69">&emsp;( в ''двух'' частях )</font><br><br><font face="Georgia" size=3 color="#7F6E6B">ос.70, &emsp;агс.199 &emsp;(~ 137’)</font></center>
<font face="Georgia" style="float:right;color:#5B3D38;text-align:right;">...не говорите мне слова,&emsp;&emsp;&emsp;<br>я понимаю их едва...&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>''( [[Юрий Ханон|<font color="#522F29">Юр.ХанонЪ</font>]] )'' <ref name="Мусс-1">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(том первый)</small>. — Сана-Перебу́ра: «Центр Средней Музыки», 2002 г.</ref>{{rp|366}}</small></font>
+
<font face="Georgia" style="float:right;color:#5B3D38;text-align:right;">...не говорите мне слова,&emsp;&emsp;&emsp;<br>я понимаю их едва...&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>''( [[Khanon|<font color="#522F29">Юр.ХанонЪ</font>]] )'' <small><ref name="Мусс-1">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(том первый)</small>. — Сана-Перебу́ра: «Центр Средней Музыки», 2002 г.</ref>{{rp|366}}</small></small></font>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 22: Строка 22:
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante o2.jpg|199px|link=Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|...отказываюсь говорить, отказываюсь понимать, отказываюсь всё остальное...]]
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante o2.jpg|199px|link=Венецианский гондольер, ос.1х (Юр.Ханон)|...отказываюсь говорить, отказываюсь понимать, отказываюсь всё остальное...]]
 
   |-
 
   |-
   | {{comment|Веселящая|ли?}} Симфония <br><small>''(вид снаружи)'' <ref name="Foliante"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. Экстерьер: {{comment|обложка партитуры|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} в кожаном переплёте. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}).</ref></small>
+
   | {{comment|Веселящая|ли?}} Симфония <br><small>''(вид снаружи)'' <small><ref name="Foliante"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. Экстерьер: {{comment|обложка партитуры|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} в кожаном переплёте. — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}).</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 33: Строка 33:
 
&emsp;&emsp;&emsp;Таким образом, Веселящая симфония [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#68484C">''volens ''&'' nolens''</font>]] подытоживает все [[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|<font color="#68484C">задуманные, написанные и уничтоженные</font>]] симфонии, которые {{comment|герр Ханон|а также херр Ганон}} имел перед собой — спереди. Или напротив, {{comment|за спиной|заплечных дел мастер}}.
 
&emsp;&emsp;&emsp;Таким образом, Веселящая симфония [[Рвота (Натур-философия натур)|<font color="#68484C">''volens ''&'' nolens''</font>]] подытоживает все [[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|<font color="#68484C">задуманные, написанные и уничтоженные</font>]] симфонии, которые {{comment|герр Ханон|а также херр Ганон}} имел перед собой — спереди. Или напротив, {{comment|за спиной|заплечных дел мастер}}.
  
&emsp;&emsp;&emsp;[[Симфония Собак, ос.35 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#68484C">Симфония Собак</font>]], [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">Средняя Симфония</font>]] и [[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">Три Экстремальных</font>]] – каждая... и все они в’месте оставили свой след и ''пометили'' ([[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">собачьим манером</font>]]) Веселящую Симфонию... На своей поверхности она носит ''oc.70'', законченный в августе 1999,<small><small><ref name="Партитура">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «Веселящая Симфония» oc.70 ''(в двух частях)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (сугубо {{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000}})</ref>{{rp|105}}</small></small> ровно за год до окончания последней музыкальной {{comment|партитуры|читай: чисто музыкальной, в «до’карманный» отрезок времени}}.<small><small><ref group="комм.">Само собой, эта информация не имеет ни малейшего мемуарного оттенка. Спустя почти два десятка лет я уже и позабыл бы, когда была кончена эта «Веселящая Симфония» и что ещё она там носила на своей поверхности. Однако на последнем экземпляре этой громоздкой партитуры, несомненно, красивейшей в своём роде (имея в виду ''исключительно'' её кожаный переплёт), на странице 105 мне удалось обнаружить следующую запись, сделанную [[Chanon|рукою автора]]: ''«absolvit 1.VIII.199»''. Откуда я и сделал вывод (вероятно, [[Lapsus|ошибочный]]), что о(б)суждаемое здесь сочинение было закончено в августе 1999 года. — По-моему, всё логично. За исключением, разве что, всего остального.</ref></small></small> С 2001 года была начата {{comment|финальная|и для автора, и для этого его мира}} «[[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">Карманная Мистерия</font>]]» – вещь настолько же без’надёжная, насколько и <font color="#827476"><small>в</small></font>не’музыкальная.
+
&emsp;&emsp;&emsp;[[Симфония Собак, ос.35 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#68484C">Симфония Собак</font>]], [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">Средняя Симфония</font>]] и [[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">Три Экстремальных</font>]] – каждая... и все они в’месте оставили свой след и ''пометили'' ([[О музыкальном влиянии собак (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">собачьим манером</font>]]) Веселящую Симфонию... На своей поверхности она носит ''oc.70'', законченный в августе 1999,<small><small><ref name="Партитура">''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «Веселящая Симфония» oc.70 ''(в двух частях)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (сугубо {{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000}})</ref>{{rp|105}}</small></small> ровно за год до окончания последней музыкальной {{comment|партитуры|читай: чисто музыкальной, в «до’карманный» отрезок времени}}.<small><small><ref group="комм.">Само собой, эта информация не имеет [[Antidates|мемуарного оттенка]]. Ни малейшего. Спустя почти два десятка лет я уже и позабыл бы, когда была о....кончена эта «Веселящая Симфония» и ''чтó ещё'' она там носила на своей поверхности. Однако на последнем экземпляре этой громоздкой партитуры, несомненно, красивейшей в своём роде (имея в виду ''исключительно'' её кожаный переплёт), на странице 105 мне удалось обнаружить следующую запись, видимо сделанную [[Chanon|рукою автора]]: ''«absolvit 1.VIII.199»''. Откуда я и сделал вывод (вероятно, [[Lapsus|ошибочный]]), что о(б)суждаемое здесь сочинение было закончено в августе 1999 года. — По-моему, внешне вполне логично. За исключением, разве что, всего остального.</ref></small></small> С 2001 года была начата {{comment|финальная|и для автора, и для этого его мира}} «[[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">Карманная Мистерия</font>]]» – вещь настолько же без’надёжная, насколько и <font color="#827476"><small>в</small></font>не’музыкальная.
  
 
&emsp;&emsp;&emsp;И прежде всего, если это ещё имеет какое-то значение: Веселящая симфония состоит из ''двух {{comment|частей|первой и третьей, вероятно}}'', чрезвычайно гомогенных по составу и принципу действия. Более того, некоторые смельчаки могли бы назвать [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">их идентичными</font>]] (что есть [[Lapsus|<font color="#68484C">прямая ложь</font>]]).
 
&emsp;&emsp;&emsp;И прежде всего, если это ещё имеет какое-то значение: Веселящая симфония состоит из ''двух {{comment|частей|первой и третьей, вероятно}}'', чрезвычайно гомогенных по составу и принципу действия. Более того, некоторые смельчаки могли бы назвать [[Три одинаковые сонатины, ос.58 (Юр.Ханон)|<font color="#68484C">их идентичными</font>]] (что есть [[Lapsus|<font color="#68484C">прямая ложь</font>]]).
Строка 47: Строка 47:
 
   | [[Файл:Khanon Symphonie Hilarante no217t.jpg|199px|link=Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|...музыка сфер, поэма огня, симфония пламени..., негласное посвящение мсье Скрябину, а также его детям...]]
 
   | [[Файл:Khanon Symphonie Hilarante no217t.jpg|199px|link=Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|...музыка сфер, поэма огня, симфония пламени..., негласное посвящение мсье Скрябину, а также его детям...]]
 
   |-
 
   |-
   | премьера <small>''( [[Mysteria sinuosa|<font color="#7E514B">{{comment|ноябр 2017|Сан-Перебург: XXI век (мои поздравления)...}}</font>]] )'' <ref name="Filio"/></small>
+
   | премьера <small>''( [[Mysteria sinuosa|<font color="#7E514B">{{comment|ноябр 2017|Сан-Перебург: XXI век (мои поздравления)...}}</font>]] )'' <small><ref name="Filio"/></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 61: Строка 61:
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<div style="margin:2px 77px;">
 
<div style="margin:2px 77px;">
<font face="Arno Pro" size=3 color="#362729">...«Веселящая Симфония» в двух частях исполняется всегда полностью, от начала и до конца, в двух частях. <br>&emsp;&emsp;Приведение «Веселящей симфонии» в исполнение без центральной партии «{{comment|N|закись}}<sub>2</sub>{{comment|O|азота}} solo» запрещается лично мной. <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;Всякий ослу-шав-ший-ся запрета должен быть казнён на месте... при посредстве... ''указанного'' инструмента. <small><ref group="комм.">Первый, единственный и последний раз этот текст (полузакрытый, а до поры и вовсе герметический) был опубликован в означенной выше (ниже) книге [[Борис Йоффе|Бориса Йоффе]] «Im Fluss des Symphonischen» ''(eine Entdeckungsreise durch die sowjetische Symphonie)''. — Hofheim: Wolke Verlag, 2014. — Да и то, с позволения сказать, в заведомо сокращённом [[Deutscher|немецком]] переводе (с рурского {{comment|перво|наперво}}’источника).</ref></small></font></div>
+
<font face="Arno Pro" size=3 color="#362729">...«Веселящая Симфония» в двух частях исполняется всегда полностью, <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;от начала и до конца, в двух частях. <br>&emsp;&emsp;Приведение «Веселящей симфонии» в исполнение без центральной партии «{{comment|N|закись}}<sub>2</sub>{{comment|O|азота}} solo» <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;запрещается лично мной. <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;Всякий ослу-шав-ший-ся запрета должен быть казнён на месте... <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;при посредстве... ''указанного'' инструмента.<small><small><ref group="комм.">Первый, единственный и последний раз этот текст (полузакрытый, а до поры и вовсе герметический) был опубликован в означенной выше (ниже) книге [[Борис Йоффе|Бориса Йоффе]] «Im Fluss des Symphonischen» ''(eine Entdeckungsreise durch die sowjetische Symphonie)''. — Hofheim: Wolke Verlag, 2014. — Да и то, с позволения сказать, в заведомо сокращённом [[Deutscher|немецком]] переводе (с рурского {{comment|перво|наперво}}’источника).</ref></small></small></font></div>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
----
 
----
Строка 79: Строка 79:
  
 
<center>
 
<center>
== <br><br><font face="Georgia" size=7 color="#491208">''A p p e n d i X''</font> ==
+
== <br><font style="font:normal 48px 'Georgia';color:#AA9999;">''A p p e n d i X''</font> ==
<br><font face="Georgia" size=7 color="#3D2925"> '''« Belustigende Symphonie »'''</font><small><small><ref group="комм.">«Belustigende Symphonie»..., м-да..., пожалуй, я даже не стану трудиться объяснять, по какой причине смехотворен ''подобный'', с позволения сказать, вариант перевода (нижней половины названия) «Веселящей симфонии» на [[Deutscher|немецкий язык]]. Таким образом ''переводить'' можно только старую пережаренную утку — [[дерьмо|на дерьмо]] (и это ещё ''очень'' мягко выражаясь). — Притом, на этом месте я ставлю акцент, а затем ещё паузу — и прошу понимать меня правильно: это вовсе не выпад ''[[Nietzsche contra Khanon|contra]]'' драго’ценного [[Boris Yoffe (de)|герра Йоффе]]. Вопрос состоит только в том, что предельно корректный и технологически завёрнутый немецкий язык..., вернее говоря, таковой же вариант (продолговатого) мозга попросту не предоставляет возможности ''адекватно'' перевести эти два слова таким образом, чтобы оставить двусмысленное или хотя бы двойное толкование. — В своё время (конец XIX века, посёлок Сясьстрой, улица Газголдерная-7) я и сам пытался найти адекватный вариант..., чтобы не объяснять каждый раз на пальцах: ''«а чево она, дескать, веселящая»''. По-французски (на языке бывших жителей этой западно-арабской страны) «Symphonie hilarante» имело вид более-менее удобоваримый..., хотя бы для тех (галликов), кто минимально знаком с курсом школьной химии (или школьным курсом химии). Что же касается [[Deutscher|до немцев]], то они попросту несносны (и что с них возьмёшь, одно слово: пиво, сосиски, [[Родня (Пётр Шумахер)|родня]]). «Lach’Symphonie» (или «{{comment|N|закись}}<sub>2</sub>{{comment|O|азота}}-Symphonie»), вероятно, вполне приемлемо и корректно (с чисто технической точки зрения), но «зато» остаётся совершенно непонятным ни для одного пьяного баварца (без широко развёрнутого комментария — прямо из горла). Так что на месте камрада Йоффе я бы попросту оставил «Веселящую симфонию» без перевода (на дерьмо), ограничившись чётким указанием, что в случае (случайной) премьеры перевод ''попросту не потребуется''. Причём, ни-ко-му: ни Гогену, ни Гоген’цоллерну. На языке безусловного искусства [[Naturphilosophie natur|физиологии]] вполне будет достаточно открытого вентиля. Вот и вся тебе «Belustigende Symphonie», [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] дядя-пруссак... с усами.</ref></small></small><br><br><font face="Georgia" size=5 color="#5C3D37">( « Lach’Symphonie »..., oder « Symphonie hilarante » )</font><br><br>
+
<br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#3D2925;">'''« Belustigende Symphonie »'''</font><small><small><ref group="комм.">«Belustigende Symphonie»..., м-да..., пожалуй, я даже не стану трудиться объяснять, по какой причине смехотворен ''подобный'', с позволения сказать, вариант перевода (нижней половины названия) «Веселящей симфонии» на [[Deutscher|немецкий язык]]. Таким образом ''переводить'' можно только старую пережаренную утку — [[дерьмо|на дерьмо]] (и это ещё ''очень'' мягко выражаясь). — Притом, на этом месте я ставлю акцент, а затем ещё паузу — и прошу понимать меня правильно: это вовсе не выпад ''[[Nietzsche contra Khanon|contra]]'' драго’ценного [[Boris Yoffe (de)|герра Йоффе]]. Вопрос состоит только в том, что предельно корректный и технологически завёрнутый немецкий язык..., вернее говоря, таковой же вариант (продолговатого) мозга попросту не предоставляет возможности ''адекватно'' перевести эти два слова таким образом, чтобы оставить двусмысленное или хотя бы двойное толкование. — В своё время (конец XIX века, посёлок Сясьстрой, улица Газголдерная-7) я и сам пытался найти адекватный вариант..., чтобы не объяснять каждый раз на пальцах: ''«а чево она, дескать, веселящая»''. По-французски (на языке бывших жителей этой западно-арабской страны) «Symphonie hilarante» имело вид более-менее удобоваримый..., хотя бы для тех (галликов), кто минимально знаком с курсом школьной химии (или школьным курсом химии). Что же касается [[Deutscher|до немцев]], то они попросту несносны (и что с них возьмёшь, одно слово: пиво, сосиски, [[Родня (Пётр Шумахер)|родня]]). «Lach’Symphonie» (или «{{comment|N|закись}}<sub>2</sub>{{comment|O|азота}}-Symphonie»), вероятно, вполне приемлемо и корректно (с чисто технической точки зрения), но «зато» остаётся совершенно непонятным ни для одного пьяного баварца (без широко развёрнутого комментария — прямо из горла). Так что на месте камрада Йоффе я бы попросту оставил «Веселящую симфонию» без перевода (на дерьмо), ограничившись чётким указанием, что в случае (случайной) премьеры перевод ''попросту не потребуется''. Причём, ни-ко-му: ни Гогену, ни Гоген’цоллерну. На языке безусловного искусства [[Naturphilosophie natur|физиологии]] вполне будет достаточно открытого вентиля. Вот и вся тебе «Belustigende Symphonie», [[Дорогой мой человек|мой дорогой]] дядя-пруссак... с усами.</ref></small></small>
<font face="Georgia" size=5 color="#796B69">&emsp;( in ''zwei'' Sätzen )</font><br><br><font face="Georgia" size=3 color="#7F6E6B">ос.70, &emsp;ags.199 &emsp;(~ 137’)</font> <small><ref name="Флюс">''[[Boris Yoffe (de)|Boris Yoffe]]''. «Im Fluss des Symphonischen» <small>''(eine Entdeckungsreise durch die sowjetische Symphonie)''</small>. — Hofheim: Wolke Verlag, 2014, 648 p. — <small>(рp.520-522)</small></ref></small></center>
+
<br><br><font face="Georgia" size=5 color="#5C3D37">( « Lach’Symphonie »..., oder « Symphonie hilarante » )</font><br><br>
<font face="Georgia" style="float:right;color:#6D2D22;text-align:right;">...sag mir nicht die Worte,&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br>Ich verstehe sie fast nicht Morte...&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>''( [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)#A p p e n d i X|<font color="#522F29">Yuri Khanon</font>]] )'' <ref name="Мусс-1"/></small></font>
+
<font face="Georgia" size=5 color="#796B69">&emsp;( in ''zwei'' Sätzen )</font><br><br><font face="Georgia" size=3 color="#7F6E6B">ос.70, &emsp;ags.199 &emsp;(~ 137’)</font> <small><small><ref name="Флюс">''[[Boris Yoffe (de)|Boris Yoffe]]''. «Im Fluss des Symphonischen» <small>''(eine Entdeckungsreise durch die sowjetische Symphonie)''</small>. — Hofheim: Wolke Verlag, 2014, 648 p. — <small>(рp.520-522)</small></ref></small></small></center>
 +
<font face="Georgia" style="float:right;color:#6D2D22;text-align:right;">...sag mir nicht die Worte,&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;<br>Ich verstehe sie fast nicht Morte...&emsp;&emsp;&emsp;<br><small>''( [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)#A p p e n d i X|<font color="#522F29">Yuri Khanon</font>]] )'' <small><ref name="Мусс-1"/></small></small></font>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 90: Строка 91:
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante o1.jpg|199px|link=Един во многих (Борис Йоффе)#A p p e n d i X|...Ich weigere mich zu sprechen, ich weigere mich zu verstehen, ich verweigere Alles...]]
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante o1.jpg|199px|link=Един во многих (Борис Йоффе)#A p p e n d i X|...Ich weigere mich zu sprechen, ich weigere mich zu verstehen, ich verweigere Alles...]]
 
   |-
 
   |-
   | {{comment|Belustigende|das so?}} Symphonie <br><small>''({{comment|ex-terriere|Blick von außen}})'' <ref name="Foliant"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)#A p p e n d i X|Yuri Khanon]]'', oc.70 «Belustigende Symphonie» ''(in zwei Sätzen)''. Außen: Deckel der Partitur, Archivkopie, niemals gespielt und niemand ist in einer Lederabdeckung verkleidet. — San-Pereburg: Mittleres Musikzentrum, 1999-2000. ({{comment|interne Auflage|die Partitur wurde 1999 gedruckt und in 1999-2000 verflochten, ganz zu schweigen von allem anderen...}}).</ref></small>
+
   | {{comment|Belustigende|das so?}} Symphonie <br><small>''({{comment|ex-terriere|Blick von außen}})'' <small><ref name="Foliant"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)#A p p e n d i X|Yuri Khanon]]'', oc.70 «Belustigende Symphonie» ''(in zwei Sätzen)''. Außen: Deckel der Partitur, Archivkopie, niemals gespielt und niemand ist in einer Lederabdeckung verkleidet. — San-Pereburg: Mittleres Musikzentrum, 1999-2000. ({{comment|interne Auflage|die Partitur wurde 1999 gedruckt und in 1999-2000 verflochten, ganz zu schweigen von allem anderen...}}).</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 118: Строка 119:
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<div style="margin:2px 77px;">
 
<div style="margin:2px 77px;">
<font face="Arno Pro" size=3 color="#362729">...Die ''Belustigende Symphonie'' ist immer als Ganzes, von Anfang bis Ende, in zwei Sätzen zu spielen. <br>&emsp;&emsp;Die Vollstreckung der belustigenden Symphonie ohne die ''{{comment|N|Distickstoffmonoxid}}<sub>2</sub>{{comment|O|Lachgas}} solo-Stimme'' ist durch mich persönlich verboten. <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;Jeder, der dieses Verbot miss-ach-tet..., soll mittels... des oben... ''genannten'' Instrumentes... hingerichtet werden.</font></div>
+
<font face="Arno Pro" size=3 color="#362729">...Die ''Belustigende Symphonie'' ist immer als Ganzes, von Anfang bis Ende, <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;in zwei Sätzen zu spielen. <br>&emsp;&emsp;Die Vollstreckung der belustigenden Symphonie ohne die ''{{comment|N|Distickstoffmonoxid}}<sub>2</sub>{{comment|O|Lachgas}} solo-Stimme'' <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;ist durch mich persönlich verboten. <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;Jeder, der dieses Verbot miss-ach-tet..., soll mittels... <br>&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;des oben... ''genannten'' Instrumentes... hingerichtet werden.</font></div>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
----
 
----
Строка 146: Строка 147:
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante p56.jpg|222px|link=Меблировочная музыка (Эрик Сати)|...отказываюсь говорить, отказываюсь понимать, отказываюсь всё остальное...]]
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante p56.jpg|222px|link=Меблировочная музыка (Эрик Сати)|...отказываюсь говорить, отказываюсь понимать, отказываюсь всё остальное...]]
 
   |-
 
   |-
   | {{comment|Веселящая|ли?}} Симфония <br><small>''(внутренний вид снаружи)'' <ref name="Folia"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. Экстерьер: {{comment|обложка партитуры|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} в кожаном переплёте. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}). Интерьер: открытая партитура при [[Вещи видимые справа и слева без очков (Эрик Сати)‏‎|экстерьерных очках]].</ref></small>
+
   | {{comment|Веселящая|ли?}} Симфония <br><small>''(внутренний вид снаружи)'' <small><ref name="Folia"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. Экстерьер: {{comment|обложка партитуры|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} в кожаном переплёте. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}). Интерьер: открытая партитура при [[Вещи видимые справа и слева без очков (Эрик Сати)‏‎|экстерьерных очках]].</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Строка 154: Строка 155:
 
&emsp;&emsp;&emsp;... мадам..., мсье..., мадмуазель... <small>''(последняя — особенно)''</small>...
 
&emsp;&emsp;&emsp;... мадам..., мсье..., мадмуазель... <small>''(последняя — особенно)''</small>...
  
&emsp;&emsp;&emsp;Вне всяких сомнений..., это была ''идея''..., это была поистине прекрасная идея..., одна из лучших, когда-либо за всю историю..., вашу историю... <small>(нет, не мою, конечно)</small>, за вашу немую историю, приходивших в мою, а также все прочие человеческие головы... — Да..., это была по...истине прекрасная идея: поговорить как следует..., о прекрасной музыке..., от красоты которой никто не останется в живых..., поговорить по душам о красивейшей ''двухчасовой'' симфонии, которую никто никогда не слушал, не слышал, не услышит и даже не увидит. — Да..., без сомнений..., это была по...истине лучшая идея всех времён и народов... Сначала придумать такую симфонию, затем записать её (на бумаге..., только на бумаге)..., и в конце концов, спустя два десятка лет ещё и поговорить о ней. — Да... Пои...{{comment|стене|по левой стене, разумеется}} это была — моя лучшая идея. И днесь, и присно, и вовеки веков — аминь.<small><small><ref group="комм.">Что за идиотские жалобы... Не хочешь — не читай, болван. В конце концов, тебя здесь никто не заставляет и не насилует... ''(пока)''.</ref></small></small>
+
&emsp;&emsp;&emsp;Вне всяких сомнений..., это была ''идея''..., это была поистине прекрасная идея..., одна из лучших, когда-либо за всю историю..., вашу историю... <small>(нет, не мою, конечно)</small>, за вашу немую историю, приходивших в мою, а также все прочие человеческие головы... — Да..., это была по...истине прекрасная идея: поговорить как следует..., о прекрасной музыке..., от красоты которой никто не останется в живых..., поговорить по душам о красивейшей ''двухчасовой'' симфонии, которую никто никогда не слушал, не слышал, не услышит и даже не увидит. — Да..., без сомнений..., это была по...истине лучшая идея всех времён и народов... Сначала придумать такую симфонию, затем записать её (на бумаге..., только на бумаге)..., и в конце концов, спустя два десятка лет ещё и поговорить о ней. — Да... Пои...{{comment|стене|по левой стене, разумеется}} это была — моя лучшая идея. И днесь, и присно, и вовеки веков — аминь.<small><small><ref group="комм.">Что за идиотские жалобы... Не хочешь — не читай, болван. В конце концов, тебя здесь никто не заставляет и даже не насилует... ''(пока)''.</ref></small></small>
  
 
&emsp;&emsp;&emsp;Пожалуй, это было всё..., или почти всё, вернее сказать, лучшее, чем я мог тогда ответить на всеобщее небрежение... [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">и подлость</font>]]. ''Не жди, не надейся, не проси''... — Конец очередного века..., ''вашего'' грязного века, вероятно, двадцатого... ''до поры''. Уже всё было понятно: отчётливо и надёжно. Коллаборировать с оккупантами невозможно. Они не понимали ни языка слов, ни языка искусства, ни языка жестов, ни языка музыки, ни языка молчания. Равномерно двигаясь во все свои стороны, они продолжали совершать факт [[Malum libitum|<font color="#967c74">подлости собственной жизни</font>]], ни на минуту не прекращая жевать. Обыватели и мещане. Малый скот своего мира. Наконец, нужно было готовиться к завершению пути. Словно бы передвигаясь..., осторожно и медленно, [[One Step Forward, Two Back|<font color="#967c74">шаг за шагом</font>]] передвигаясь по натянутой струне: ''[[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Норма</font>]], Два Камня, Месса без конца, Веселящая Симфония, [[Закрытый Реквием, ос.71 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">Закрытый реквием</font>]], [[Agonia Dei, ос.72 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">Agonia Dei</font>]], [[Два Измышления, ос.73 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Два Измышления</font>]]''..., наконец, [[Mysteria sinuosa|<font color="#967c74">Карманная Мистерия</font>]]... — Неравные отрывки... на пути невозвращения.
 
&emsp;&emsp;&emsp;Пожалуй, это было всё..., или почти всё, вернее сказать, лучшее, чем я мог тогда ответить на всеобщее небрежение... [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">и подлость</font>]]. ''Не жди, не надейся, не проси''... — Конец очередного века..., ''вашего'' грязного века, вероятно, двадцатого... ''до поры''. Уже всё было понятно: отчётливо и надёжно. Коллаборировать с оккупантами невозможно. Они не понимали ни языка слов, ни языка искусства, ни языка жестов, ни языка музыки, ни языка молчания. Равномерно двигаясь во все свои стороны, они продолжали совершать факт [[Malum libitum|<font color="#967c74">подлости собственной жизни</font>]], ни на минуту не прекращая жевать. Обыватели и мещане. Малый скот своего мира. Наконец, нужно было готовиться к завершению пути. Словно бы передвигаясь..., осторожно и медленно, [[One Step Forward, Two Back|<font color="#967c74">шаг за шагом</font>]] передвигаясь по натянутой струне: ''[[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Норма</font>]], Два Камня, Месса без конца, Веселящая Симфония, [[Закрытый Реквием, ос.71 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">Закрытый реквием</font>]], [[Agonia Dei, ос.72 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">Agonia Dei</font>]], [[Два Измышления, ос.73 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Два Измышления</font>]]''..., наконец, [[Mysteria sinuosa|<font color="#967c74">Карманная Мистерия</font>]]... — Неравные отрывки... на пути невозвращения.
Строка 164: Строка 165:
 
&emsp;&emsp;&emsp;Примерно таким же образом как ложно-прекрасные [[Гимнопедии (Эрик Сати)|<font color="#967c74">Гимнопедии</font>]] и [[Гноссиены (Эрик Сати)‏‎|<font color="#967c74">Гноссиенны</font>]] ''раннего'' [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Эрика</font>]], вернее сказать, их яркая, даже ярчайшая ''недостаточность'' <small>(конечно же, включая сюда их [[Steinberg|<font color="#967c74">жестокую ограниченность</font>]] во времени)</small> — и стала главным побудительным (чтобы не сказать: раздражающим) источником, отталкиваясь от которого — началась важная внутренняя работа, прежде всего, ''над'' расползанием, продолжением и продлением... Малое должно было разрастись до размеров большого или огромного, а отдельное — распространиться до тех умо...зрительных пределов, где больше нет стен или границ, но обнаруживают себя только [[Убогие ноты в двух частях, ос.18 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">такие убогие</font>]] физиологические материи как: время, дление, продолжительность, — наконец, непрерывная линия, уходящая за возможности видимого..., или хотя бы заворачивающая за угол, — ''туда'', где нет места человеку или, по крайней мере, он туда ещё ни разу не заходил..., по сугубой ограниченности своей. Заранее упрощая путь..., и всё же именно отсюда, из этого [[Плевел (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#967c74">посевного плевела</font>]] выросли роскошные лопухи «[[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Удовлетворительных пьес</font>]]»..., а вослед за ними, всё же не удовлетворившись ''оными''... масштабами, также и «[[Окостеневшие Прелюдии, ос.67 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Окостеневших прелюдий</font>]]». — Вне всяких сомнений, заоблачный ряд этот можно было бы продолжать — до ''нескольких'' суток..., или даже недель непрерывного пронизывающего ветра музыки, если бы меня не остановили — снова они... Как в сказке. Они, не терпевшие красоты... Всё те же докучные оккупанты, последовательно и упрямо доказывавшие мне полную непригодность своего [[Чёрный след (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">тысячелетнего ''режима''</font>]], главной целью которого стало вселенское [[Раб (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">рабство</font>]] на благо человека. Само собой, именно потому они и непригодны к любой коллаборации..., включая даже самую простую, элементарную.
 
&emsp;&emsp;&emsp;Примерно таким же образом как ложно-прекрасные [[Гимнопедии (Эрик Сати)|<font color="#967c74">Гимнопедии</font>]] и [[Гноссиены (Эрик Сати)‏‎|<font color="#967c74">Гноссиенны</font>]] ''раннего'' [[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Эрика</font>]], вернее сказать, их яркая, даже ярчайшая ''недостаточность'' <small>(конечно же, включая сюда их [[Steinberg|<font color="#967c74">жестокую ограниченность</font>]] во времени)</small> — и стала главным побудительным (чтобы не сказать: раздражающим) источником, отталкиваясь от которого — началась важная внутренняя работа, прежде всего, ''над'' расползанием, продолжением и продлением... Малое должно было разрастись до размеров большого или огромного, а отдельное — распространиться до тех умо...зрительных пределов, где больше нет стен или границ, но обнаруживают себя только [[Убогие ноты в двух частях, ос.18 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">такие убогие</font>]] физиологические материи как: время, дление, продолжительность, — наконец, непрерывная линия, уходящая за возможности видимого..., или хотя бы заворачивающая за угол, — ''туда'', где нет места человеку или, по крайней мере, он туда ещё ни разу не заходил..., по сугубой ограниченности своей. Заранее упрощая путь..., и всё же именно отсюда, из этого [[Плевел (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#967c74">посевного плевела</font>]] выросли роскошные лопухи «[[Удовлетворительные пьесы, ос.56 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Удовлетворительных пьес</font>]]»..., а вослед за ними, всё же не удовлетворившись ''оными''... масштабами, также и «[[Окостеневшие Прелюдии, ос.67 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Окостеневших прелюдий</font>]]». — Вне всяких сомнений, заоблачный ряд этот можно было бы продолжать — до ''нескольких'' суток..., или даже недель непрерывного пронизывающего ветра музыки, если бы меня не остановили — снова они... Как в сказке. Они, не терпевшие красоты... Всё те же докучные оккупанты, последовательно и упрямо доказывавшие мне полную непригодность своего [[Чёрный след (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">тысячелетнего ''режима''</font>]], главной целью которого стало вселенское [[Раб (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">рабство</font>]] на благо человека. Само собой, именно потому они и непригодны к любой коллаборации..., включая даже самую простую, элементарную.
  
&emsp;&emsp;&emsp;Эй вы..., жалкие придурки жалкого господа бога своего..., — ничуть не менее жалкие, чем его образ и подобие. Так хотелось бы вскинуть руку..., вместо ''после''...словия. И всё равно главным и единственным средством диалога оставался глубоко чужой и чуждый для них язык: во-первых, красота, ''а во-вторых'' — порядок... — Да, именно так, и я ничуть не оговорился, это был он, сквозной, нанизывающий и пронизывающий всё ''порядок'', изнутри состоящий из тотальной [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">относительности самого себя</font>]] и ''категорического''..., — да, в точности так, категорического и непримиримого отрицания любой системы. — Вот так, словно бы между делом, между слов, между прочим, случайно или по [[Lapsus|<font color="#967c74">малой ошибке</font>]], выскочило второе ключевое слово, почти несовместимое..., ''pardon'', несовместное..., — я хотел сказать...<small><small><ref>''А.Пушкин'', альманах «Северные цветы на 1832 год». — СПб.: 1831 г. — стр.32 («Моцарт и Сальери» из цикла «Маленькие трагедии»).</ref></small></small> Из ''его'' малых кирпичей, не слишком раздумывая, появилась на свет, не говоря уже обо всём остальном, ''их'' отрицающе-отдельная «[[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Норма</font>]]», глубочайшим образом чужая и даже почти враждебная для всего человеческого муравейника. — Словно прощание с отъезжающим поездом..., ещё минута, другая, и будет непоправимо поздно. И заранее известно, что ничего не изменить..., и всё же — вдогонку ему, не пытаясь догнать и вернуть — норма. Как протест против неуместно малой и глупой красоты ''её каватины''..., появившейся после и вопреки всем правилам, словно вставной зуб поперёк лица. Разросшаяся в глубину и вширь как трёх’часовая раковая опухоль, эта ''[[Charme|<font color="#967c74">красота</font>]]'' неминуемо поднимется наверх и постепенно задушит его, своего тупого [[Malum libitum|<font color="#967c74">пожизненного потребителя</font>]]. — И тогда он облегчённо {{comment|вывалится|вывалив язык и глаза}} наружу и погибнет, не приходя в сознание..., как ''{{comment|и всё|как и все}}'' на этом свете.<small><ref name="Мусс-1"/>{{rp|109}}</small>
+
&emsp;&emsp;&emsp;Эй вы..., жалкие придурки жалкого господа бога своего..., — ничуть не менее жалкие, чем его образ и подобие. Так хотелось бы вскинуть руку..., вместо ''после''...словия. И всё равно главным и единственным средством диалога оставался глубоко чужой и чуждый для них язык: во-первых, красота, ''а во-вторых'' — порядок... — Да, именно так, и я ничуть не оговорился, это был он, сквозной, нанизывающий и пронизывающий всё ''порядок'', изнутри состоящий из тотальной [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">относительности самого себя</font>]] и ''категорического''..., — да, в точности так, категорического и непримиримого отрицания любой системы. — Вот так, словно бы между делом, между слов, между прочим, случайно или по [[Lapsus|<font color="#967c74">малой ошибке</font>]], выскочило второе ключевое слово, почти несовместимое..., ''pardon'', несовместное..., — я хотел сказать...<small><small><ref>''Ас.Пушкин'', альманах «Северные цветы на 1832 год». — Сан-Перебург: 1831 г. — стр.32 («Моцарт и Сальери» из цикла «Маленькие трагедии»).</ref></small></small> Из ''его'' малых кирпичей, не слишком раздумывая, появилась на свет, не говоря уже обо всём остальном, ''их'' отрицающе-отдельная «[[Норма, одноимённая опера, ос.65 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Норма</font>]]», глубочайшим образом чужая и даже почти враждебная для всего человеческого муравейника. — Словно прощание с отъезжающим поездом..., ещё минута, другая, и будет непоправимо поздно. И заранее известно, что ничего не изменить..., и всё же — вдогонку ему, не пытаясь догнать и вернуть — норма. Как протест против неуместно малой и глупой красоты ''её каватины''..., появившейся после и вопреки всем правилам, словно вставной зуб поперёк лица. Разросшаяся в глубину и вширь как трёх’часовая раковая опухоль, эта ''[[Charme|<font color="#967c74">красота</font>]]'' неминуемо поднимется наверх и постепенно задушит его, своего тупого [[Malum libitum|<font color="#967c74">пожизненного потребителя</font>]]. — И тогда он облегчённо {{comment|вывалится|вывалив язык и глаза}} наружу и погибнет, не приходя в сознание..., как ''{{comment|и всё|как и все}}'' на этом свете.<small><ref name="Мусс-1"/>{{rp|109}}</small>
  
 
&emsp;&emsp;&emsp;А значит, оставим за благо... Пожалуй, это было бы самое верное решение... на сегодня. — Да, пришла пора оставить где-то далеко в стороне ''ещё два'' [[One Step Forward, Two Back|<font color="#967c74">малых шага</font>]]..., один другого тяжелее, смешные и бес’смысленные как поступь [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">очередного командора</font>]], — они больше не дадут никакого иного понимания, кроме того..., [[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">которого не было</font>]] и не будет. Пожалуй, заставлю себя сделать только три акцента... напоследок или вдогонку, раз начавши с откровенного курьёза или нелепости. Словно клякса в начале страницы: едва ли не самым замкнутым примером на этом пути ... ''вниз'' и в сторону — стала она, Веселящая Симфония. — О ней ли вести речь сегодня, на этой странице, словно бы утеряв главную нить ''предложения''. Воли. Ума. — Нет, всё не то, всё мимо. Путаясь разговаривать с самим собой, разговаривать на...против самого себя, да ещё и [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">пуб’лично</font>]]. — На неизвестном языке. Непонятными предложениями. Ничего не предлагая и не выставив ни одного предлога. Ступая наугад, двигаясь наощупь, заранее (почти наизусть) зная весь их путь, каждый шаг без начала и конца. Снова и снова мимо, непрерывно срываясь, промахиваясь [[Lapsus|<font color="#967c74">и скользя</font>]] между лишних слов. Первое, второе, пятое... Едва ли не по прямым отпечаткам следов (ног на песке) уже упомянутых всуе [[Окостеневшие Прелюдии, ос.67 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">окостеневших прелюдий</font>]], — следует чистейший реванш. Почти как отполированный морской водой скелет, выброшенный волной на берег. И ещё, одновременно: синяя мечта детства, почти басня, почти сказка о естественной красоте смерти, почти [[Мистерия (Скрябин)‏‎|<font color="#967c74">скрябинская мистерия</font>]]..., о которой тогда, до пяти лет, до десяти лет..., конечно же, ещё ничего не знал. У каждого <small>(из нас двоих)</small> ''своя'' «мистерия», разумеется..., так же как и ''неодолимо [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">прекрасная смерть</font>]]'' — тоже вполне своя. Совершенно отдельная, приватная и неповторимая. Кажется, только протяни руку — и вот она, уже здесь, между пальцев. Или прямо в них. Потому что единственным средством во все времена оставался диалог. Пускай даже без слов, без звука и без смысла. Поскольку единственным его доказательством и высшей ценностью оставался результат.
 
&emsp;&emsp;&emsp;А значит, оставим за благо... Пожалуй, это было бы самое верное решение... на сегодня. — Да, пришла пора оставить где-то далеко в стороне ''ещё два'' [[One Step Forward, Two Back|<font color="#967c74">малых шага</font>]]..., один другого тяжелее, смешные и бес’смысленные как поступь [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">очередного командора</font>]], — они больше не дадут никакого иного понимания, кроме того..., [[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">которого не было</font>]] и не будет. Пожалуй, заставлю себя сделать только три акцента... напоследок или вдогонку, раз начавши с откровенного курьёза или нелепости. Словно клякса в начале страницы: едва ли не самым замкнутым примером на этом пути ... ''вниз'' и в сторону — стала она, Веселящая Симфония. — О ней ли вести речь сегодня, на этой странице, словно бы утеряв главную нить ''предложения''. Воли. Ума. — Нет, всё не то, всё мимо. Путаясь разговаривать с самим собой, разговаривать на...против самого себя, да ещё и [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">пуб’лично</font>]]. — На неизвестном языке. Непонятными предложениями. Ничего не предлагая и не выставив ни одного предлога. Ступая наугад, двигаясь наощупь, заранее (почти наизусть) зная весь их путь, каждый шаг без начала и конца. Снова и снова мимо, непрерывно срываясь, промахиваясь [[Lapsus|<font color="#967c74">и скользя</font>]] между лишних слов. Первое, второе, пятое... Едва ли не по прямым отпечаткам следов (ног на песке) уже упомянутых всуе [[Окостеневшие Прелюдии, ос.67 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">окостеневших прелюдий</font>]], — следует чистейший реванш. Почти как отполированный морской водой скелет, выброшенный волной на берег. И ещё, одновременно: синяя мечта детства, почти басня, почти сказка о естественной красоте смерти, почти [[Мистерия (Скрябин)‏‎|<font color="#967c74">скрябинская мистерия</font>]]..., о которой тогда, до пяти лет, до десяти лет..., конечно же, ещё ничего не знал. У каждого <small>(из нас двоих)</small> ''своя'' «мистерия», разумеется..., так же как и ''неодолимо [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">прекрасная смерть</font>]]'' — тоже вполне своя. Совершенно отдельная, приватная и неповторимая. Кажется, только протяни руку — и вот она, уже здесь, между пальцев. Или прямо в них. Потому что единственным средством во все времена оставался диалог. Пускай даже без слов, без звука и без смысла. Поскольку единственным его доказательством и высшей ценностью оставался результат.
Строка 170: Строка 171:
 
&emsp;&emsp;&emsp;[[Поэма экстаза (Скрябин)|<font color="#967c74">Экстаз</font>]] (пускай даже в поэме), [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">оргазм</font>]] (пускай даже мельчайший), зажатые в узкой щели между [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">физиологией и красотой</font>]], они задали главный и боковой [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#967c74">путь Мистерии</font>]] (равно [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">карманной</font>]] и [[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">мировой</font>]], к слову)...<small><small><ref group="комм.">Само собой, к слову..., только к нему. Потому что кажущаяся разница между Мистерией [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|Карманной]] и [[Мистерия (Скрябин)|Вселенской]] — не более чем портативный обман слова. Существуя только в главном [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|функциональном разуме]], видимо-невидимо создающем всю систему миров, она им и исчерпывается в качестве системы ценностей или образов. И тогда [[Мировой дух|Мировой Дух]] и Вселенский оргазм смерти вполне умещается в портативном мистериальном Кармане (размером со Вселенную, с позволения сказать)..., по единому слову Творца.</ref></small></small> Говоря более точными словами, необходимый путь смерти выстраивается через ощупывание границ прекрасного: возможных и невожможных. Да..., да..., если бы человек знал, как [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">прекрасна смерть</font>]]...<small><small><ref name="Пропилеи"/></small></small> Если бы этот предмет вообще мог бы служить в качестве предмета знания. И здесь сокрыт ещё один ответ на незаданный вопрос вселенского диалога. Словно бы — блуждая по двум высшим образцам предельной, сопредельной и запредельной красоты, оставленной отдельными художниками друг для друга, появляется [[Закрытый Реквием, ос.71 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">Закрытый реквием</font>]], ещё один вариант мистерии, смерти через жупел невероятной и непостижимой красоты, замкнувшейся на издевательском числе «тринадцать»..., ничуть не более крупном, чем 666 или любое другое [[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#967c74">по Его выбору</font>]]... — Словно бы вынутые из гроба ''(не’господня)'', ещё два образчика красоты, поистине легендарной для человека сегодняшней цивилизации: «неземные» начальные ноты реквиема [[Моцарт и основной вопрос философии (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">Моцарта</font>]] и такие же потусторонние звуки ''Stabat Mater'' Пер’голези. — [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)‎|<font color="#967c74">Оба они</font>]], не выдержав взятой высоты, прекращаются спустя малую минуту. — Недопустимое, невероятное расточительство. Только очень [[Яд (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">сильный яд</font>]] может подействовать столь быстро на толстокожее животное..., но для смертельного отравления красотой требуется куда большая доза: час..., часы воздействия. Так построен в миниатюре альбигойский [[Закрытый Реквием, ос.71 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">Закрытый реквием</font>]] (индивидуального применения), типичная по анамнезу внутренняя агония отравления красотой. По тому же образу и подобию сделана и вся [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Карманная Мистерия</font>]] — расходящаяся вокруг собственного эпицентра концентрическими кругами, симулируя и распространяя конвульсии [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">смертельной</font>]] красоты...
 
&emsp;&emsp;&emsp;[[Поэма экстаза (Скрябин)|<font color="#967c74">Экстаз</font>]] (пускай даже в поэме), [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">оргазм</font>]] (пускай даже мельчайший), зажатые в узкой щели между [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">физиологией и красотой</font>]], они задали главный и боковой [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#967c74">путь Мистерии</font>]] (равно [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">карманной</font>]] и [[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">мировой</font>]], к слову)...<small><small><ref group="комм.">Само собой, к слову..., только к нему. Потому что кажущаяся разница между Мистерией [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|Карманной]] и [[Мистерия (Скрябин)|Вселенской]] — не более чем портативный обман слова. Существуя только в главном [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|функциональном разуме]], видимо-невидимо создающем всю систему миров, она им и исчерпывается в качестве системы ценностей или образов. И тогда [[Мировой дух|Мировой Дух]] и Вселенский оргазм смерти вполне умещается в портативном мистериальном Кармане (размером со Вселенную, с позволения сказать)..., по единому слову Творца.</ref></small></small> Говоря более точными словами, необходимый путь смерти выстраивается через ощупывание границ прекрасного: возможных и невожможных. Да..., да..., если бы человек знал, как [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">прекрасна смерть</font>]]...<small><small><ref name="Пропилеи"/></small></small> Если бы этот предмет вообще мог бы служить в качестве предмета знания. И здесь сокрыт ещё один ответ на незаданный вопрос вселенского диалога. Словно бы — блуждая по двум высшим образцам предельной, сопредельной и запредельной красоты, оставленной отдельными художниками друг для друга, появляется [[Закрытый Реквием, ос.71 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">Закрытый реквием</font>]], ещё один вариант мистерии, смерти через жупел невероятной и непостижимой красоты, замкнувшейся на издевательском числе «тринадцать»..., ничуть не более крупном, чем 666 или любое другое [[Чёртов орех (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#967c74">по Его выбору</font>]]... — Словно бы вынутые из гроба ''(не’господня)'', ещё два образчика красоты, поистине легендарной для человека сегодняшней цивилизации: «неземные» начальные ноты реквиема [[Моцарт и основной вопрос философии (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">Моцарта</font>]] и такие же потусторонние звуки ''Stabat Mater'' Пер’голези. — [[Обои в кабинете префекта (Эрик Сати)‎|<font color="#967c74">Оба они</font>]], не выдержав взятой высоты, прекращаются спустя малую минуту. — Недопустимое, невероятное расточительство. Только очень [[Яд (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">сильный яд</font>]] может подействовать столь быстро на толстокожее животное..., но для смертельного отравления красотой требуется куда большая доза: час..., часы воздействия. Так построен в миниатюре альбигойский [[Закрытый Реквием, ос.71 (Юр.Ханон)‏|<font color="#967c74">Закрытый реквием</font>]] (индивидуального применения), типичная по анамнезу внутренняя агония отравления красотой. По тому же образу и подобию сделана и вся [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Карманная Мистерия</font>]] — расходящаяся вокруг собственного эпицентра концентрическими кругами, симулируя и распространяя конвульсии [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">смертельной</font>]] красоты...
  
&emsp;&emsp;&emsp;''Ещё один шаг''..., — сказал ишак. Потому что дальше, затем, следуя, следовательно... — только упереться в стену и замереть от предпоследней близости и палящего дыхания Прямого Действия. Словно медитация или молитва из бессмысленного набора слов, букв, слогов, постепенно доходящих до нечленораздельного мычания: [[Agonia Dei, ос.72 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">Agonia Dei</font>]], малый пропуск, [[Два Измышления, ос.73 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Два Измышления</font>]], минута молчания, ''[[Mysteria sinuosa|<font color="#967c74">Карманная Мистерия</font>]]''. — Смерть, рождение, жизнь. Вырождение, жизнь, смерть. Казнить нельзя помиловать. Можно в каком угодно порядке тасовать эту крошечную колоду из трёх последних карт: они выворачиваются листом Мёбиуса и переходят друг в друга, нигде не сливаясь. Какую смерть вы предпочитаете, мадам: случайно утонуть в ванне с розовыми лепестками, поперхнуться взбитыми сливками или упасть лицом вниз в черепаховый суп. — О да, можете нисколько не сомневаться, это и было ''всё'', что я знаю о [[Романсы на стихи Чайковского, ос.63 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">красоте и скуке</font>]]. Почти шестьдесят часов непрерывного движения на одном месте: от прекрасного к прекрасному. От [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">физиологии до красоты</font>]] и — обратно. По замкнутому кругу..., лучший путь мистерии: это доказано на опыте. На открытых пространствах невозможно достигнуть критической дозы..., предельной концентрации. Напротив того, в маленьком замкнутом объёме (ну..., хотя бы в объёме маленького человеческого мира или его же Вселенной, на худой конец), в спёртой атмосфере одиночной камеры, отдельно стоящего здания, закрытого города, зажатой страны, одной земли — куда проще добиться необходимого результата. Так сделана [[Agonia Dei, ос.72 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">Agonia Dei</font>]] — мистерия всенощного б’дения в одном, отдельно взятом зале закрытой церкви господней, уводящая всех куда-то наверх, на [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#967c74">прекраснейший крест</font>]] распятия в запредельно красивом танце... То ли {{comment|бесконечное|опечатка, читай: «бес конечного танго»}} танго, то ли церковная служба каких-то фан<small>(т)</small>а<small>(с)</small>тических византийских монахов, привычно отпевающих послушную паству перед положением..., рукоположением и схождением — туда, в тысячелетний символ веры, например, во гроб господень..., или напротив, из него — куда-то наверх..., методом близкой возгонки.
+
&emsp;&emsp;&emsp;''Ещё один шаг''..., — сказал ишак. Потому что дальше, затем, следуя, следовательно... — только упереться в стену и замереть от предпоследней близости и палящего дыхания Прямого Действия. Словно медитация или молитва из бессмысленного набора слов, букв, слогов, постепенно доходящих до нечленораздельного мычания: [[Agonia Dei, ос.72 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">Agonia Dei</font>]], малый пропуск, [[Два Измышления, ос.73 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Два Измышления</font>]], минута молчания, ''[[Mysteria sinuosa|<font color="#967c74">Карманная Мистерия</font>]]''. — Смерть, рождение, жизнь. Вырождение, жизнь, смерть. Казнить нельзя помиловать. Можно в каком угодно порядке тасовать эту крошечную колоду из трёх последних карт: они выворачиваются листом Мёбиуса и переходят друг в друга, нигде не сливаясь. Какую смерть вы предпочитаете, мадам: случайно утонуть в ванне с розовыми лепестками, поперхнуться взбитыми сливками или упасть лицом вниз в черепаховый суп. — О да, можете нисколько не сомневаться, это и было ''всё'', что я знаю о [[Романсы на стихи Чайковского, ос.63 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">красоте и скуке</font>]]. Почти шестьдесят часов непрерывного движения на одном месте: от прекрасного к прекрасному. От [[Физиология шарма (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">физиологии до красоты</font>]] и — обратно. По замкнутому кругу..., лучший путь мистерии: это доказано на опыте. На открытых пространствах невозможно достигнуть критической дозы..., предельной концентрации. Напротив того, в маленьком замкнутом объёме (ну..., хотя бы в объёме маленького человеческого мира или его же Вселенной, на худой конец), в спёртой атмосфере одиночной камеры, отдельно стоящего здания, закрытого города, зажатой страны, одной земли — куда проще добиться необходимого результата. Так сделана [[Agonia Dei, ос.72 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">Agonia Dei</font>]] — мистерия всенощного б’дения в одном, отдельно взятом зале закрытой церкви господней, уводящая всех куда-то наверх, на [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#967c74">прекраснейший крест</font>]] распятия в запредельно красивом танце... То ли {{comment|бесконечное|опечатка, читай: «бес конечного танго»}} танго, то ли церковная служба каких-то фан<small>(т)</small>а<small>(с)</small>тических византийских монахов, привычно отпевающих послушную паству перед положением..., рукоположением и схождением — туда, в тысячелетний символ веры, например, во гроб господень..., или напротив, [[surrealisme|<font color="#967c74">из него — куда-то наверх</font>]]..., методом близкой возгонки.
  
&emsp;&emsp;&emsp;— Можно употреблять разные формулировки..., ''очень'' разные, на первый взгляд. Подлинная трагедия [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#967c74">велiкого</font>]] художника, [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#967c74">смехотворное несчастие</font>]] записной бездарности или обычного графомана, не говоря уже о всякой другой..., когда из всех возможных остаётся только полное одиночество, замкнутость в четырёх стенах..., и посреди него последний диалог в первозданной пустыне: с самим собой. Лицом к лицу, один на один, без персон и посредников. — В окружении собственной беспросветной физиологии. Ни одна [[Хомология|<font color="#967c74">нормальная</font>]] обезьяна <small>''(божественный примат'', не так ли)</small> не должна..., попросту, не может так жить по [[Хомистика|<font color="#967c74">главному свойству</font>]] своего вида, рода, племени... Рождённая в стае, вечно озираясь вокруг себя, постоянно ищет она глазами необходимого для себя примера, учителя, вожака, короче говоря, любого бес...подобного себе, ''идущего впереди''. Впереди... — Не потому ли руководящим образцом <small>(чтобы не сказать: о́рганом)</small> всякий раз ''у них'' становится чья-то обширная ''задница?''.., впереди идущая. Не потому ли, в своё время, словно сомнамбула в припадке внезапной зоологической искренности, она ''сама себя'' назвала примерным «приматом»: [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">не имея ни сил</font>]], ни возможности оторваться внутри своей черепной коробочки от царящего повсюду ''примата'' стаи, примата примера, примата ''впереди идущего'', примата опыта, примата приматов. Именно этим путём, следовательно, следуя..., след в след по пред...начертанной заранее дороге, и понемногу дошла она, дошлая & ушлая, ''до того'' дошла, чтобы объявить и присвоить превосходный & превосходящий статус самого себя..., самой себе — якобы ''«человека разумного»''..., прошу прощения, «разумного» всегда [[Хомистика|<font color="#967c74">''чужим умом''</font>]], точнее говоря, [[Unitas|<font color="#967c74">вскладчину</font>]], сообща и вообще, но только в качестве исключения — ''отдельно'' или само-стоятельно...<small><small><ref name="Аллеи">[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]. «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» или ''книга, [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|которой-не-было-и-не-будет]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — 648 стр.</ref>{{rp|381}}</small></small> Пожалуй, именно здесь пора прервать поток бессмысленных слов и снова упереться в названную выше кирпичную стену, имя которой «Веселящая Симфония». — Трудно переоценить первозданную чистоту этого малого опыта, ибо уже задолго ''до'' своего рождения стала она примером сама для себя. Словно змея, регулярно кусающая собственный хвост. Словно прапорщик, флегматично жующий свою фуражку..., по долгу службы. Словно [[Дорогой мой человек|<font color="#967c74">дорогой мой человек</font>]], внезапно ставший не’дорогим..., и не моим..., и даже — не человеком.  
+
&emsp;&emsp;&emsp;— Можно употреблять разные формулировки..., ''очень'' разные, на первый взгляд. Подлинная трагедия [[Траурный марш памяти великого глухого (Альфонс Алле)|<font color="#967c74">велiкого</font>]] художника, [[Дадаизм до дадаизма (Этика в эстетике)|<font color="#967c74">смехотворное несчастие</font>]] записной бездарности или обычного графомана, не говоря уже о всякой другой..., когда из всех возможных остаётся только полное одиночество, замкнутость в четырёх стенах..., и посреди него последний диалог в первозданной пустыне: с самим собой. Лицом к лицу, один на один, без персон и посредников. — В окружении собственной беспросветной физиологии. Ни одна [[Хомология|<font color="#967c74">нормальная</font>]] обезьяна <small>''(божественный примат'', не так ли)</small> не должна..., попросту, не может так жить по [[Хомистика|<font color="#967c74">главному свойству</font>]] своего вида, рода, племени... Рождённая в стае, вечно озираясь вокруг себя, постоянно ищет она глазами необходимого для себя примера, учителя, вожака, короче говоря, любого бес...подобного себе, ''идущего впереди''. Впереди... — Не потому ли руководящим образцом <small>(чтобы не сказать: о́рганом)</small> всякий раз ''у них'' становится чья-то обширная ''задница?''.., впереди идущая. Не потому ли, в своё время, словно сомнамбула в припадке внезапной зоологической искренности, она ''сама себя'' назвала примерным «приматом»: [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">не имея ни сил</font>]], ни возможности оторваться внутри своей черепной коробочки от царящего повсюду ''примата'' стаи, примата примера, примата ''впереди идущего'', примата опыта, примата приматов. Именно этим путём, следовательно, следуя..., след в след по пред...начертанной заранее дороге, и понемногу дошла она, дошлая & ушлая, ''до того'' дошла, чтобы объявить и присвоить превосходный & превосходящий статус самого себя..., самой себе — якобы ''«человека разумного»''..., прошу прощения, «разумного» всегда [[Хомистика|<font color="#967c74">''чужим умом''</font>]], точнее говоря, [[Unitas|<font color="#967c74">вскладчину</font>]], сообща и вообще, но только в качестве исключения — ''отдельно'' или само-стоятельно...<small><small><ref name="Аллеи">[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]. «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» или ''книга, [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|которой-не-было-и-не-будет]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — 648 стр.</ref>{{rp|381}}</small></small> Пожалуй, именно здесь пора прервать поток бессмысленных слов и снова упереться в названную выше кирпичную стену, имя которой «Веселящая Симфония». — Трудно переоценить первозданную чистоту этого малого опыта, ибо уже задолго ''до'' своего рождения стала она примером сама для себя. Словно змея, регулярно кусающая собственный хвост. Словно прапорщик, флегматично жующий свою фуражку..., по долгу службы. Словно [[Дорогой мой человек|<font color="#967c74">дорогой мой человек</font>]], внезапно ставший не’дорогим..., и не моим..., и даже — не человеком.
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 179: Строка 181:
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante p56.jpg|211px|link=Чёрный лес Грюневальда (Натур-философия натур)|...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...]]
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante p56.jpg|211px|link=Чёрный лес Грюневальда (Натур-философия натур)|...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...]]
 
   |-
 
   |-
   | опять она здесь?.. <br><small>''( [[Minimalisme|<font color="#7E514B">и снова в прежнем виде</font>]]? )'' <ref name="Folia"/></small>
+
   | опять она здесь?.. <br><small>''( [[Minimalisme|<font color="#7E514B">и снова в прежнем виде</font>]]? )'' <small><ref name="Folia"/></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:6px 33px;font:normal 16px 'Georgia';color:#907B7D;">
 
&emsp;&emsp;&emsp;— Вот и дошли, ковыляя. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">чёрных кругов</font>]] перед глазами. Ровным счётом ничего не поняв и ни о чём не догадавшись. Даже противно рассуждать. И тем более глупо — пытаться взять в толк. — И ''о чём же'' он тут говорил: столь много’сложно и заумно? И что за сумрачный идиот пытается скрыть свои мысли, [[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|<font color="#967c74">идеи, конструкции</font>]] — под пятью одинаковыми горами [[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">словесного мусора</font>]]?.. — Не стану напрасно [[Внук Короля (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">''воз''...ражать</font>]]. Заранее напрасно..., ''как и всё'' здесь. Ибо в точности ''так'' и произошло. Да-да, не удивляйтесь, поскольку возразить нечего..., и крыть тоже нечем: так всё и случилось с нею..., с ''Веселящею Симфониею''. Не [[Александр Скрябин|<font color="#967c74">Скрябин</font>]] и не [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#967c74">Сати</font>]], не [[Mozart &|<font color="#967c74">Моцарт</font>]], не [[Wagnerie|<font color="#967c74">Вагнер</font>]] и даже не Пер’голези, потому что на этом месте круг окончательно замкнулся. Главным и единственным основанием для появления Веселящей Симфонии стало категорическое ''неприятие'' её автором... собственной [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Средней Симфонии</font>]]. А затем, следующим размеренным шагом — категорическое требование к умножению содержавшейся в ней (недопустимо малой) доли красоты — и доведения её до ''предельно допустимой'' дозы. Далее по тексту: доведя смесь до часового кипения, а затем добавив <small>(по вкусу, только по вкусу)</small> соли, перца и веселящего газу, дальнейшей манипуляцией <small>(прекрасный [[Erik Satie (liste)|<font color="#967c74">Эрик</font>]] отчего-то называл такое действие «трюком», хотя здесь было бы уместнее слово «опыт», конечно</small>) несложно добиваемся многократного превышения концентрации. — Что, собственно, и ''требовалось'' в исходном техническом задании...
 
&emsp;&emsp;&emsp;— Вот и дошли, ковыляя. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до [[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">чёрных кругов</font>]] перед глазами. Ровным счётом ничего не поняв и ни о чём не догадавшись. Даже противно рассуждать. И тем более глупо — пытаться взять в толк. — И ''о чём же'' он тут говорил: столь много’сложно и заумно? И что за сумрачный идиот пытается скрыть свои мысли, [[Конструкция в искусстве (Ник.Семёнов)|<font color="#967c74">идеи, конструкции</font>]] — под пятью одинаковыми горами [[Мусорная книга (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">словесного мусора</font>]]?.. — Не стану напрасно [[Внук Короля (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">''воз''...ражать</font>]]. Заранее напрасно..., ''как и всё'' здесь. Ибо в точности ''так'' и произошло. Да-да, не удивляйтесь, поскольку возразить нечего..., и крыть тоже нечем: так всё и случилось с нею..., с ''Веселящею Симфониею''. Не [[Александр Скрябин|<font color="#967c74">Скрябин</font>]] и не [[Эрик Сати (цитатник)|<font color="#967c74">Сати</font>]], не [[Mozart &|<font color="#967c74">Моцарт</font>]], не [[Wagnerie|<font color="#967c74">Вагнер</font>]] и даже не Пер’голези, потому что на этом месте круг окончательно замкнулся. Главным и единственным основанием для появления Веселящей Симфонии стало категорическое ''неприятие'' её автором... собственной [[Средняя Симфония, ос.40 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Средней Симфонии</font>]]. А затем, следующим размеренным шагом — категорическое требование к умножению содержавшейся в ней (недопустимо малой) доли красоты — и доведения её до ''предельно допустимой'' дозы. Далее по тексту: доведя смесь до часового кипения, а затем добавив <small>(по вкусу, только по вкусу)</small> соли, перца и веселящего газу, дальнейшей манипуляцией <small>(прекрасный [[Erik Satie (liste)|<font color="#967c74">Эрик</font>]] отчего-то называл такое действие «трюком», хотя здесь было бы уместнее слово «опыт», конечно</small>) несложно добиваемся многократного превышения концентрации. — Что, собственно, и ''требовалось'' в исходном техническом задании...
  
&emsp;&emsp;&emsp;— Весьма забавно и поучительно было бы (после всего) сопоставить или даже сравнить два этих предмета, появившихся с дистанцией ''всего-то'' в десять лет: образец и продолжение, модель и полотно, середину и крайность... — Конечно, «забавно»: особенно, если бы сохранился хотя бы один экземпляр, ''веселящий глаз'' (ни слова об ушах, месье). Две партитуры были уничтожены ''сухой'' весной 216 года. На грани мирового пожара. Третья, {{comment|напротив|имея в виду совсем напротив, конечно}}..., впрочем, ''о ней'' ли теперь речь?.. Главное, [[Некий концерт, ос.31 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">что некий</font>]], прежде не существовавший казус..., вернее говоря, прецедент — состоялся, вопреки нормативной логике. ''Веселящая Симфония''..., эта маленькая <small>(и всего то! — в два с половиной часа длительностью)</small> локальная мистерия существовала здесь, в этом мире, где для неё решительно не было ни места, ни времени. И мало того, что несовместимая с ним, ни разу не исполненная и не приведённая в {{comment|исполнение|не снятая с предохранителя}}, никем не виданная и не слыханная..., да ещё и сделанная в прямом смысле ''из ничего'', чистейшая эманация намерения и воли, — она всё равно..., — да, она ''всё равно'' сделала своё дело, оставив глубокую борозду в том месте, на которое ''прежде'' было возможно (и даже легко) попросту не обратить внимания. — Что, опять не слишком-то понятно, мсье?.. Тогда добавлю ещё пару слов..., поверх ватерлинии. — Пожалуй, {{comment|идеальным|от слова идея}} сравнением..., нечто вроде букваря для неграмотных, здесь была бы [[Мистерия (Скрябин)‏‎|<font color="#967c74">скрябинская Мистерия</font>]] человеческого мира. — Не реализованная, не записанная, не сочинённая и даже толком не приведённая во внутренний порядок, она так и осталась планом, намерением, рисунком будущего. Фактически, мечта..., туманный замысел в голове некоего композитора [[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Александра Скрябина</font>]], выражаясь суконным языком обывателя. — И всё же..., поглядел бы я на того смельчака (кретина), который рискнул бы ''заметить'', будто никакой Мистерии не было. Так..., пустое дело, домашняя болтовня свихнувшегося ''{{comment|типа|совсем съехавшего с рельсов..., по выражению известного придурка Рахманинова}}''...<small><small><ref name="Лицо-2">''[[Юрий Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]» (часть первая), ''издание второе'' <small>(доработанное и ухудшенное)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2009 г. — 680 стр.</ref>{{rp|574}}</small></small> — Полагаю, в этом сентиментальном направлении можно более не двигаться. Оно решительно исчерпано...
+
&emsp;&emsp;&emsp;— Весьма забавно и поучительно было бы (после всего) сопоставить или даже сравнить два этих предмета, появившихся с дистанцией ''всего-то'' в десять лет: образец и продолжение, модель и полотно, середину и крайность... — Конечно, «забавно»: особенно, если бы сохранился хотя бы один экземпляр, ''веселящий глаз'' (ни слова об ушах, месье). Две партитуры были уничтожены ''сухой'' весной 216 года. На грани мирового пожара. Третья, {{comment|напротив|имея в виду совсем напротив, конечно}}..., впрочем, ''о ней'' ли теперь речь?.. Главное, [[Некий концерт, ос.31 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">что некий</font>]], прежде не существовавший казус..., вернее говоря, прецедент — состоялся, вопреки нормативной логике. ''Веселящая Симфония''..., эта маленькая <small>(и всего то! — в два с половиной часа длительностью)</small> локальная мистерия существовала здесь, в этом мире, где для неё решительно не было ни места, ни времени. И мало того, что несовместимая с ним, ни разу не исполненная и не приведённая в {{comment|исполнение|не снятая с предохранителя}}, никем не виданная и не слыханная..., да ещё и сделанная в прямом смысле ''из ничего'', чистейшая эманация намерения и воли, — она всё равно..., — да, она ''всё равно'' сделала своё дело, оставив глубокую борозду в том месте, на которое ''прежде'' было возможно (и даже легко) попросту не обратить внимания. — Что, опять не слишком-то понятно, мсье?.. Тогда добавлю ещё пару слов..., [[Сюрреализм до сюрреализма (Этика в эстетике)|<font color="#967c74">поверх ватерлинии</font>]]. — Пожалуй, {{comment|идеальным|от слова идея}} сравнением..., нечто вроде букваря для неграмотных, здесь была бы [[Мистерия (Скрябин)‏‎|<font color="#967c74">скрябинская Мистерия</font>]] человеческого мира. — Не реализованная, не записанная, не сочинённая и даже толком не приведённая во внутренний порядок, она так и осталась планом, намерением, рисунком будущего. Фактически, мечта..., туманный замысел в голове некоего композитора [[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Александра Скрябина</font>]], выражаясь суконным языком обывателя. — И всё же..., поглядел бы я на того смельчака (кретина), который рискнул бы ''заметить'', будто никакой Мистерии не было. Так..., пустое дело, домашняя болтовня свихнувшегося ''{{comment|типа|совсем съехавшего с рельсов..., по выражению известного придурка Рахманинова}}''...<small><small><ref name="Лицо-2">''[[Khanon|Юрий Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]» (часть первая), [[Скрябин как лицо, артефакты (Юр.Ханон)|''издание второе'' <small>(доработанное и ухудшенное)</small>]]. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2009 г. — 680 стр.</ref>{{rp|574}}</small></small> — Полагаю, в этом сентиментальном направлении можно более не двигаться. Оно решительно исчерпано...
  
&emsp;&emsp;&emsp;Но тогда, пожалуй, меня ещё могут и спросить: ''Веселящая Симфония''..., что за дурное название для мистерии? Решительно ничего таинственного, многозначительного, важного. Скорее — напротив <small>(прямо напротив, чтобы напрасно не повторяться)</small>. Нечто облегчённое, легкомысленное, веселящее..., читай — развлекательное, почти опереточное. — Отвечу сухо: поистине я счастлив сегодня, мадам, что не знаком с вами. Всё правильно, всё точно..., и даже более того: так ''должно'' быть. Поскольку у этого сочинения <small>(на всякий случай напомню: «Веселящая Симфония», ос.70, август 1999)</small> ''попросту нет'' никакого названия. Оно — не имеет имени..., так же как и вы, мадам... И вместе с вами ещё тысячи, миллионы и тысячи миллионов в точности таких же, сделанных по образу и подобию. Как по лекалу (чтобы не говорить: «[[Божественная поэма (Скрябин)|<font color="#967c74">божественному</font>]]»). Имея раз и навсегда чисто техническое название, как и все люди..., как и всякий человек..., прошу прощения..., как и ''любой из тех'', кто мог бы купить билет и сесть своим {{comment|определённым|от бога}} местом на {{comment|определённое|той же персоной}} место в зале, ожидая премьеры..., как всегда ''последней''. — Да..., если это необходимо, я повторю ещё раз <small>(для ''тех'', кто не понял)</small>. Не имея решительно никакого названия, ''Веселящая Симфония'' лишний раз выставляет на передний план не самоё себя, но — свою главную функцию, тоже сделанную по точному образу и подобию, как и все [[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">люди нормы</font>]]. Выступая в качестве ''типичной провокации'' — сначала на границе искусства и жизни, а затем (незаметно модулируя), и на границе жизни и смерти, она всего лишь небольшая техническая деталь, рычаг, трамплин, пускай даже — дуновение ветра в деле запуска события или некоего происшествия, читай: местной мистерии. В условиях необходимого равновесия всякого [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#967c74">животного существа</font>]] она должна обеспечить необходимый толчок: слабый, но — очень точный, направленный строго в ''ту зону'', где заранее определено будущее пятно обширного расходящегося резонанса. [[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Александр Николаевич</font>]] имел [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">слабость</font>]] называть этот резонанс ''мистериею''..., очень красивое название <small>(ну... прям, [[Vomitus|<font color="#967c74">до рвоты</font>]] как красиво)</small>. Мне же кажется, вполне достаточно ''и горшка'', лишь бы результат [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">был налицо</font>]]... «как» ''в мистерии''.
+
&emsp;&emsp;&emsp;Но тогда, пожалуй, меня ещё могут и спросить: ''Веселящая Симфония''..., что за дурное название для мистерии? Решительно ничего таинственного, многозначительного, важного. Скорее — напротив <small>(прямо напротив, чтобы [[Minimalisme|<font color="#967c74">напрасно не повторяться</font>]])</small>. Нечто облегчённое, легкомысленное, веселящее..., читай — развлекательное, почти опереточное. — Отвечу сухо: поистине я счастлив сегодня, мадам, что не знаком с вами. Всё правильно, всё точно..., и даже более того: так ''должно'' быть. Поскольку у этого сочинения <small>(на всякий случай напомню: «Веселящая Симфония», ос.70, август 1999)</small> ''попросту нет'' никакого названия. Оно — не имеет имени..., так же как и вы, мадам... И вместе с вами ещё тысячи, миллионы и тысячи миллионов в точности таких же, сделанных по образу и подобию. Как по лекалу (чтобы не говорить: «[[Божественная поэма (Скрябин)|<font color="#967c74">божественному</font>]]»). Имея раз и навсегда чисто техническое название, как и все люди..., как и всякий человек..., прошу прощения..., как и ''любой из тех'', кто мог бы купить билет и сесть своим {{comment|определённым|от бога}} местом на {{comment|определённое|той же персоной}} место в зале, ожидая премьеры..., как всегда ''последней''. — Да..., если это необходимо, я повторю ещё раз <small>(для ''тех'', кто не понял)</small>. Не имея решительно никакого названия, ''Веселящая Симфония'' лишний раз выставляет на передний план не самоё себя, но — свою главную функцию, тоже сделанную по точному образу и подобию, как и все [[Три Инвалида (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">люди нормы</font>]]. Выступая в качестве [[Provocator|<font color="#967c74">''типичной провокации''</font>]] — сначала на [[surrealisme|<font color="#967c74">границе искусства и жизни</font>]], а затем (незаметно модулируя), и на границе жизни и смерти, она всего лишь небольшая техническая деталь, рычаг, трамплин, пускай даже — дуновение ветра в деле запуска события или некоего происшествия, читай: местной мистерии. В условиях необходимого равновесия всякого [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#967c74">животного существа</font>]] она должна обеспечить необходимый толчок: слабый, но — очень точный, направленный строго в ''ту зону'', где заранее определено будущее пятно обширного расходящегося резонанса. [[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Александр Николаевич</font>]] имел [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">слабость</font>]] называть этот резонанс ''мистериею''..., очень красивое название <small>(ну... прям, [[Vomitus|<font color="#967c74">до рвоты</font>]] как красиво)</small>. Мне же кажется, вполне достаточно ''и горшка'', лишь бы результат [[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">был налицо</font>]]... «как» ''в мистерии''.
  
&emsp;&emsp;&emsp;В сущности, [[Mortem et malum|<font color="#967c74">что такое смерть</font>]]..., как не провокация, всего лишь маленькая пограничная провокация, в случае ''успеха'' — просто меняющая условия игры... Особенно приятно, что эта услуга общедоступна и предоставляется решительно всем..., {{comment|бес|хотя речь сейчас вовсе не о нём}} ислючения. Во всяком случае, ''так'' у них обычно принято думать. Совсем не сложно представить себе стереотипный ход событий, мелкую провокацию в виде мокрого места. Первый акт пьесы: сначала тихо и никого нет, на сцене zero, нуль, ничего, nihil, пустое место... Затем кто-то зашёл в тесное помещение, неосторожно повернулся, потолкался немного, — и вот, ''пожалуйте'' итог: где было ничего, там стала ещё одна жизнь. [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Шаг за шагом</font>]], год за годом, век за веком, без лишних слов: прилично ли столько жить, молодой человек? Пожили в своё удовольствие, значит, пора: пристало и ''умереть''. Собирайся, пошли отсюда прочь. Хватит... Наверное (я так думаю) одного толчка тоже вполне хватит (совсем как в начале [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#967c74">этой песенки</font>]]). — Жил, жил, затем случилось некое маленькое незаметное событие, толчок..., ''и — всё''. Amen, конец, финал, allez, достаточно. Значит, больше не живёт. Где был человечек, сызнова воцаряется прекрасное zero, нуль, ничего, nihil, пустое место... — Вот такая, понимаешь ли, провокация. ''Ещё одна'', после всего: был и нету... Зашёл в комнату — вышел из комнаты. Сунул руку в [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">карман — а вынуть</font>]] уже и не может... Потому: песенка кончилась. Спета, значит... Вот, в общих чертах, и вся ''веселящая история''. — Просто, просто, очень просто, проще некуда. Даже обидно. Раз, два, три: говорят, можно было даже и не начинать. Ну..., и я тоже сразу предупреждал: ''нет'' у этой симфонии никакого названия, кроме сугубо технического, веселящего... — Да ведь и само́й симфонии, если приглядеться — тоже нету. — Причём, сразу с нескольких сторон. И прежде всего, ''с той'', что при ближайшем рассмотрении это вовсе ''не симфония''..., никакая ''не симфония''. — Судите сами. Где ж это видано, месье, чтобы такие штуки или фокусы..., со всех точек зрения ''веселящие'', когда-то назывались «симфониею»... Чушь. Нонсенс. Вот потому я и говорю: провокация... На счёт «раз» — провокация. Всего лишь купил билет, послушал, посмотрел и — всё, ''«{{comment|досвиданье|имя... существительное, средний род}}»'' — прямиком на тот свет. Не слишком [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">ли забавно</font>]]?..
+
&emsp;&emsp;&emsp;В сущности, [[Mortem et malum|<font color="#967c74">что такое смерть</font>]]..., как не провокация, всего лишь [[Маленькая ночная музыка, ос.53 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#967c74">маленькая пограничная провокация</font>]], в случае ''успеха'' — просто меняющая [[Jeu|<font color="#967c74">условия игры</font>]]... Особенно приятно, что эта услуга общедоступна и предоставляется решительно всем..., {{comment|бес|хотя речь сейчас вовсе не о нём}} ислючения. Во всяком случае, ''так'' у них обычно принято думать. Совсем не сложно представить себе стереотипный ход событий, мелкую провокацию в виде мокрого места.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Первый акт пьесы: сначала тихо и никого нет, на сцене zero, нуль, ничего, nihil, пустое место... Затем кто-то зашёл в тесное помещение, неосторожно повернулся, потолкался немного, — и вот, ''пожалуйте'' итог: где было ничего, там стала ещё одна жизнь. [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">Шаг за шагом</font>]], год за годом, век за веком, без лишних слов: прилично ли столько жить, молодой человек? Пожили в своё удовольствие, значит, пора: пристало и ''умереть''. Собирайся, пошли отсюда прочь. Хватит... Наверное (я так думаю) одного толчка тоже вполне хватит (совсем как в начале [[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Савояров)|<font color="#967c74">этой песенки</font>]]). — Жил, жил, затем случилось некое маленькое незаметное событие, толчок..., ''и — всё''. Amen, конец, финал, allez, достаточно. Значит, больше не живёт. Где был человечек, сызнова воцаряется прекрасное zero, нуль, ничего, nihil, пустое место... — Вот такая, [[Provocator|<font color="#967c74">понимаешь ли, провокация</font>]]. ''Ещё одна'', после всего: был и нету... Зашёл в комнату — вышел из комнаты. Сунул руку в [[Карманная Мистерия (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">карман — а вынуть</font>]] уже и не может... Потому: песенка кончилась. Спета, значит... Вот, в общих чертах, и вся ''веселящая история''. — Просто, просто, очень просто, проще некуда. Даже обидно. Раз, два, три: говорят, можно было даже и не начинать. Ну..., и я тоже сразу предупреждал: ''нет'' у этой симфонии никакого названия, кроме сугубо технического, веселящего... — Да ведь и само́й симфонии, если приглядеться — тоже нету. — Причём, сразу с нескольких сторон. И прежде всего, ''с той'', что при ближайшем рассмотрении это вовсе ''не симфония''..., никакая ''не симфония''. — Судите сами. Где ж это видано, месье, чтобы такие штуки или фокусы..., со всех точек зрения ''веселящие'', когда-то назывались «симфониею»... Чушь. Нонсенс. Вот потому я и говорю: провокация... На счёт «раз» — провокация. Всего лишь купил билет, послушал, посмотрел и — всё, ''«{{comment|досвиданье|имя... существительное, средний род}}»'' — прямиком на тот свет. Не слишком [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#967c74">ли забавно</font>]]?..<small><small><ref name="Провокат"/></small></small>
  
&emsp;&emsp;&emsp;Вот я и повторяю, подобно попугаю: она ''веселящая'', она очевидно ''веселящая''..., даже если выпустить из виду её основное действующее вещество, в любом случае, она несомненно ''веселящая''. Даже и вопросы [[Ницше contra Ханон, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">задавать смешно</font>]], насколько это ясно видно. Или я не достаточно ясно выражаюсь, мсье?.. Построенная от начала до конца как ''продлённая'' провокация красотой и прямым действием, эта странная вещь <small>(очевидно, пред’смертная)</small> постоянно крутит в руках и манипулирует ''такими'' важнейшими понятиями и ценностями, которыми ''не очень-то принято'' манипулировать, не брезгуя [[Странное сочетание (Скрябин)|<font color="#967c74">более чем странными</font>]] стереотипами поведения: искренним обманом, [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">неприкрытым подлогом</font>]] или открытой подменой. При том, автор с самого начала не скрывает своих настоящих намерений. И даже главное ''действующее'' вещество не появляется в зале исподтишка, пользуясь прикрытием звуков оркестра или полумраком концертного помещения. Баллоны с ''веселящим газом'' с первых же звуков этой прекрасной, завораживающей музыки находятся прямо на сцене, по правую руку от дирижёра.<small><small><ref name="Партитура"/>{{rp|1-3}}</small></small> В нескольких эссе, посвящённых будущим премьерам симфонии, с редкостной прозорливостью отмечается, что жанр этого странного сочинения было бы вернее всего определить как ''«литургический балет»'' (почти в два с половиной часа длительностью), главную танцевально-статическую партию в котором исполняет весь зал: присутствующие оркестранты, слушатели и обслуживающий персонал, но в первую очередь, конечно же — солисты, два неподвижных, драпированных тёмной тканью свидетеля (с вентилями и трубками в верхней части). — Парадоксальное сочетание всепроникающей прямоты с тотальным обманом, вообще характерное для философско-эстетической системы этого автора, здесь достигает своего высшего <small>(бодряще-мертвящего и веселяще-мракобесного)</small> отточенного синтеза. Слушателей, зрителей, [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">публику</font>]]..., короче говоря, всех присутствующих заранее предупреждают, что они будут обведены вокруг пальца и пущены по ложному пути неким ''красивейшим'' способом, — причём, подмена и обман ''эти'', говоря по существу сути, ничем не будут отличаться от хорошо знакомого всякому смертному ''«обмана само́й жизнью»'', в итоге, равные ему как по средствам, так и по цене. — В противном случае, ''о какой же'' ещё мистерии ([[Mysteria sinuosa|<font color="#967c74">карманной</font>]] или [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#967c74">не очень</font>]]) вообще могла бы идти речь?..
+
&emsp;&emsp;&emsp;[[Vot|<font color="#967c74">Вот</font>]] я и [[Minimalisme|<font color="#967c74">повторяю, подобно попугаю</font>]]: она ''веселящая'', она очевидно ''веселящая''..., даже если выпустить из виду её основное действующее вещество, в любом случае, она несомненно ''веселящая''. Даже и вопросы [[Ницше contra Ханон, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">задавать смешно</font>]], насколько это ясно видно. Или я не достаточно ясно выражаюсь, мсье?.. Построенная от начала до конца как ''продлённая'' [[Beau|<font color="#967c74">провокация красотой</font>]] и прямым действием, эта странная вещь <small>(очевидно, пред’смертная)</small> постоянно крутит в руках и манипулирует ''такими'' важнейшими понятиями и ценностями, которыми ''не очень-то принято'' манипулировать, не брезгуя [[Странное сочетание (Скрябин)|<font color="#967c74">более чем странными</font>]] стереотипами поведения: искренним обманом, [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">неприкрытым подлогом</font>]] или открытой подменой. При том, автор с самого начала не скрывает своих настоящих намерений. И даже главное ''действующее'' вещество не появляется в зале исподтишка, пользуясь прикрытием звуков оркестра или полумраком концертного помещения. Баллоны с ''веселящим газом'' с первых же звуков этой прекрасной, завораживающей музыки находятся прямо на сцене, по правую руку от дирижёра.<small><small><ref name="Партитура"/>{{rp|1-3}}</small></small> В нескольких эссе, посвящённых будущим премьерам симфонии, с редкостной прозорливостью отмечается, что жанр этого странного сочинения было бы вернее всего определить как ''«литургический балет»'' (почти в два с половиной часа длительностью), главную танцевально-статическую партию в котором исполняет весь зал: присутствующие оркестранты, слушатели и обслуживающий персонал, но в первую очередь, конечно же — солисты, два неподвижных, драпированных тёмной тканью свидетеля (с вентилями и [[surrealisme|<font color="#967c74">трубками в верхней части</font>]]). — Парадоксальное сочетание всепроникающей прямоты с тотальным обманом, вообще характерное для философско-эстетической системы этого автора, здесь достигает своего высшего <small>(бодряще-мертвящего и веселяще-мракобесного)</small> отточенного синтеза. Слушателей, зрителей, [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">публику</font>]]..., короче говоря, всех присутствующих заранее предупреждают, что они будут обведены вокруг пальца и пущены по ложному пути неким ''красивейшим'' способом, — причём, подмена и обман ''эти'', говоря по существу сути, ничем не будут отличаться от хорошо знакомого всякому смертному ''«обмана само́й жизнью»'', в итоге, равные ему как по средствам, так и по цене. — В противном случае, ''о какой же'' ещё мистерии ([[Mysteria sinuosa|<font color="#967c74">карманной</font>]] или [[Мистерия (Скрябин)|<font color="#967c74">не очень</font>]]) вообще могла бы идти речь?..
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 197: Строка 201:
 
   | [[Файл:Khanon Symphonie Hilarante no217e.jpg|211px|link=Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...]]
 
   | [[Файл:Khanon Symphonie Hilarante no217e.jpg|211px|link=Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...]]
 
   |-
 
   |-
   | партитура... во время <br>подготовки <small>''( [[Mysteria sinuosa|<font color="#7E514B">к премьере</font>]] )'' <ref name="Fallia"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. <u>Экстерьер</u>: два куска {{comment|обложки|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} фолианта симфонии (в кожаном переплёте) и первые {{comment|20 листов|примерно двадцать, точно не пересчитал, конечно}} партитуры, {{comment|предварительно|предусмотрительно}} вырванные из того же переплёта. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}). <u>Интерьер</u>: подготовка к [[Mysteria sinuosa|первому (последнему)]] исполнению «Веселящей Симфонии».</ref></small>
+
   | партитура... во время <br>подготовки <small>''( [[Mysteria sinuosa|<font color="#7E514B">к премьере</font>]] )'' <small><ref name="Fallia"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. <u>Экстерьер</u>: два куска {{comment|обложки|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} фолианта симфонии (в кожаном переплёте) и первые {{comment|20 листов|примерно двадцать, точно не пересчитал, конечно}} партитуры, {{comment|предварительно|предусмотрительно}} вырванные из того же переплёта. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}). <u>Интерьер</u>: подготовка к [[Mysteria sinuosa|первому (последнему)]] исполнению «Веселящей Симфонии».</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:6px 33px;font:normal 16px 'Georgia';color:#907B7D;">
 
&emsp;&emsp;&emsp;Для всякого, мало-мальски знакомого со [[Symphonie Mediane|<font color="#967c74">Средней Симфонией</font>]] <small>(уж если она была заявлена нетленным образцом для циклопического расширения)</small> сам собою встанет вопрос о прекрасном и бессмысленном финале, до краёв полном красивейшего задумчивого пения. Незабываемый средний канон с буддистским шагом в 81 такт наверняка должен был оставить свой след на поверхности (или в глубине) ткани ''Веселящей Симфонии''. — Не стану напрасно отрицать... Хотя и подтверждать также не стану. Верный [[Constantin Brancusi|<font color="#967c74">константному</font>]] принципу проникающего синтеза прямоты и обмана, автор (для начала) глубоко спрятал [[Каноник (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">ожидаемый канон</font>]] в нижние этажи музыкальной материи, а затем вывел на поверхность несколько мыльных пузырей, чтобы разбить непрочные надежды. В начальном [[Constructio|<font color="#967c74">структурном разделе</font>]] (хотя и ''не в самом'' начале) финала <small>(напомню, что это, в отличие от Средней Симфонии — не седьмая, а вторая и последняя часть)</small> на сцену ''и в самом деле'' выходит тщательно ожидаемый певец, вскоре заводящий мелодию красивую и меланхолическую, как и полагается по запланированному сюжету симфонии-копии. И всё же, не так просто... — Буквально с первых слов выясняется, что солист принёс за собой очередное разочарование..., или прямой обман лучших чаяний публики. «Давайте мы сегодня совсем не будем петь. Давайте лучше станем смотреть глазами на дно черепной коробки. Давайте мы сегодня все молча будем размышлять о Подлинности, только о Подлинности, и ни о чём другом. У нас остался только час. У нас осталось меньше часа, чтобы спокойно подумать о Подлинности, только о Подлинности, и ни о чём другом...»<small><small><ref name="Партитура"/>{{rp|61-63}}</small></small> — Пожалуй, сказанного вполне достаточно. И здесь я посчитал бы верным ''прервать'' поток бесцельных и бесцветных слов, чтобы вслед за премудрым вокалистом сделать ещё один [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">шаг назад</font>]], уступив место реальному & прямому действию (ловкость рук), открывающему не только вентили двух Высоких баллонов, для начала, но и, вслед за ними, торный путь мистериального Синтеза..., даже скажу больше: Съединения Искусств (а также — наук и технологий, не исключая физиологии и химии).
 
&emsp;&emsp;&emsp;Для всякого, мало-мальски знакомого со [[Symphonie Mediane|<font color="#967c74">Средней Симфонией</font>]] <small>(уж если она была заявлена нетленным образцом для циклопического расширения)</small> сам собою встанет вопрос о прекрасном и бессмысленном финале, до краёв полном красивейшего задумчивого пения. Незабываемый средний канон с буддистским шагом в 81 такт наверняка должен был оставить свой след на поверхности (или в глубине) ткани ''Веселящей Симфонии''. — Не стану напрасно отрицать... Хотя и подтверждать также не стану. Верный [[Constantin Brancusi|<font color="#967c74">константному</font>]] принципу проникающего синтеза прямоты и обмана, автор (для начала) глубоко спрятал [[Каноник (Натур-философия натур)|<font color="#967c74">ожидаемый канон</font>]] в нижние этажи музыкальной материи, а затем вывел на поверхность несколько мыльных пузырей, чтобы разбить непрочные надежды. В начальном [[Constructio|<font color="#967c74">структурном разделе</font>]] (хотя и ''не в самом'' начале) финала <small>(напомню, что это, в отличие от Средней Симфонии — не седьмая, а вторая и последняя часть)</small> на сцену ''и в самом деле'' выходит тщательно ожидаемый певец, вскоре заводящий мелодию красивую и меланхолическую, как и полагается по запланированному сюжету симфонии-копии. И всё же, не так просто... — Буквально с первых слов выясняется, что солист принёс за собой очередное разочарование..., или прямой обман лучших чаяний публики. «Давайте мы сегодня совсем не будем петь. Давайте лучше станем смотреть глазами на дно черепной коробки. Давайте мы сегодня все молча будем размышлять о Подлинности, только о Подлинности, и ни о чём другом. У нас остался только час. У нас осталось меньше часа, чтобы спокойно подумать о Подлинности, только о Подлинности, и ни о чём другом...»<small><small><ref name="Партитура"/>{{rp|61-63}}</small></small> — Пожалуй, сказанного вполне достаточно. И здесь я посчитал бы верным ''прервать'' поток бесцельных и бесцветных слов, чтобы вслед за премудрым вокалистом сделать ещё один [[Шаг вперёд - два назад, ос.24 (Юр.Ханон)|<font color="#967c74">шаг назад</font>]], уступив место реальному & прямому действию (ловкость рук), открывающему не только вентили двух Высоких баллонов, для начала, но и, вслед за ними, торный путь мистериального Синтеза..., даже скажу больше: Съединения Искусств (а также — наук и технологий, не исключая физиологии и химии).
  
Строка 216: Строка 221:
  
 
<center>
 
<center>
<br><br><font face="Georgia" size=7 color="#491208">''A p p e n d i X'' &emsp;<small><small>No.2</small></small></font><br>
+
<br><font style="font:normal 48px 'Georgia';color:#AA9999;">''A p p e n d i X - 2''</font><br>
<br><font face="Georgia" size=5 color="#3D2925">( с невразумительными арте’фактами )</font>
+
<br><font face="Georgia" size=5 color="#886666">( с невразумительными арте’фактами )</font>
 
<br clear="all" /></center>
 
<br clear="all" /></center>
 
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#491208">Веселящий... — ''в прозе''</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#491208">Веселящий... — ''в прозе''</font> ==
<font style="float:right;color:#5B3D38;text-align:right;"><font face="Georgia">Что ж ты, брат, такой лядащий,<br>Газ бы принял веселящий... <small><ref name="Савояр">''[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|Михаил Савояров]]''. «Слова», стихи из сборника «Наброски и Отброски»: [http://savoyarov.su «Ямская-тверская-покойницкая» <small>(1921)</small>].</ref></small><br><small>''([[Savoyarov Mikhail|<font color="#522F29">Мх.Савояровъ</font>]] )'' </small></font></font>
+
<br>
 +
<font style="float:right;color:#5B3D38;text-align:right;font:normal 14px 'Georgia';">Что ж ты, брат, такой лядащий,<br>Газ бы принял веселящий...<small><small><ref name="Савояр">''[[Savoiarov (sur)|М.Н.Савояров]]'', «Ямская-тверская-покойницкая» <small>(1921)</small>. «{{comment|Подмётки|(помётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)‏|к сборнику «Наброски и отброски»]] (1901-1939 гг.). — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.</ref></small></small><br><hr>''([[Savoyarov Mikhail|<font color="#522F29">Мх.Савояровъ</font>]] )''</font>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
{| style="width:155px;text-align:center;color:#6C3B40;font:normal 12px 'Georgia';background:#8E7774;"
+
{| style="width:166px;text-align:center;color:#6C3B40;font:normal 12px 'Georgia';background:#8E7774;"
 
   |-
 
   |-
   | [[Файл:Yuri Khanon pars verdes se215.jpg|155px|link=Зелёный квадрат (Альфонс Алле)|...окончание отнюдь не веселящее (заупокой, возможно)...]]
+
   | [[Файл:Yuri Khanon pars verdes se215.jpg|166px|link=Зелёный квадрат (Альфонс Алле)|...окончание отнюдь не веселящее (заупокой, возможно)...]]
 
   |-
 
   |-
   | ...''веселящий'' автор...<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Веселящая фотография: [[Внук короля (Юр.Ханон)|каноник]] и композитор [[Юрий Ханон]]. Сан-Перебур <small>(дурное {{comment|место|неподалёку от бывшего Тучкова моста}})</small>. — [[Canonic]] & composer [[wikipedia:Yuri Khanon|Yuri Khanon]], sept-2015, Saint-Petersbourg.</ref></small>
+
   | ...''веселящий'' [[Khanon|<font color="#662222">автор</font>]]...<small><small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Веселящая фотография: [[Внук короля (Юр.Ханон)|каноник]] и композитор [[Ханон, Юрий|Юрий Ханон]]. Сан-Перебур <small>(дурное {{comment|место|неподалёку от бывшего Тучкова моста}})</small>. — [[Canonic]] & composer [[wikipedia:Yuri Khanon|Yuri Khanon]], sept-2015, Saint-Petersbourg.</ref></small></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
<br>
+
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;">
 
{{Q|И закричал Ахимаац, и сказал царю: мир! и поклонился царю лицем своим до земли, и сказал: благословен Господь, Бог твой, Который предал людей, подъявших руки свои на господина моего царя.
 
{{Q|И закричал Ахимаац, и сказал царю: мир! и поклонился царю лицем своим до земли, и сказал: благословен Господь, Бог твой, Который предал людей, подъявших руки свои на господина моего царя.
И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? Я видел великое множество веселящихся, когда [[Раб (Натур-философия натур)‏‎|раб царёв]] Иоав отпускал раба твоего, но не знаю, что там.
+
И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? Я видел великое множество веселящихся, когда [[Раб (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">раб царёв</font>]] Иоав отпускал раба твоего, но не знаю, что там.
 
И сказал царь: отойди и постой здесь; он отошёл в сторону и стоял...|Автор=Библия, Вторая книга Царств, более 400 лет до н.э.}}
 
И сказал царь: отойди и постой здесь; он отошёл в сторону и стоял...|Автор=Библия, Вторая книга Царств, более 400 лет до н.э.}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
Строка 242: Строка 247:
 
С сими словами Она повела её к востоку солнца и показала ей райские селения с высоты и множество веселящихся в них хоров мужчин и женщин...|Автор=Димитрий Ростовский, «Жития святых» <small>(Память святого отца нашего Андрея, архиепископа Критского)</small>, 1705}}
 
С сими словами Она повела её к востоку солнца и показала ей райские селения с высоты и множество веселящихся в них хоров мужчин и женщин...|Автор=Димитрий Ростовский, «Жития святых» <small>(Память святого отца нашего Андрея, архиепископа Критского)</small>, 1705}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Знаю, что такия [[Corruption|господа мздоимцы]] иногда созидают храмы каменныя; но разоряют [[Мировой дух|храмы душевныя]]: снабжают дарами храмы вещественныя; но обдирают церкви Бога живаго. Все такия не будут иметь места в жилищи Божии на месте радости и упокоения; пока самым делом не исполнят онаго слова: милости хощу, [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)|а не жертвы]]. Скажиж нам, Господи! кто обитает в жилищи твоем: понеже крайне желает душа наша вселитися во дворы Господни? Совесть наша не спокойна, пока не приидет к жертвеннику твоему, Боже, к тебе Богу веселящему юность нашу. <small><ref>''«Поучительныя слова'' и другия сочинения от Московской Академии выпечатанныя» в восьми томах. — том первый, 1779 г.</ref></small>|Автор=Архиепископ Платон (Левшин), «Слово на освящение храма», 1763}}
+
{{Q|Знаю, что такия [[Corruption|<font color="#551133">господа мздоимцы</font>]] иногда созидают [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#551133">храмы каменныя</font>]]; но разоряют [[Мировой дух|<font color="#551133">храмы душевныя</font>]]: снабжают дарами храмы вещественныя; но обдирают церкви Бога живаго. Все такия не будут иметь места в жилищи Божии на месте радости и упокоения; пока самым делом не исполнят онаго слова: милости хощу, [[Карменная мистерия (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">а не жертвы</font>]]. Скажиж нам, Господи! кто обитает в жилищи твоем: понеже крайне желает душа наша вселитися во дворы Господни? Совесть наша не спокойна, пока не приидет к [[Sacrificio|<font color="#551133">жертвеннику твоему</font>]], Боже, к тебе Богу веселящему юность нашу.<small><small><ref>''«Поучительныя слова'' и другия сочинения от Московской Академии выпечатанныя» в восьми томах. — том первый, 1779 г.</ref></small></small>|Автор=Архиепископ Платон (Левшин), «Слово на освящение храма», 1763}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Да восчувствует убо утешение от таковых божественных упражнений Твоя добродетельнейшая душа, в настоящих особливо обстоятельствах Твоих, и вкупе с Царём Давыдом искавшим иногда так же утешения, да поёт пред Богом: Вниду к жертвеннику Божию, к Богу веселящему юность мою. А мы призывая благословение Вышняго на святое место сие, прежде и паче всего молить благость Божию не престанем, да будут очи Его отверзсты над Тобою день и нощь, сохраняющия Тя во всех путех Твоих. <small><ref>''«Поучительныя слова'' и другия сочинения от Московской Академии выпечатанныя» в восьми томах. — Речь в день восшествия на престол Ея Императорскаго Величества Всеавгустейшая и Всемилостивейшая Государыня!.., том пятый, 1779 г.</ref></small>|Автор=Архиепископ Платон (Левшин), «Поздравительныя речи Ея Императорскому Величеству и Его Императорскому Высочеству», 1763}}
+
{{Q|Да восчувствует убо утешение от таковых [[Упражнения по слабости, ос.62 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">божественных упражнений</font>]] Твоя добродетельнейшая душа, в настоящих особливо обстоятельствах Твоих, и вкупе с Царём Давыдом искавшим иногда так же утешения, да поёт пред Богом: Вниду к жертвеннику Божию, к Богу веселящему юность мою. А мы призывая благословение Вышняго на святое место сие, прежде и паче всего молить благость Божию не престанем, да будут очи Его отверзсты над Тобою день и нощь, сохраняющия Тя во всех путех Твоих.<small><small><ref>''«Поучительныя слова'' и другия сочинения от Московской Академии выпечатанныя» в восьми томах. — Речь в день восшествия на престол Ея Императорскаго Величества Всеавгустейшая и Всемилостивейшая Государыня!.., том пятый, 1779 г.</ref></small></small>|Автор=Архиепископ Платон (Левшин), «Поздравительныя речи Ея Императорскому Величеству и Его Императорскому Высочеству», 1763}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Какая вам польза, что властвовать будете над невеждами, тем паче загрубелыми, что не от недостатка пособий к просвещению невежды пребыли в невежестве природы или паче в [[Натур-философия натур|естественной простоте]], но, сделав уже шаг к просвещению, остановлены в шествии и обращены вспять, во тьму гонимы? Какая в том вам польза боротися самим с собой и исторгать шуйцею, что десницею насадили? Воззрите на веселящееся о сем священство. Вы заранее уже ему служите. Прострите тьму и почувствуйте на себе оковы, — если не всегда оковы священного суеверия, то суеверия политического, не столь хотя смешного, но столь же пагубного...<small><ref>''А.Н.Радищев''. Избранные произведения. — М.-Л.: Гослитиздат, 1949 г.</ref></small>|Автор=Александр Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1789}}
+
{{Q|Какая вам польза, что властвовать будете над невеждами, тем паче загрубелыми, что не от недостатка пособий к просвещению невежды пребыли в невежестве природы или паче в [[Натур-философия натур|<font color="#551133">естественной простоте</font>]], но, сделав уже шаг к просвещению, остановлены в шествии и обращены вспять, во тьму гонимы? Какая в том вам польза боротися самим с собой и исторгать шуйцею, что десницею насадили? Воззрите на веселящееся о сём священство. Вы заранее уже ему служите. Прострите тьму и почувствуйте на себе оковы, — если не всегда оковы священного суеверия, то [[Lenin|<font color="#551133">суеверия политического</font>]], не столь [[Mortem et risum|<font color="#551133">хотя смешного</font>]], но столь же пагубного...<small><small><ref>''А.Н.Радищев''. Избранные произведения. — М.-Л.: Гослитиздат, 1949 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Александр|Николаевич}} Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1789}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Поскольку закись азота убивает боль, то она может быть [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|с успехом]] использована при хирургических операциях с небольшим пролитием крови...<small><ref name="Гемфри">''{{Википедия|Октябрьский,_Борис_Львович|Б.Могилевский}}''. «{{Википедия|Дэви,_Гемфри|Гемфри Деви}}», глава IV: Веселящий газ. <small>(серия «Жизнь замечательных людей», выпуск 112)</small>. — Мосва: Журнально-газетное объединение, 1937 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Дэви,_Гемфри|Гемфри Деви}}, «Изыскания химические и философские, главным образом касающиеся веселящего газа и его вдыхания», 1800}}
+
{{Q|Поскольку закись азота [[tautos|<font color="#551133">убивает боль</font>]], то она может быть [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">с успехом</font>]] использована при хирургических операциях с небольшим пролитием крови...<small><small><ref name="Гемфри">''{{Википедия|Октябрьский,_Борис_Львович|Б.Могилевский}}''. «{{Википедия|Дэви,_Гемфри|Гемфри Деви}}», глава IV: Веселящий газ. <small>(серия «Жизнь замечательных людей», выпуск 112)</small>. — Мосва: Журнально-газетное объединение, 1937 г.</ref></small></small>|Автор=Гемфри Деви, «Изыскания химические и философские, главным образом касающиеся веселящего газа и его вдыхания», 1800}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Мои открытия в области закиси азота — «веселящего газа» — начинают привлекать всеобщий интерес. Эксперименты были успешно повторены профессором Эдинбургского университета, начавшим работать в том же направлении. Я получил письма с благодарностями и похвалами моей работе от крупнейших учёных Англии. Мне стыдно быть таким эгоистом, но я не могу говорить об успехах Пневматического института, не говоря о себе. Число наших пациентов всё увеличивается, и институт несмотря на политическую ненависть к его основателю, пользуется везде большим уважением, даже в коммерческом городе Бристоле. Я скоро пошлю Вам отчёт об успехах в излечении самых упорных болезней новыми лекарствами. Закись азота оказалась весьма полезной в некоторых случаях паралича.
+
{{Q|[[Allees Noires|<font color="#551133">Мои открытия</font>]] в области закиси азота — «веселящего газа» — начинают привлекать всеобщий интерес. Эксперименты были [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#551133">успешно повторены</font>]] профессором Эдинбургского университета, начавшим работать в том же направлении. Я получил письма [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)‏‎|<font color="#551133">с благодарностями и похвалами</font>]] моей работе от крупнейших учёных Англии. Мне стыдно быть таким эгоистом, но я не могу [[Fonforisme|<font color="#551133">говорить об успехах</font>]] Пневматического института, не говоря о себе. Число наших пациентов всё увеличивается, и институт несмотря на политическую ненависть к его основателю, пользуется везде большим уважением, даже в коммерческом городе Бристоле. Я скоро пошлю Вам отчёт об успехах в излечении самых упорных болезней новыми лекарствами. Закись азота оказалась весьма полезной в [[Орден Слабости (Юр.Ханон)|<font color="#551133">некоторых случаях паралича</font>]].
 
Я искренне надеюсь, что Вы проживёте эту зиму без возвращения вашего недомогания.
 
Я искренне надеюсь, что Вы проживёте эту зиму без возвращения вашего недомогания.
Нигде погода не была лучше в апреле, чем та, которая стоит здесь сейчас в январе. Кажется, что осень и весна сливаются в одно, не будучи разделены зимой. Сейчас я вполне здоров и счастлив. Мне очень везёт в экспериментах. Я обогащаю свои познания и одновременно работаю на всеобщую пользу. Единственное моё огорчение — это сознание того, что я удалён от Вас, моих друзей и родных.<small><ref name="Гемфри"/></small>|Автор=Гемфри Деви, из письма доктору Тонкину, январь 1801}}
+
Нигде погода не была лучше в апреле, чем та, которая стоит здесь сейчас в январе. Кажется, что осень и весна сливаются в одно, не будучи разделены зимой. Сейчас я вполне здоров и счастлив. Мне очень везёт в экспериментах. Я обогащаю свои познания и одновременно работаю [[Malum libitum|<font color="#551133">на всеобщую пользу</font>]]. Единственное моё огорчение — это сознание того, что я удалён от Вас, моих друзей и родных.<small><small><ref name="Гемфри"/></small></small>|Автор=Гемфри Деви, из письма доктору Тонкину, январь 1801}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Выстрел был сделан из трёхствольного маленького револьвера прямо в сердце. Крови вытекло очень мало; револьвер выпал из рук на ковёр. Сам юноша полулежал в углу на диване. [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|Смерть]], должно быть, произошла мгновенно; никакого смертного мучения не замечалось в лице; выражение было спокойное, почти счастливое, только бы жить. Все наши рассматривали с жадным любопытством. Вообще в каждом несчастии ближнего есть всегда нечто веселящее посторонний глаз — и даже кто бы вы ни были. [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|Наши дамы]] рассматривали молча, спутники же отличались остротой ума и высшим присутствием духа...<small><ref>''Ф.Достоевский''. Полное собрание сочинений в 30 томах. — Ленинград: «Наука», 1972 г.</ref></small>|Автор=Фёдор Достоевский, «Бесы», 1872}}
+
{{Q|Выстрел был сделан из трёхствольного маленького револьвера прямо в сердце. Крови вытекло очень мало; револьвер выпал из рук на ковёр. Сам юноша полулежал в углу на диване. [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">Смерть, должно быть</font>]], произошла мгновенно; никакого смертного мучения не замечалось в лице; выражение было спокойное, почти счастливое, только бы жить. Все наши рассматривали с жадным любопытством. Вообще в каждом несчастии ближнего есть всегда нечто веселящее посторонний глаз — и даже кто бы вы ни были. [[Прекрасная истеричка (Эрик Сати)|<font color="#551133">Наши дамы</font>]] рассматривали молча, спутники же отличались остротой ума и высшим присутствием духа...<small><small><ref>''Ф.Ёдор Достоевский''. Полное собрание сочинений в 30 томах. — Ленинград: «Наука», 1972 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Фёдор|Михалыч, вероятно}} Достоевский, «Бесы», 1872}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Возьмём кислород: если в молекулу здесь соединяются три атома, а не два, как обыкновенно, то мы имеем перед собой ''озон'' — тело, определённо отличающееся [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|своим запахом]] и действием от обыкновенного кислорода. А [[Что сказал Заратуштра, ос.68 (Юр.Ханон)|что сказать]] о различных пропорциях, в которых кислород соединяется с азотом или серой и из которых каждая даёт тело, качественно отличное от всех других тел! Как отличен веселящий газ (закись азота N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>)! <small><ref group="комм.">Здесь в тексте у милейшей Фриды Энгельс допущена очевидная ошибка или опечатка, проще говоря, химический [[Lapsus|ляпсус]]. Описывая веселящий газ, в скобках (да ещё и с восклицательным знаком) она приводит формулу совсем другого соединения: трёхвалентного ''оксида азота'' или так называемого ''азотистого ангидрида'' (N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>), синей жидкости или голубых кристаллов, не существующих в газообразном виде (поскольку сразу же разлагается) и, вдобавок, нисколько не веселящих, но скорее трагических (по причине своей крайней неустойчивости). Впрочем, оставим этот вопрос на совести [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|издателя]]..., или [[Мировой дух|создателя]], если так больше нравится.</ref></small> от азотного ангидрида (двупятиокиси азота N<sub>2</sub>O<sub>5</sub>)! Первый — это газ, второй, при обыкновенной температуре — твёрдое кристаллическое тело! А между тем всё отличие между ними по составу заключается в том, что во втором теле ''в пять раз'' больше кислорода, чем в первом, и между обоими заключаются ещё другие окиси азота (NO, N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>, N<sub>2</sub>O<sub>7</sub>), которые все отличаются качественно от [[Tenture|них обоих]] и друг от друга...<small><ref>''{{comment|Ф.Энгельс|Фрида Энгельс}}'', «Диалектика природы». — Мосва: Партиздат, 1934 г.</ref></small> |Автор=Фридрих Энгельс, «Диалектика природы», 1876}}
+
{{Q|Возьмём кислород: если в молекулу здесь соединяются три атома, а не два, как обыкновенно, то мы имеем перед собой ''озон'' — тело, определённо отличающееся [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551133">своим запахом</font>]] и действием от обыкновенного кислорода. А [[Что сказал Заратуштра, ос.68 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">что сказать</font>]] о различных пропорциях, в которых кислород соединяется с азотом или серой и из которых каждая даёт тело, качественно отличное от всех других тел! Как отличен веселящий газ (закись азота N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>)!<small><small><ref group="комм.">Здесь в тексте у милейшей Фриды Энгельс допущена очевидная ошибка или опечатка, проще говоря, химический [[Lapsus|ляпсус]]. Описывая веселящий газ, в скобках (да ещё и с восклицательным знаком) она приводит формулу совсем другого соединения: трёхвалентного ''оксида азота'' или так называемого ''азотистого ангидрида'' (N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>), синей жидкости или голубых кристаллов, не существующих в газообразном виде (поскольку сразу же разлагается) и, вдобавок, нисколько не веселящих, но скорее трагических (по причине своей крайней неустойчивости). Впрочем, оставим этот вопрос на совести [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|издателя]]..., или [[Мировой дух|создателя]], если так больше нравится.</ref></small></small> от азотного ангидрида (двупятиокиси азота N<sub>2</sub>O<sub>5</sub>)! Первый — это газ, второй, при обыкновенной температуре — твёрдое кристаллическое тело! А между тем всё отличие между ними по составу заключается в том, что во втором теле ''в пять раз'' больше кислорода, чем в первом, и между обоими заключаются ещё другие окиси азота (NO, N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>, N<sub>2</sub>O<sub>7</sub>), которые все отличаются качественно от [[Tenture|<font color="#551133">них обоих</font>]] и друг от друга...<small><small><ref>''{{comment|Ф.Энгельс|Фрида Энгельс}}'', «Диалектика природы». — Мосва: Партиздат, 1934 г.</ref></small></small>|Автор=Фридрих {{comment|Энгельс|чтобы не сказать: Ангельс}}, «Диалектика природы», 1876}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Подобно тому, как у любого отца семейства всегда бывает особенно надёжное чадо, о котором родители говорят: «Этот не выдаст!» — подобно сему и у каждого губернатора бывает свой излюбленный город, который его превосходительство называет своею «гвардией» и относительно которого сердце его не знает никаких тревог. Об таких городах ни в губернаторской канцелярии, ни в губернском правлении иногда по целым месяцам слыхом не слыхать. Исправники в них — непьющие; городничие — такие, что две рюмки вставши, да три перед обедом, да три перед ужином — и сами говорят: «Баста!», городские головы — такие, что только о том и думают, как бы новую пожарную трубу приобрести или общественный банк устроить, а обыватели — трудолюбивые, к начальству ласковые и к уплате податей склонные.
+
{{Q|Подобно тому, как у любого отца семейства всегда бывает особенно надёжное чадо, о котором родители говорят: «Этот не выдаст!» — подобно сему и у каждого губернатора бывает свой излюбленный город, который его превосходительство называет своею «гвардией» и относительно которого сердце его не знает никаких тревог. Об таких городах ни в губернаторской канцелярии, ни в губернском правлении иногда по целым месяцам слыхом не слыхать. Исправники в них — непьющие; городничие — такие, что две рюмки вставши, да три перед обедом, да три перед ужином — и сами говорят: «Баста!», городские головы — такие, что только о том и думают, как бы [[Трубачи (Михаил Савояров)|<font color="#551133">новую пожарную трубу</font>]] приобрести или общественный банк устроить, а обыватели — трудолюбивые, к начальству ласковые и к уплате податей склонные.
К числу таких веселящих начальственные сердца муниципий принадлежал и Любезнов. Я помню, губернатор даже руки потирал, когда заводили речь об этом городе... <small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин''. Полное собрание сочинений в 16 томах. — М.-Л.: Издательство АН СССР, 1974 г. <small>(том 16, Сказки, 1869—1886 гг. Пёстрые письма, 1884—1886 гг.)</small> — стр.101</ref></small>|Автор=Михаил Салтыков (Щедрин), «Игрушечного дела людишки» <small>(из цикла «Сказки»)</small>, 1879}}
+
К числу таких веселящих начальственные сердца муниципий принадлежал и Любезнов. Я помню, губернатор [[Рука дающего (Натур-философия натур)|<font color="#551133">даже руки потирал</font>]], когда заводили речь об этом городе...<small><small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин''. Полное собрание сочинений в 16 томах. — М.-Л.: Издательство АН СССР, 1974 г. <small>(том 16, Сказки, 1869-1886 гг. Пёстрые письма, 1884-1886 гг.)</small> — стр.101</ref></small></small>|Автор={{comment|Михаил|Евграфович}} Салтыков (Щедрин), «Игрушечного дела людишки» <small>(из цикла «Сказки»)</small>, 1879}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|— Проза остаётся прозой даже тогда, когда кружится голова и вальсируют чувства. Как бы ни накалили вы кремень, а из него не сделать вам кружев; каким бы веселящим нектаром вы [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|ни напоили]] прозаика, а из него не выжать вам лёгкого, веселящего экспромта! Не моя вина, если требуемый от меня тост заставит вас нахмуриться и если мой весёлый сосед потянет меня за рукав и призовёт к порядку. Я смущён, коллеги, и невесело мне! Если бы не было обычая на юбилейных обедах смеяться, то я пригласил бы вас плакать... <small><ref>''А.П.Чехов''. Сочинения в 18 томах. — Мосва: Наука, 1975 г. — том третий <small>(рассказы, юморески, «Драма на охоте», 1884—1885 гг.)</small> — стр.201</ref></small> |Автор=Антон Чехов, «Тост прозаиков», 1885}}
+
{{Q|— Проза остаётся прозой даже тогда, когда кружится голова и вальсируют чувства. Как бы ни накалили вы кремень, а из него не сделать вам кружев; каким бы веселящим нектаром вы [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#551133">ни напоили</font>]] прозаика, а из него не выжать вам [[Убогие ноты в двух частях, ос.18 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551133">лёгкого, веселящего экспромта</font>]]! Не моя вина, если требуемый от меня тост заставит вас нахмуриться и если мой весёлый сосед потянет меня за рукав и призовёт к порядку. Я смущён, коллеги, и невесело мне! Если бы не было обычая на юбилейных обедах смеяться, то я пригласил бы вас плакать...<small><small><ref>''А.П.Чехов''. Сочинения в 18 томах. — Мосва: Наука, 1975 г. — том третий <small>(рассказы, юморески, «Драма на охоте», 1884-1885 гг.)</small> — стр.201</ref></small></small>|Автор=Антон Чехов, «Тост прозаиков», 1885}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Потом начнёшь в больном зубе копаться. В зубе чепуха, вырвать надо и больше ничего, но ты копайся долго, с расстановкой... раз десять зеркало [[Vomitus|всунь в рот]], потому что барыни любят, если их болезнями долго занимаются. Барыня визжит, а ты ей: «Сударыня! мой долг облегчить ваши ужасные страдания, а потому прошу относиться ко мне с доверием», и этак, знаешь, величественно, трагически... А на столе перед барыней челюсти, черепа, кости разные, всевозможные инструменты, банки с адамовыми головами ― всё страшное, таинственное. Сам я в чёрном балахоне, словно инквизитор какой. Тут же около кресла стоит машина для веселящего газа. Машину-то я никогда не употребляю, но всё-таки страшно! Зуб рву я огромнейшим ключом. Вообще, чем [[Steinberg|крупнее и страшнее]] инструмент, тем лучше...<small><ref>''А.П.Чехов''. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах, том четвёртый.  <small>(рассказы и юморески 1885—1886 гг.)</small> —  Мосва: Наука, 1984 г.</ref></small> |Автор=Антон Чехов, «Общее образование», 1886}}
+
{{Q|Потом начнёшь в больном зубе копаться. [[Зубы (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">В зубе</font>]] чепуха, вырвать надо и больше ничего, но ты копайся долго, с расстановкой... раз десять зеркало [[Vomitus|<font color="#551133">всунь в рот</font>]], потому что барыни любят, если их болезнями долго занимаются. [[tuba|<font color="#551133">Барыня визжит</font>]], а ты ей: «Сударыня! мой долг облегчить [[Симфония №5, героическая, ос.21 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">ваши ужасные страдания</font>]], а потому прошу относиться ко мне с доверием», и этак, знаешь, величественно, трагически... А на столе перед барыней челюсти, черепа, кости разные, всевозможные инструменты, банки с адамовыми головами ― [[Страх (Натур-философия натур)‏|<font color="#551133">всё страшное</font>]], таинственное. Сам я в чёрном балахоне, словно инквизитор какой. Тут же около кресла стоит машина для веселящего газа. Машину-то я никогда не употребляю, но всё-таки страшно! Зуб рву я огромнейшим ключом. Вообще, чем [[Steinberg|<font color="#551133">крупнее и страшнее</font>]] инструмент, тем лучше...<small><small><ref>''А.П.Чехов''. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах, том четвёртый.  <small>(рассказы и юморески 1885—1886 гг.)</small> —  Мосва: Наука, 1984 г.</ref></small></small>|Автор=Антон Чехов, «Общее образование», 1886}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|У д-ра Зика умерли от пентала двое ― здоровый, крепкий мужчина и молодая девушка с поражением тазобедренного сустава, но в остальном крепкая и здоровая. Прошло всего полтора года после сообщения Голлендера. На съезде немецких хирургов профессор Гурльт выступил с докладом о сравнительной смертности при различных обезболивающих средствах. Опираясь на громадный статистический материал, он показал, что в то время, как эфир, закись азота, бромистый этил и хлороформ дают одну смерть на тысячи и десятки тысяч случаев, пентал даёт одну смертность на 199 случаев...<small><ref>''{{Википедия|Вересаев,_Викентий_Викентьевич|В.В.Вересаев}}'', Полное собрание сочинений в четырёх томах. — Мосва: «Правда», 1985 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Вересаев,_Викентий_Викентьевич|Викентий Вересаев}}, «Записки врача», 1900}}
+
{{Q|У д-ра Зика умерли от пентала двое ― здоровый, крепкий мужчина и молодая девушка с поражением тазобедренного сустава, но в остальном крепкая и здоровая. Прошло всего полтора года после сообщения Голлендера. На съезде [[Mozart &|<font color="#551133">немецких хирургов</font>]] профессор Гурльт выступил с докладом о сравнительной смертности при различных обезболивающих средствах. Опираясь на громадный статистический материал, он показал, что в то время, как эфир, закись азота, бромистый этил и хлороформ [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">дают одну смерть</font>]] на тысячи и десятки тысяч случаев, пентал даёт одну смертность на 199 случаев...<small><small><ref>''{{Википедия|Вересаев,_Викентий_Викентьевич|В.В.Вересаев}}'', Полное собрание сочинений в четырёх томах. — Мосва: «Правда», 1985 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Викентий|Викентьевич}} Вересаев, «Записки врача», 1900}}
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 275: Строка 281:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
 +
{{Q|― Позвольте, какой же это «[[Я тебя хочу (Эрик Сати)|<font color="#551133">кафе-шантан</font>]]», когда даётся Пушкин по 10 коп. за том. Когда он даётся не только без выгоды, но и с некоторым убытком. Это [[Странное сочетание (Скрябин)|<font color="#551133">просвещённая благотворительность</font>]]. Дело в том, что ленивая и [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">развращённая публика</font>]] не берёт уже и «просвещённой благотворительности», если в то же время около неё нет шума, движения и чего-то веселящего нервы. И Суворин, в обширном и спокойном уме всё понимая, всё видя, ― признал в помощь и этот шум, и эту печатную ''наркотику''...<small><small><ref>«А.С.Суворин в воспоминаниях современников». — Воронеж: издательство им. Е.А.Болховитинова, 2001 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Василий|Васильевич}} Розанов, «Из припоминаний и мыслей об А.С.Суворине», 1912}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|― Позвольте, какой же это «[[Я тебя хочу (Эрик Сати)|кафе-шантан]]», когда даётся Пушкин по 10 коп. за том. Когда он даётся не только без выгоды, но и с некоторым убытком. Это просвещённая благотворительность. Дело в том, что ленивая и развращённая публика не берёт уже и «просвещённой благотворительности», если в то же время около неё нет шума, движения и чего-то веселящего нервы. И Суворин, в обширном и спокойном уме всё понимая, всё видя, ― признал в помощь и этот шум, и эту печатную ''наркотику''...<small><ref>«А.С.Суворин в воспоминаниях современников». — Воронеж: издательство им. Е.А.Болховитинова, 2001 г.</ref></small>|Автор=Василий Розанов, «Из припоминаний и мыслей об А.С.Суворине», 1912}}
+
{{Q|Никогда Птичий Клюв не овладеет наукой и искусством знаков Священных Начертаний. Эти камешки там, [[Comandor|<font color="#551133">этот пращевой камень</font>]], эти наложенные сочетанные камни, [[Саркостемма (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">гроздья, ожерелье</font>]] знаков сокровенных — срыв, пропасть неосторожному. Да не рассеет он путы, да [[Ляпсус (Натур-философия натур)|<font color="#551133">спутает смысл</font>]], не озарив их сеть изъяснением. Да [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">извратит пути толкования</font>]], и эти [[Каменное лицо, ос.41 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551133">камешки станут</font>]] когтями:
<!-- -->
+
Здесь — ударится он, дальше — оступится. Речь эта — узел, слово — изгибно; выводит свод; дробит, крошит горы; извивно, извилисто; оно преломлённое, оно возвращается, слово; свито, скручено, сжато; чёткое, резвое, перистое; нераздельное, сплочённое, прямое, округлое; врата, что легко пройти — и [[Каменный Гость, ос.66-с (Юр.Ханон)|<font color="#551133">упор каменистый пустыни</font>]]; оно ускользает жеманное, оно [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|<font color="#551133">искривленье гримасы</font>]]; улыбчивое, веселящее...<small><small><ref>''К.Д.Бальмонт'' «Поэзия как волшебство». — Мосва: Книгоиздательство «Скорпион», 1915 г.</ref></small></small>|Автор=Константин Бальмонт, «Поэзия как волшебство», 1915}}
{{Q|«Никогда Птичий Клюв не овладеет наукой и искусством знаков Священных Начертаний. Эти камешки там, этот пращевой камень, эти наложенные сочетанные камни, [[Саркостемма (Натур-философия натур. Плантариум)|гроздья, ожерелье]] знаков сокровенных — срыв, пропасть неосторожному. Да не рассеет он путы, да [[Ляпсус (Натур-философия натур)|спутает смысл]], не озарив их сеть изъяснением. Да [[Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум)|извратит пути]] толкования, и эти камешки станут когтями:
+
Здесь — ударится он, дальше — оступится. Речь эта — узел, слово — изгибно; выводит свод; дробит, крошит горы; извивно, извилисто; оно преломлённое, оно возвращается, слово; свито, скручено, сжато; чёткое, резвое, перистое; нераздельное, сплочённое, прямое, округлое; врата, что легко пройти — и упор каменистый пустыни; оно ускользает жеманное, оно [[Пять гримас к Сну в летнюю ночь (Эрик Сати)|искривленье гримасы]]; улыбчивое, веселящее...» <small><ref>''К.Д.Бальмонт'' «Поэзия как волшебство». — Мосва: Книгоиздательство «Скорпион», 1915 г.</ref></small>|Автор=Константин Бальмонт, «Поэзия как волшебство», 1915}}
+
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|― А теперь? Нет, ты внимательно посмотри, это чудо. А теперь?
 
{{Q|― А теперь? Нет, ты внимательно посмотри, это чудо. А теперь?
Михаил Михайлович старательно всматривался, но не мог найти даже намёка [[Красный квадрат (Альфонс Алле)|на красноту]]. ― А теперь... А теперь... Нет, Таисия, ничего подобного. [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|Совершенно белый]] нос, совершенно! Даже представить трудно, что хоть когда-нибудь он был красный!
+
Михаил Михайлович старательно всматривался, но не мог найти даже намёка [[Красный квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551133">на красноту</font>]]. ― А теперь... А теперь... Нет, Таисия, ничего подобного. [[Белый квадрат (Альфонс Алле)|<font color="#551133">Совершенно белый</font>]] нос, совершенно! Даже представить трудно, что хоть когда-нибудь он был красный!
 
И, счастливо вздыхая, Таисия подтвердила:
 
И, счастливо вздыхая, Таисия подтвердила:
― Был, Мишель, был, это ''только ты'' не замечал, глупенький мой мальчик. Они поцеловались, дружески и нежно, как [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|муж и жена]], живущие счастливо. Потом молча, в задумчивости, стали смотреть на портрет, и он молча, не мигая, смотрел на них из роскошной рамы. Невинно [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|и пьяно]], как от веселящего газа, глядели подведённые глаза покойницы, принёсшей мир и благополучие дому сему.|Автор=Леонид Андреев, «Жертва», 1916}}
+
― Был, Мишель, был, это ''только ты'' не замечал, [[Кантата дураков, ос.56с (Юр.Ханон)‏|<font color="#551133">глупенький мой мальчик</font>]]. Они поцеловались, дружески и нежно, как [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">муж и жена</font>]], живущие счастливо. Потом молча, в задумчивости, стали смотреть на портрет, и он молча, не мигая, смотрел на них из роскошной рамы. Невинно [[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#551133">и пьяно</font>]], как от веселящего газа, глядели подведённые глаза покойницы, принёсшей мир и благополучие дому сему.|Автор=Леонид Андреев, «Жертва», 1916}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Ему хотелось с кем-нибудь поделиться своею му́кою, но у него не было ни друзей, ни приятелей, равных с ним по умственному развитию. Он ходил иногда к некоторым землякам, но земляки-чернорабочие были чужды тем интересам, какими жил он. И чем больше он шёл, тем больше увеличивалась его тоска, и не было исхода ей, не было средства, чем разогнать её. Изредка Молодцов бросал взоры направо и налево, и ничего веселящего глаз не попадалось ему...<small><ref>''{{Википедия|Семёнов,_Сергей_Терентьевич_(писатель)|С.Т.Семенов}}'', Рассказы и повести (Из наследия). — Мосва: Современник, 1983</ref></small>|Автор={{Википедия|Семёнов,_Сергей_Терентьевич_(писатель)|Сергей Семёнов}}, «Внизу», 1922}}
+
{{Q|Ему хотелось с кем-нибудь поделиться своею му́кою, но у него не было ни друзей, ни приятелей, равных с ним по умственному развитию. Он ходил иногда к некоторым землякам, но земляки-чернорабочие были чужды тем интересам, какими жил он. И чем больше он шёл, тем больше [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">увеличивалась его тоска</font>]], и не было исхода ей, не было средства, чем разогнать её. Изредка Молодцов бросал взоры направо и налево, и ничего веселящего глаз не попадалось ему...<small><small><ref>''{{Википедия|Семёнов,_Сергей_Терентьевич_(писатель)|С.Т.Семенов}}'', Рассказы и повести (Из наследия). — Мосва: Современник, 1983</ref></small></small>|Автор={{comment|Сергей|Терентьевич, что показательно}} Семёнов, «Внизу», 1922}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|― Дорогой герр Кранц, скажите нам, какими химическими средствами располагает наша экспедиция для того, чтобы избавиться от непрошеных конкурентов, если придётся встретиться с ними в таком неудобном месте, как [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|подземный Кремль]]?
+
{{Q|― Дорогой герр Кранц, скажите нам, какими химическими средствами располагает наша экспедиция для того, чтобы избавиться от непрошеных конкурентов, если придётся встретиться с ними в таком неудобном месте, как [[Цвет и консистенция (Натур-философия натур)|<font color="#551133">подземный Кремль</font>]]?
― Можно попробовать чихательный газ, ― спокойно отвечал Кранц, ― люди зачихаются [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|до смерти]]... Можно попробовать также веселящий газ, люди будут смеяться [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|до смерти]]... Не правда ли, эта картинка так и просится в современный юмористический журнал: люди, смеющиеся до смерти в подземельях Московского Кремля? Если бы мы с вами не в состоянии были проделать этот опыт на практике, я бы сказал: похоже на выдумку захмелевшего романиста...<small><ref>''{{Википедия|Алексеев,_Глеб_Васильевич|Г.В.Алексеев}}'', «Подземная Москва». — Мюнхен: «Im Werden Verlag» (некоммерческое электронное издание), 2005 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Алексеев,_Глеб_Васильевич|Глеб Алексеев}}, «Подземная Москва», 1924}}
+
― Можно попробовать чихательный газ, ― спокойно отвечал Кранц, ― люди зачихаются [[Смерть или зло (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">до смерти</font>]]... Можно попробовать также веселящий газ, люди будут смеяться [[Смерть или смех (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">до смерти</font>]]... Не правда ли, эта картинка так и просится в [[Contemporaine|<font color="#551133">современный юмористический журнал</font>]]: люди, смеющиеся до смерти в подземельях Московского Кремля? Если бы мы с вами не в состоянии были проделать этот опыт на практике, я бы сказал: похоже на выдумку захмелевшего романиста...<small><small><ref>''{{Википедия|Алексеев,_Глеб_Васильевич|Г.В.Алексеев}}'', «Подземная Москва». — Мюнхен: «Im Werden Verlag» (некоммерческое электронное издание), 2005 г.</ref></small></small>|Автор=Глеб Алексеев, «Подземная Москва», 1924}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Умер Лоло, известный поэт-сатирик, автор многих маленьких пьес в стихах, переводчик «Гейши», издатель журнала «Рампа и жизнь», человек, в своё время очень популярный в литературных [[Газетное меню (Юр.Ханон)|и газетных]] кругах Москвы. Смерть его не явилась [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|неожиданностью]]. Она была, если можно так выразиться, логична. С тех пор как он потерял свою жену, он уже не жил. Он доживал и ждал. Они столько лет и так дружно были вместе, что жить один он уже не мог. <...> И теперь, вспоминая о Лоло, никак нельзя отделить его от неё, от Веры Николаевны, его [[Кариатис (Эрик Сати. Лица)|верной подруги]], наполнявшей всю его жизнь. Лоло по характеру был довольно мрачным ― остроумие не есть веселье. Вера Николаевна была всегда бодра и весела. Покойный Дорошевич сказал как-то о ней Лоло: ''«Вам легко справляться со всякими житейскими невзгодами, когда около вас такой веселящий газ»''. Кроме неугасаемой своей весёлости, она поддерживала его и неутомимой энергией...<small><ref>''Н.А.Тэффи''. «Моя летопись». — Мосва: «Вагриус», 2004 г.</ref></small>|Автор=Надежда Тэффи, «Моя летопись», 1929}}
+
{{Q|Умер Лоло, известный поэт-сатирик, автор многих маленьких пьес в стихах, переводчик «Гейши», издатель журнала «Рампа и жизнь», человек, в своё время очень популярный в литературных [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551133">и газетных</font>]] кругах Москвы. Смерть его не явилась [[Автоматические Описания (Эрик Сати)|<font color="#551133">неожиданностью</font>]]. Она была, если можно так выразиться, логична. С тех пор как он потерял свою жену, он уже не жил. Он доживал и ждал. Они столько лет и так дружно были вместе, что жить один он уже не мог. <...> И теперь, вспоминая о Лоло, никак нельзя отделить его от неё, от Веры Николаевны, его [[Кариатис (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551133">верной подруги</font>]], наполнявшей всю его жизнь. Лоло по характеру был довольно мрачным ― [[Пять мельчайших оргазмов, ос.29 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">остроумие не есть веселье</font>]]. Вера Николаевна была всегда бодра и весела. Покойный Дорошевич сказал как-то о ней Лоло: ''«Вам легко справляться со всякими житейскими невзгодами, когда около вас такой веселящий газ»''. Кроме неугасаемой своей весёлости, она поддерживала его и неутомимой энергией...<small><small><ref>''Н.А.Тэффи''. «Моя летопись». — Мосва: «Вагриус», 2004 г.</ref></small></small>|Автор=Надежда Тэффи, «Моя летопись», 1929}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|― Что же вам подарить взамен? ― сказал он, предвкушая, пронизывая глазами книгу. ― У меня есть чудесный кофе, надо спрыснуть эту чудную книжку. [[История одного посвящения (Борис Йоффе)|Посвятим]] сегодняшний вечер этому напитку, очищающему кровь, разбивающему тяжесть в желудке и веселящему дух. Знаете ли вы, что аббат Делиль писал [[Кофе (Натур-философия натур. Плантариум)|о кофе]]? Торопуло подошёл к полке, достал стихи Делиля, раскрыл на закладке и вдохновенно стал пересказывать:
+
{{Q|― Что же вам подарить взамен? ― сказал он, предвкушая, [[Livres|<font color="#551133">пронизывая глазами книгу</font>]]. ― У меня есть [[Кофе (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">чудесный кофе</font>]], надо спрыснуть эту чудную книжку. [[История одного посвящения (Борис Йоффе)|<font color="#551133">Посвятим</font>]] сегодняшний вечер этому напитку, очищающему кровь, разбивающему тяжесть в желудке и веселящему дух. Знаете ли вы, что аббат Делиль писал [[Кофе (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">о кофе</font>]]? Торопуло подошёл к полке, достал стихи Делиля, раскрыл на закладке и вдохновенно стал пересказывать:
― Кофе недоставало Вергилию, кофе обожал Вольтер...<small><ref>''{{Википедия|Вагинов,_Константин_Константинович|К.К.Вагинов}}'', Полное собрание сочинений в прозе. — СПб.: «Академический проект», 1999 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Вагинов,_Константин_Константинович|Константин Вагинов}}, «Бамбочада», 1931}}
+
― Кофе недоставало Вергилию, кофе обожал Вольтер...<small><small><ref>''{{Википедия|Вагинов,_Константин_Константинович|К.К.Вагинов}}'', Полное собрание сочинений в прозе. — Сан-Перебург: «Академический проект», 1999 г.</ref></small></small>|Автор=Константин Вагинов, «Бамбочада», 1931}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|― Автомобиль, эту чёртову арбу, выдумал человек, хвала ему, но вот чего человек не выдумал, так это ''веселящего дерева'', носящего имя «кассак». Такое дерево могло быть создано только аллахом. Слушатели обернулись к Бекмету, и глаза их заблестели. Бекмет начал одну из своих историй...<ref>''{{Википедия|Паустовский,_Константин_Георгиевич|К.Г.Паустовский}}''. «Золотая роза». — Мосва: «Детская литература», 1972 г.</ref>|Автор={{Википедия|Паустовский,_Константин_Георгиевич|Константин Паустовский}}, «Кара-Бугаз», 1932}}
+
{{Q|― Автомобиль, эту чёртову арбу, выдумал человек, хвала ему, но вот чего человек не выдумал, так это ''веселящего дерева'', носящего имя «кассак». [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551133">Такое дерево</font>]] могло быть создано только аллахом. Слушатели обернулись к Бекмету, и глаза их заблестели. Бекмет начал одну из своих историй...<small><small><ref>''{{Википедия|Паустовский,_Константин_Георгиевич|К.Г.Паустовский}}''. «Золотая роза». — Мосва: «Детская литература», 1972 г.</ref></small></small>|Автор=Константин Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Возвращаясь после учения домой, мы с Глебочкой нарочно шли по той улице, где была женская гимназия, во дворе которой уже выравнивали сугробы по бокам проезда к парадному крыльцу и сажали в них два ряда необыкновенно густых и [[Ель (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|свежих ёлок]]. Солнце садилось, всё было чисто, молодо и всё розовело ― снежная улица, снежные толстые крыши, стены домов, их блестящие золотой слюдой стёкла и самый воздух, тоже молодой, крепкий, веселящим эфиром входивший в грудь. А навстречу шли из гимназии гимназистки в шубках и ботиках, в хорошеньких шапочках и капорах, с длинными, посеребрёнными инеем ресницами и лучистыми глазами, и некоторые из них звонко и приветливо говорили на ходу «Милости просим на бал!» ― волнуя этой звонкостью, будя во мне первые чувства к тому особенному, что было в этих шубках, ботиках и капорах, в этих нежных возбуждённых лицах, в длинных морозных ресницах и горячих, быстрых взглядах, ― чувства, которым суждено было впоследствии владеть мной с такой силою...<small><ref>''И.А.Бунин'', «Жизнь Арсеньева»: Роман. Рассказы. — Мосва: Советская Россия, 1991 г.</ref></small>|Автор=Иван Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1933}}
+
{{Q|Возвращаясь после учения домой, мы с Глебочкой нарочно шли по той улице, где была женская гимназия, во дворе которой уже выравнивали сугробы по бокам проезда к парадному крыльцу и сажали в них два ряда необыкновенно густых и [[Ель (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">свежих ёлок</font>]]. Солнце садилось, всё было чисто, молодо и всё розовело ― снежная улица, снежные толстые крыши, стены домов, их блестящие золотой слюдой стёкла и самый воздух, тоже молодой, крепкий, веселящим эфиром входивший в грудь. А навстречу шли из гимназии [[Carre albi|<font color="#551133">гимназистки в шубках и ботиках</font>]], в хорошеньких шапочках и капорах, с длинными, посеребрёнными инеем ресницами и лучистыми глазами, и некоторые из них звонко и приветливо говорили на ходу «Милости просим на бал!» ― волнуя этой звонкостью, будя во мне первые чувства к тому особенному, что было в этих шубках, ботиках и капорах, в этих нежных возбуждённых лицах, в длинных морозных ресницах и горячих, быстрых взглядах, ― чувства, которым суждено было впоследствии владеть мной с такой силою...<small><small><ref>''И.А.Бунин'', «Жизнь Арсеньева»: Роман. Рассказы. — Мосва: Советская Россия, 1991 г.</ref></small></small>|Автор=Иван Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1933}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|{{Википедия|Стретт,_Джон_Уильям_(лорд_Рэлей)|Рэлей}} собрал целую коллекцию веществ, содержащих азот: окись азота, закись азота, азотистокислый аммоний, селитру, мочевину. Из всех этих веществ он извлекал азот и взвешивал на точных весах. И что же? Оказалось, что у азота, добытого из закиси, и у азота, добытого из окиси, и у азота из азотистокислого аммония, и у азота из селитры вес совершенно одинаковый: 1, 2507 грамма на литр — точь-в-точь такой, как у азота, добытого из аммиака...<small><ref>''{{Википедия|Бронштейн,_Матвей_Петрович|М.П.Бронштейн}}''. «Солнечное вещество». — Мосва: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1936 г.</ref></small>|Автор={{comment|Матвей Бронштейн|муж Лидии Чуковской, расстрелянный в 1938 году}}, «Солнечное вещество», 1936}}
+
{{Q|<Лорд Джон Уильям (по фамилии Стретт)> Рэлей собрал целую коллекцию веществ, содержащих азот: окись азота, закись азота, азотистокислый аммоний, селитру, мочевину. Из всех этих веществ он извлекал азот и взвешивал на точных весах. И что же? Оказалось, что у азота, добытого из закиси, и у азота, добытого из окиси, и у азота из азотистокислого аммония, и у азота из селитры вес совершенно одинаковый: 1,2507 грамма на литр — точь-в-точь такой, как у азота, добытого из аммиака...<small><small><ref>''{{Википедия|Бронштейн,_Матвей_Петрович|М.П.Бронштейн}}''. «Солнечное вещество». — Мосва: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1936 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Матвей Бронштейн|муж Лидии Чуковской, расстрелянный в 1938 году}}, «Солнечное вещество», 1936}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|''Общий характер действия <small><закиси азота></small> на организм''. В высоких концентрациях вызывает удушение вследствие вытеснения кислорода из лёгких. В смеси с кислородом ― слабый наркотик.
 
{{Q|''Общий характер действия <small><закиси азота></small> на организм''. В высоких концентрациях вызывает удушение вследствие вытеснения кислорода из лёгких. В смеси с кислородом ― слабый наркотик.
 
''Картина острого отравления и токсические концентрации''. При вдыхании неразведённого газа быстрая потеря сознания и чувствительности, затем смерть от остановки дыхания. Асфиктических судорог нет или они слабо выражены вследствие предшествовавшего наркоза.
 
''Картина острого отравления и токсические концентрации''. При вдыхании неразведённого газа быстрая потеря сознания и чувствительности, затем смерть от остановки дыхания. Асфиктических судорог нет или они слабо выражены вследствие предшествовавшего наркоза.
При вдыхании смеси 80% газа и 20% кислорода неполный наркоз: опьянение («веселящий газ»), притупление болевой чувствительности. Последствиями наркоза через 1-2 часа, изредка бывает головная боль, покраснение лица, возбуждение и т.д. Во время наркоза описаны единичные случаи смерти.
+
При вдыхании смеси 80% газа и 20% кислорода неполный наркоз: опьянение («веселящий газ»), притупление болевой чувствительности. Последствиями наркоза через 1-2 часа, изредка бывает головная боль, покраснение лица, [[Trois Symphonies Extremales|<font color="#551133">возбуждение и т.д.</font>]] Во время наркоза описаны [[Mortem et risum|<font color="#551133">единичные случаи смерти</font>]].
 
Есть указания, что закись азота вызывает ещё расширение сосудов и преходящее падение кровяного давления (Pollitzer und Stoltz, Girndt).
 
Есть указания, что закись азота вызывает ещё расширение сосудов и преходящее падение кровяного давления (Pollitzer und Stoltz, Girndt).
''Хроническое отравление'' неизвестно...<small><ref>''{{Википедия|Лазарев,_Николай_Васильевич|Н.В.Лазарев}}, П.И.Астраханцев''. «Химически вредные вещества в промышленности» (справочник для инженеров и врачей). — Л.: ОНТИ-Химтеорет, 1935 г., стр.94</ref></small>|Автор={{Википедия|Лазарев,_Николай_Васильевич|Николай Лазарев}}, Павел Астраханцев, «Химически вредные вещества в промышленности», 1935}}
+
''Хроническое отравление'' неизвестно...<small><small><ref>''{{Википедия|Лазарев,_Николай_Васильевич|Н.В.Лазарев}}, П.И.Астраханцев''. «Химически вредные вещества в промышленности» (справочник для инженеров и врачей). — Лениград: ОНТИ-Химтеорет, 1935 г., стр.94</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай|Васильевич}} Лазарев, Павел Астраханцев, «Химически вредные вещества в промышленности», 1935}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Ещё в {{comment|Пензансе|английский портовый город в Корнуолле}} Гемфри заинтересовала закись азота, но, не имея в своём распоряжении достаточного количества газа, он вынужден был опыты прекратить. В хорошо оборудованной лаборатории Пневматического института ему удалось получить закись азота в большом количестве. В апреле 1799 года Деви вдыхал закись азота, желая доказать пригодность его для дыхания. Так было введено в практику Института неписаное правило — Гемфри испытывал на себе действие всех исследуемых газов! После ряда не совсем удачных попыток Деви удалось в присутствии доктора Беддо некоторое время дышать этим газом. Удивительное открытие тщательно анализировалось. Гемфри систематически вдыхал газ по нескольку раз в неделю и следил за его влиянием на своё здоровье. С исключительной смелостью, не боясь возможных роковых последствий, он вдыхал всё бо́льшие и бо́льшие дозы газа. Однажды во время эксперимента Гемфри потерял сознание. Незнакомые картины и образы проплывали перед ним. Это было состояние восторженного [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|вдохновения]].
+
{{Q|Ещё в {{comment|Пензансе|английский портовый город в Корнуолле}} Гемфри заинтересовала закись азота, но, не имея в своём распоряжении достаточного количества газа, он вынужден был опыты прекратить. В хорошо оборудованной лаборатории Пневматического института ему удалось получить закись азота в большом количестве. В апреле 1799 года Деви вдыхал закись азота, желая доказать пригодность его для дыхания. Так было введено в практику Института неписаное правило — Гемфри испытывал на себе действие всех исследуемых газов! После ряда не совсем удачных попыток Деви удалось в присутствии доктора Беддо некоторое время дышать этим газом. [[Processe|<font color="#551133">Удивительное открытие</font>]] тщательно анализировалось. Гемфри систематически вдыхал газ по нескольку раз в неделю и следил за его влиянием на своё здоровье. С исключительной смелостью, не боясь возможных роковых последствий, он вдыхал всё бо́льшие и бо́льшие дозы газа. Однажды во время эксперимента Гемфри потерял сознание. Незнакомые [[fantasie|<font color="#551133">картины и образы</font>]] проплывали перед ним. Это было состояние восторженного [[Вверх по лестнице, ведущей вниз (Борис Йоффе)|<font color="#551133">вдохновения</font>]].
''«Мои эмоции,'' — пишет он, — ''были возвышены энтузиазмом, в течение одной минуты я прогуливался по комнате совершенно безразличный ко всему, что мне говорили. Придя в себя, я почувствовал желание поскорее поведать всем моё открытие, сделанное во время опыта. Я сделал усилие, чтобы собрать мысли, но они были слабы и неточны...»''
+
''«Мои эмоции,'' — пишет он, — ''были возвышены энтузиазмом, в течение одной минуты я прогуливался по комнате совершенно безразличный ко всему, что мне говорили. Придя в себя, я почувствовал желание поскорее поведать всем моё открытие, сделанное во время опыта. Я сделал усилие, чтобы собрать мысли, но они [[Ordre de faiblesse|<font color="#551133">были слабы и неточны</font>]]...»''
Увлекающийся доктор Беддо решил, что закись азота есть средство для излечения паралитиков, в этом же ему удалось убедить и своего друга Деви. У Гемфри прорезывался зуб мудрости. Деви заметил, что боль исчезала, когда он оставался под влиянием газа. Так впервые было открыто {{comment|анэстезирующее|так в оригинале}} свойство закиси азота.
+
Увлекающийся доктор Беддо решил, что закись азота есть [[Два Измышления, ос.73 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">средство для излечения паралитиков</font>]], в этом же ему удалось убедить и своего друга Деви. У Гемфри [[Зубы (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">прорезывался зуб мудрости</font>]]. Деви заметил, что [[Beau|<font color="#551133">боль исчезала</font>]], когда он оставался под влиянием газа. Так впервые было открыто {{comment|анэстезирующее|так в оригинале}} свойство закиси азота.
Эксперименты Деви получили большой отголосок во всём мире. Вдыхая закись азота, человек становился весёлым, он много смеялся, находился в радостном возбуждении до тех пор, пока продолжалось действие замечательного газа. О «веселящем газе» — он получил это общеизвестное название — заговорили все. Сначала его значение было сильно преувеличено. В Клифтон началось настоящее паломничество. Популярность Гемфри быстро разрасталась — все хотели испытать на себе действие удивительного газа, могущего разнообразить монотонность жизни. Не только в Англии, но и на континенте стало известно имя молодого химика, нашедшего «жизненный элексир». Сам Деви не придавал большого научного значения этим первым шагам своей деятельности. Всё же он отдавал себе полный отчёт в своеобразной роли открытия. Он понимал, что произведённый во всем мире «бум» сыграет свою роль и виновник торжества будет поднят на щит...<small><ref name="Гемфри"/></small>|Автор=''{{Википедия|Октябрьский,_Борис_Львович|Борис Могилевский}}'', «Гемфри Деви», 1937}}
+
Эксперименты Деви получили большой отголосок во всём мире. Вдыхая закись азота, человек становился весёлым, он много смеялся, находился в радостном возбуждении до тех пор, пока продолжалось действие замечательного газа. О «веселящем газе» — он получил это общеизвестное название — заговорили все. Сначала его значение было сильно преувеличено. В Клифтон началось настоящее паломничество. Популярность Гемфри быстро разрасталась — все хотели испытать на себе действие удивительного газа, могущего [[Trois sonatines identiques|<font color="#551133">разнообразить монотонность жизни</font>]]. Не только в Англии, но и на континенте стало известно имя молодого химика, нашедшего «жизненный элексир». Сам Деви не придавал большого научного значения [[One Step Forward, Two Back|<font color="#551133">этим первым шагам</font>]] своей деятельности. Всё же он отдавал себе полный отчёт в своеобразной роли открытия. Он понимал, что произведённый во всем мире «бум» сыграет свою роль и виновник торжества будет поднят на щит...<small><small><ref name="Гемфри"/></small></small>|Автор=''{{comment|Борис|Львович}} Могилевский'', «Гемфри Деви», 1937}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|«Веселящий газ» ещё долгое время привлекал к себе внимание широкой публики. Его популярность можно было в некоторой степени сравнить с употреблением наркотиков, но вред, приносимый человечеству наркотиками, неизмеримо больше вреда, приносимого закисью азота. Только через сорок четыре года американский дантист Гораций Уэлз продемонстрировал свойства закиси азота при удалении зубов. «Веселящий газ» применялся в хирургии недолго. Общий наркоз при помощи более надёжных, но и опасных хлороформа и эфира вытеснил это первое анэстезирующее вещество. Сейчас этот газ снова возвращается в медицинскую практику для обезболивания родов...<small><ref name="Гемфри"/></small>|Автор=''{{Википедия|Октябрьский,_Борис_Львович|Борис Могилевский}}'', «Гемфри Деви», 1937}}
+
{{Q|«Веселящий газ» ещё долгое время привлекал к себе [[Публичные песни, ос.34 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">внимание широкой публики</font>]]. Его популярность можно было в некоторой степени сравнить с употреблением наркотиков, но вред, приносимый человечеству наркотиками, неизмеримо больше вреда, приносимого закисью азота. Только через сорок четыре года американский дантист Гораций Уэлз продемонстрировал свойства закиси азота [[Зубы (Натур-философия натур)|<font color="#551133">при удалении зубов</font>]]. «Веселящий газ» применялся в хирургии недолго. Общий наркоз при помощи более надёжных, но и опасных хлороформа и эфира вытеснил это [[Закрывая двери|<font color="#551133">первое анэстезирующее вещество</font>]]. Сейчас этот газ снова возвращается в медицинскую практику для обезболивания родов...<small><small><ref name="Гемфри"/></small></small>|Автор=''{{comment|Борис|Львович Октябрьский}} Могилевский'', «Гемфри Деви», 1937}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|А гробовщик старался над своим делом у печурки, он и не подозревал о них. Базары, базары. Пётр трепещущими ноздрями вбирал знакомый сыздетства, веселящий настой из конного навоза, дыма, рогож, ситцевых платков и разной съестной тухлятинки... В базарах прошла вся его жизнь, они чередовались в ней подобно волшебным жатвам. В шумах, в гомоне их доплёскивалось что-то из самой ранней, умытой из ледяного колодца молодости...<small><ref>''{{Википедия|Малышкин,_Александр_Георгиевич|А.Г.Малышкин}}'', Сочинения в двух томах. — Мосва: 1956 г.</ref></small> |Автор={{Википедия|Малышкин,_Александр_Георгиевич|Александр Малышкин}}, «Люди из захолустья», 1938}}
+
{{Q|А [[Gondoliere|<font color="#551133">гробовщик старался</font>]] над своим делом у печурки, он и не подозревал о них. [[Tautos|<font color="#551133">Базары, базары</font>]]. Пётр трепещущими ноздрями вбирал знакомый сыздетства, веселящий настой [[Kot|<font color="#551133">из конного навоза</font>]], [[Фумизм|<font color="#551133">дыма</font>]], рогож, ситцевых платков и разной [[Vomitus|<font color="#551133">съестной тухлятинки</font>]]... В базарах прошла вся его жизнь, они чередовались в ней подобно волшебным жатвам. В шумах, в гомоне их доплёскивалось что-то из самой ранней, умытой из ледяного колодца молодости...<small><small><ref>''{{Википедия|Малышкин,_Александр_Георгиевич|А.Г.Малышкин}}'', Сочинения в двух томах. — Мосва: 1956 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Александр|Георгиевич}} Малышкин, «Люди из захолустья», 1938}}
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 325: Строка 332:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
 +
{{Q|Приставленные окарауливать склады старые, с седыми косами, [[Invalides|<font color="#551133">солдаты-инвалиды</font>]], побросав кремневые ружья, тоже кинулись взламывать тяжёлые, [[Закрывая двери|<font color="#551133">обитые железом двери</font>]]. Им помогали скучавшие по вину монахи. ― Подаётся, подаётся! Вот двери распахнулись, в нос шибанул из складов крепкий веселящий сердце дух. Пред складом уже [[Tranchee|<font color="#551133">успели развести костёр</font>]] из поломанной архиерейской мебели, консисторских бумаг, [[Livres|<font color="#551133">драгоценных книг</font>]], [[Icone|<font color="#551133">расколотых икон</font>]]. Из тёмных складов к огоньку повыкатили бочки с [[Lapsus|<font color="#551133">французской водкой</font>]], английским пивом, понатащили тысячи бутылок с заморскими винами.<small><small><ref>''{{Википедия|Шишков,_Вячеслав_Яковлевич|В.Я.Шишков}}'', «Емельян Пугачев» (историческое повествование). — Мосва: Правда, 1985 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Вячеслав|яко...влевич}} Шишков, «{{comment|Емельян Пугачев|Книга первая, часть третья}}», 1939}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Приставленные окарауливать склады старые, с седыми косами, солдаты-инвалиды, побросав кремневые ружья, тоже кинулись взламывать тяжёлые, обитые железом двери. Им помогали скучавшие по вину монахи. ― Подаётся, подаётся! Вот двери распахнулись, в нос шибанул из складов крепкий веселящий сердце дух. Пред складом уже успели развести костёр из поломанной архиерейской мебели, консисторских бумаг, драгоценных книг, расколотых икон. Из тёмных складов к огоньку повыкатили бочки с французской водкой, английским пивом, понатащили тысячи бутылок с заморскими винами. <small><ref>''{{Википедия|Шишков,_Вячеслав_Яковлевич|В.Я.Шишков}}'', «Емельян Пугачев» (историческое повествование). — Мосва: Правда, 1985 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Шишков,_Вячеслав_Яковлевич|Вячеслав Шишков}}, «{{comment|Емельян Пугачев|Книга первая, часть третья}}», 1939}}
+
{{Q|Все засмеялись и потянулись чокнуться, а Мешков произнёс [[Images|<font color="#551133">осевшим до шёпота</font>]] голосом:
 +
― Следовательно, я нахожусь в среде талантов. Разрешите в таком случае ― за таланты. Он и эту рюмку выпил залпом и тотчас ощутил, будто откуда-то через уши вбежал в голову веселящий, предупреждающий ток...<small><small><ref>{{Википедия|Федин,_Константин_Александрович|К.А.Федин}}, «Первые радости», «Необыкновенное лето» (романы). — Мосва: «Художественная литература», 1979 г.</ref></small></small>|Автор=Константин Федин, «Первые радости», 1945}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Все засмеялись и потянулись чокнуться, а Мешков произнёс осевшим до шёпота голосом:
+
{{Q|Воззрение на русских коммунистов. «Мне кажется (но, может быть, [[lapsus|<font color="#551133">я ошибаюсь</font>]]), что (люди на Западе) смешивают вместе коммуну и коммунистов. По-моему, коммуна это «[[One Step Forward, Two Back|<font color="#551133">веселящий газ ленинизма</font>]]»; а коммунисты, т.е. люди, [[Lenin|<font color="#551133">заражённые ленинизмом</font>]], ― это дело другое, из которых [[Mysteria sinuosa|<font color="#551133">можно сделать, что хочешь</font>]]». <...> Пусть скажут откровенно: приносит ли оружие [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|<font color="#551133">успех в борьбе</font>]] с ленинизмом? Нет! Здесь оружие безсильно. Веселящий газ ленинизма не поддаётся оружию, хоть уносит тысячи жертв в могилу...» «Пусть подумают о изобретении противоядия, не уничтожая напрасно людей».|Автор=Митрополит Вениамин <small>(Федченков)</small>, «Два сорокоуста», 1948}}
― Следовательно, я нахожусь в среде талантов. Разрешите в таком случае за таланты. Он и эту рюмку выпил залпом и тотчас ощутил, будто откуда-то через уши вбежал в голову веселящий, предупреждающий ток...<small><ref>{{Википедия|Федин,_Константин_Александрович|К.А.Федин}}, «Первые радости», «Необыкновенное лето» (романы). — Мосва: «Художественная литература», 1979 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Федин,_Константин_Александрович|Константин Федин}}, «Первые радости», 1945}}
+
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Воззрение на русских коммунистов. «Мне кажется (но, может быть, [[lapsus|я ошибаюсь]]), что (люди на Западе) смешивают вместе коммуну и коммунистов. По-моему, коммуна ― это «веселящий газ ленинизма»; а коммунисты, т.е. люди, заражённые ленинизмом, ― это дело другое, из которых можно сделать, что хочешь». <...> Пусть скажут откровенно: приносит ли оружие [[Фонфоризм (Михаил Савояров)|успех]] в борьбе с ленинизмом? Нет! Здесь оружие безсильно. Веселящий газ ленинизма не поддаётся оружию, хоть уносит тысячи жертв в могилу...» «Пусть подумают о изобретении противоядия, не уничтожая напрасно людей».|Автор=Митрополит {{Википедия|Вениамин_(Федченков)|Вениамин <small>(Федченков)</small>}}, «Два сорокоуста», 1948}}
+
{{Q|Вот как описывает Бенджамин {{comment|Руш|точнее, Бенджамин Раш}}, признанный патриарх американской химии (кстати, поставивший свою подпись под Декларацией независимости 1776 г.), обстановку в лаборатории Вудхауза в [[Mysteria sinuosa|<font color="#551133">последнее лето жизни</font>]] учёного: «Целое лето ― а это было [[Succus|<font color="#551133">ужасно жаркое лето</font>]] ― он (Вудхауз) буквально не покидал лаборатории и проводил свои опыты с таким энтузиазмом и настойчивостью, которые в конце концов привели его [[Nietzsche (arte)|<font color="#551133">к потере рассудка</font>]]... В печах и тиглях лаборатории беспрестанно сжигался уголь, причём его то и дело обливали водой, отчего в комнате всегда висело облако пара. Почти весь день температура не опускалась здесь ниже 115° по Фаренгейту (около 43°C). Чуть ли не каждый день я приходил к профессору в эту баню и всегда видел одну и ту же картину: он работал [[Coitus|<font color="#551133">почти голый</font>]], весь покрытый потом». Вудхауз и сам оставил свидетельство того, как работал с опасными веществами: «Зимой 1806 года я приготовил совершенно чистую закись азота из азотнокислого аммония и дал вдохнуть две кварты (2,28 литра) господину Генри Латробу, 14 лет от роду. Через минуту я мог наблюдать её действие. Генри двигался по лаборатории прыжками, высоко поднимая ноги». Далее химик описывает действие ещё больших доз закиси азота: «Господин Томас Люис [[Trois Symphonies Extremales|<font color="#551133">впал в ужасный гнев</font>]]. Он схватил меня за шиворот, [[Эпатаж (Натур-философия натур)|<font color="#551133">дёргал за галстук</font>]], оторвал воротник, бегал по комнате и лез со всеми в драку... У.Тайлер упал в обморок, длившийся несколько минут». Вудхауз с гордостью описывает результаты своих опытов: один впал в гнев, другой потерял сознание... Подтверждались выводы Г.Дэви о действии закиси азота на организм человека. Но Джеймс Вудхауз, [[Минимализм до минимализма (Этика в эстетике)|<font color="#551133">к сожалению, повторял</font>]] и судьбу знаменитого англичанина. Он умер 4 июня 1809 года, когда ему было всего 39 лет...<small><small><ref>''{{Википедия|Соловейчик,_Симон_Львович|С.Соловейчик}}''. «Неосторожность, стоившая жизни». — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 6 за 1966 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Симон|Львович}} Соловейчик, «Акрихин, что под Москвой»..., 1969}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Вот как описывает {{Википедия|Раш,_Бенджамин|Бенджамин Руш}}, признанный патриарх американской химии (кстати, поставивший свою подпись под Декларацией независимости 1776 г.), обстановку в лаборатории Вудхауза в последнее лето жизни учёного: «Целое лето а это было ужасно жаркое лето он (Вудхауз) буквально не покидал лаборатории и проводил свои опыты с таким энтузиазмом и настойчивостью, которые в конце концов привели его к потере рассудка... В печах и тиглях лаборатории беспрестанно сжигался уголь, причём его то и дело обливали водой, отчего в комнате всегда висело облако пара. Почти весь день температура не опускалась здесь ниже 115° по Фаренгейту (около 43°C). Чуть ли не каждый день я приходил к профессору в эту баню и всегда видел одну и ту же картину: он работал почти голый, весь покрытый потом». Вудхауз и сам оставил свидетельство того, как работал с опасными веществами: «Зимой 1806 года я приготовил совершенно чистую закись азота из азотнокислого аммония и дал вдохнуть две кварты (2,28 литра) господину Генри Латробу, 14 лет от роду. Через минуту я мог наблюдать её действие. Генри двигался по лаборатории прыжками, высоко поднимая ноги». Далее химик описывает действие ещё больших доз закиси азота: «Господин Томас Люис впал в ужасный гнев. Он схватил меня за шиворот, дёргал за галстук, оторвал воротник, бегал по комнате и лез со всеми в драку... У.Тайлер упал в обморок, длившийся несколько минут». Вудхауз с гордостью описывает результаты своих опытов: один впал в гнев, другой потерял сознание... Подтверждались выводы Г.Дэви о действии закиси азота на организм человека. Но Джеймс Вудхауз, к сожалению, повторял и судьбу знаменитого англичанина. Он умер 4 июня 1809 года, когда ему было всего 39 лет...<small><ref>''{{Википедия|Соловейчик,_Симон_Львович|С.Соловейчик}}''. «Неосторожность, стоившая жизни». — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 6 за 1966 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Соловейчик,_Симон_Львович|Симон Соловейчик}}, «Акрихин, что под Москвой»..., 1969}}
+
{{Q|Из пяти окислов азота два ― окись (NO) и двуокись (NO<sub>2</sub>) ― нашли широкое промышленное применение. Два других азотистый ангидрид (N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>) и азотный ангидрид (N<sub>2</sub>O<sub>5</sub>) не часто встретишь и в лабораториях. Пятый ― закись азота (N<sub>2</sub>O). Она обладает весьма своеобразным физиологическим действием, за которое её часто называют веселящим газом. Выдающийся английский химик Гэмфри Дэви с помощью этого газа устраивал [[Souche|<font color="#551133">специальные сеансы</font>]]. Вот как описывал действие закиси азота один из современников Дэви: ''«[[Gentleman|<font color="#551133">Одни джентльмены</font>]] прыгали по столам и стульям, у других развязались языки, третьи обнаружили чрезвычайную склонность к потасовке»''.<small><small><ref>''И.Луначарская'', «Как связать азот». — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 9 за 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Ирина Луначарская, «Как связать азот», 1966}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Из пяти окислов азота два окись (NO) и двуокись (NO<sub>2</sub>) ― нашли широкое промышленное применение. Два других ― азотистый ангидрид (N<sub>2</sub>O<sub>3</sub>) и азотный ангидрид (N<sub>2</sub>O<sub>5</sub>) не часто встретишь и в лабораториях. Пятый закись азота (N<sub>2</sub>O). Она обладает весьма своеобразным физиологическим действием, за которое её часто называют веселящим газом. Выдающийся английский химик Гэмфри Дэви с помощью этого газа устраивал специальные сеансы. Вот как описывал действие закиси азота один из современников Дэви: ''«Одни джентльмены прыгали по столам и стульям, у других развязались языки, третьи обнаружили чрезвычайную склонность к потасовке»''.<small><ref>''И.Луначарская'', «Как связать азот». — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 9 за 1966 г.</ref></small>|Автор=Ирина Луначарская, «Как связать азот», 1966}}
+
{{Q|«Люди ходят в загс на запись, Возят жен в родильный дом, Бывший яд ― азота закись Мы роже́ницам даём. Женщины довольны роды обезболены». Приведённые выше сведения о клинических свойствах низшего окисла азота почерпнуты нами {{comment|из поэмы|см.ниже, в поэтических цитатах}} Семёна Кирсанова ''«Герань-миндаль-фиалка»''. Правда, «веселящий» газ, как ещё называют закись азота, отнюдь не [[Яд (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">яд и ядом</font>]] никогда не был. Но для анестезии при родах и в хирургической практике его действительно применяют в чистом виде или в смеси с эфиром. И применяют его для этих целей во многих уголках земного шара. По крайней мере в тот день, когда нам показывали цех закиси азота, ящики с серыми стальными баллонами были приготовлены для отправки в Монголию и на Сахалин, в Норильск и на Камчатку. Но самыми солидными потребителями «веселящего» газа оказались кубинские женщины ежегодно «{{comment|Акрихин|название химико-фармацевтической фабрики}}» поставляет на Кубу двадцать тонн закиси азота. Цех расположен на окраине завода в нескольких приземистых строениях. Он уже не справляется с запросами нашего гуманного века, и вскоре разработанную инженерами «Акрихина» технологию передадут в Горловку, на химический комбинат, где ежегодно будут выпускать больше тысячи тонн закиси азота. Пожалуй, из всей заводской продукции «веселящий» газ ― самое простое вещество. И метод его получения сравнительно прост: в электрической печи нагревают аммиачную селитру, и она распадается на смесь газов, большую часть которых составляет закись азота. Технический продукт собирают в газгольдеры ― гигантские мешки из прорезиненной ткани. Наполненные газом, они похожи на аэростаты средних размеров, пустые ― на туристские палатки, разбитые неумелыми руками. Из «аэростатов» газ откачивают компрессоры, сжимают его до 90 атмосфер, превращая в «веселящую жидкость», которую и разливают по баллонам. Потом закись азота замораживают, а незамерзающие примеси, открыв вентиль, выпускают. Теперь баллон можно подключить к наркозной маске...<small><small><ref>''Т.Сулаева, М.Гуревич'', «Акрихин», что под Москвой, близ станции Купавна. — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 12 за 1969 г.</ref></small></small>|Автор=Татьяна Сулаева, Михаил Гуревич, «Акрихин, что под Москвой»..., 1969}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|«Люди ходят в загс на запись, Возят жен в родильный дом, Бывший яд ― азота закись Мы роже́ницам даём. Женщины довольны ― роды обезболены». Приведённые выше сведения о клинических свойствах низшего окисла азота почерпнуты нами {{comment|из поэмы|см.ниже, в поэтических цитатах}} Семёна Кирсанова «Герань-миндаль-фиалка». Правда, «веселящий» газ, как ещё называют закись азота, отнюдь не [[Яд (Натур-философия натур)‏‎|яд и ядом]] никогда не был. Но для анестезии при родах и в хирургической практике его действительно применяют ― в чистом виде или в смеси с эфиром. И применяют его для этих целей во многих уголках земного шара. По крайней мере в тот день, когда нам показывали цех закиси азота, ящики с серыми стальными баллонами были приготовлены для отправки в Монголию и на Сахалин, в Норильск и на Камчатку. Но самыми солидными потребителями «веселящего» газа оказались кубинские женщины ― ежегодно «{{comment|Акрихин|название химико-фармацевтической фабрики}}» поставляет на Кубу двадцать тонн закиси азота. Цех расположен на окраине завода в нескольких приземистых строениях. Он уже не справляется с запросами нашего гуманного века, и вскоре разработанную инженерами «Акрихина» технологию передадут в Горловку, на химический комбинат, где ежегодно будут выпускать больше тысячи тонн закиси азота. Пожалуй, из всей заводской продукции «веселящий» газ ― самое простое вещество. И метод его получения сравнительно прост: в электрической печи нагревают аммиачную селитру, и она распадается на смесь газов, большую часть которых составляет закись азота. Технический продукт собирают в газгольдеры ― гигантские мешки из прорезиненной ткани. Наполненные газом, они похожи на аэростаты средних размеров, пустые ― на туристские палатки, разбитые неумелыми руками. Из «аэростатов» газ откачивают компрессоры, сжимают его до 90 атмосфер, превращая в «веселящую жидкость», которую и разливают по баллонам. Потом закись азота замораживают, а незамерзающие примеси, открыв вентиль, выпускают. Теперь баллон можно подключить к наркозной маске...<small><ref>''Т.Сулаева, М.Гуревич'', «Акрихин», что под Москвой, близ станции Купавна. Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 12 за 1969 г.</ref></small>|Автор=Татьяна Сулаева, Михаил Гуревич, «Акрихин, что под Москвой»..., 1969}}
+
{{Q|― Упорное сопротивление оказали в начале XIX века английские научные круги и Парижская академия медицинских наук внедрению в практику врачевания наркоза. Английский врач Г.Гикмен безуспешно просил разрешения применить для обезболивания при операциях закись азота. И хотя он испытал [[Лофофора (Натур-философия натур. Плантариум)‏|<font color="#551133">это наркотическое средство</font>]] на [[Животное (Натур-философия натур)|<font color="#551133">животных</font>]] и даже на себе, медицинские власти Англии и Франции остались непреклонны. Более сорока лет добивались передовые врачи ряда стран права использовать наркоз в медицине. В России это начинание возглавлял великий хирург Н.Пирогов...<small><small><ref>''А.К.Сухотин''. «Парадоксы науки». ― Мосва: «Молодая гвардия», 1978 г.</ref></small></small>|Автор=Анатолий Сухотин, «Парадоксы науки», 1978}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|― Упорное сопротивление оказали в начале XIX века английские научные круги и Парижская академия медицинских наук внедрению в практику врачевания наркоза. Английский врач Г.Гикмен безуспешно просил разрешения применить для обезболивания при операциях закись азота. И хотя он испытал это наркотическое средство на животных и даже на себе, медицинские власти Англии и Франции остались непреклонны. Более сорока лет добивались передовые врачи ряда стран права использовать наркоз в медицине. В России это начинание возглавлял великий хирург Н.Пирогов...<small><ref>''А.К.Сухотин''. «Парадоксы науки». ― Мосва: «Молодая гвардия», 1978 г.</ref></small>|Автор=Анатолий Сухотин, «Парадоксы науки», 1978}}
+
{{Q|― Да не волнуйся ты, ― отвечала жена, ― [[Marche|<font color="#551133">похоронят тебя с почестями</font>]]...
<!-- -->
+
― Если [[Столица Савойской Империи (Савояровы)|<font color="#551133">останусь при дворе</font>]], конечно, похоронят, ― отвечал Поэт, ― но мы же собираемся покинуть двор... Идеально было бы [[Tautos|<font color="#551133">похоронить себя</font>]] с почестями, потом написать поэму «Буря Разочарования» и спокойно умереть...
{{Q|― Да не волнуйся ты, ― отвечала жена, ― похоронят тебя с почестями...
+
― Если останусь [[Столица Савойской Империи (Савояровы)|при дворе]], конечно, похоронят, ― отвечал Поэт, ― но мы же собираемся покинуть двор... Идеально было бы похоронить себя с почестями, потом написать поэму «Буря Разочарования» и спокойно умереть...
+
 
― Ты слишком много хочешь, ― отвечала жена, ― другому на всю жизнь было бы достаточно, что он открыл кроликам такой прекрасный веселящий напиток... Ты уже много сделал для племени, пусть другие теперь постараются...
 
― Ты слишком много хочешь, ― отвечала жена, ― другому на всю жизнь было бы достаточно, что он открыл кроликам такой прекрасный веселящий напиток... Ты уже много сделал для племени, пусть другие теперь постараются...
― Будем надеяться, что кое-что сделал, ― отвечал Поэт, обдумывая, как пристроить лучшим образом свой будущий труп, и одновременно стараясь извлечь новый [[Этика в Эстетике|по’этический]] ритм из своих горестных раздумий. Положение было настолько безвыходным, что он иногда предавался самым мрачным фантазиям...<small><ref>''Фазиль Искандер''. «Кролики и удавы». — Мосва: «Книжная палата», 1988 г.</ref></small>|Автор=Фазиль Искандер, «Кролики и удавы», 1982}}
+
― Будем надеяться, что кое-что сделал, ― отвечал Поэт, обдумывая, как пристроить лучшим образом свой будущий труп, и одновременно стараясь извлечь новый [[Этика в Эстетике|<font color="#551133">по’этический</font>]] ритм из своих горестных раздумий. Положение было настолько безвыходным, что он иногда предавался [[Fantasie|<font color="#551133">самым мрачным фантазиям</font>]]...<small><small><ref>''Фазиль Искандер''. «Кролики и удавы». — Мосва: «Книжная палата», 1988 г.</ref></small></small>|Автор=Фазиль Искандер, «Кролики и удавы», 1982}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|{{Википедия|Каплер,_Алексей_Яковлевич|Каплер}} вспоминал, что среди киевской артистической молодежи отец был единственным, кто мог вежливо слушать бездарные стихи полусвихнувшегося старика. Когда мы с ним уходили с какого-то вечера, один популярный представитель массовой музыкальной культуры, не имевший с отцом решительно ничего общего, загородил ему дорогу, раскрыл объятия и не очень трезвым голосом принялся изъясняться в любви. В ужасе от этой сцены, я попытался было подтолкнуть отца к выходу, но он резко осадил меня и выслушал всё до конца. А когда он ехал в машине скорой помощи из Комарова в Ленинград ― в последний раз в своей жизни ― врачи дали ему вдохнуть веселящего газа, после чего спросили, как он себя чувствует. Отец, в полусознании, вежливо улыбнулся: «Спасибо, ничего». Врачи тоже улыбнулись: «Другие обычно матерятся»...<small><ref>''{{Википедия|Козинцев,_Александр_Григорьевич|А.Козинцев}}'' «Григорий Козинцев. Время трагедий». ― Мосва: Вагриус, 2003 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Козинцев,_Александр_Григорьевич|Александр Козинцев}}, «В очах души», 1986}}
+
{{Q|{{comment|Каплер|Алексей Яковлевич (Лазарь Янкелевич)}} вспоминал, что среди киевской артистической молодежи отец был единственным, кто мог вежливо слушать бездарные стихи [[Senecio|<font color="#551133">полусвихнувшегося старика</font>]]. Когда мы с ним уходили с какого-то вечера, один популярный представитель массовой музыкальной культуры, не имевший с отцом решительно ничего общего, загородил ему дорогу, раскрыл объятия и не очень трезвым голосом принялся изъясняться в любви. В ужасе от этой сцены, я попытался было подтолкнуть отца к выходу, но он резко осадил меня и выслушал всё до конца. А когда он ехал в машине скорой помощи из Комарова в Ленинград ― в последний раз в своей жизни ― [[Врач (Натур-философия натур)‏|<font color="#551133">врачи дали ему</font>]] вдохнуть веселящего газа, после чего спросили, как он себя чувствует. Отец, в полусознании, вежливо улыбнулся: «Спасибо, ничего». Врачи тоже улыбнулись: «Другие обычно матерятся»...<small><small><ref>''{{Википедия|Козинцев,_Александр_Григорьевич|А.Козинцев}}'' «Григорий Козинцев. Время трагедий». ― Мосва: Вагриус, 2003 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Козинцев, «В очах души», 1986}}
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
+
</div>
 +
{| style="float:right;width:188px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
{| style="width:155px;text-align:center;color:#6C3B40;font:normal 12px 'Georgia';background:#8E7774;"
+
{| style="width:177px;text-align:center;color:#6C3B40;font:normal 12px 'Georgia';background:#8E7774;"
 
   |-
 
   |-
   | [[Файл:Romano-Brithish skull at Richborough (M0014563).jpg|155px|link=Смерть или зло (Из музыки и обратно)|...спасение человеков от лютой скорби той божественной сладостью, которую искапает нетленный Грозд ― Христос...]]
+
   | [[Файл:Romano-Brithish skull at Richborough (M0014563).jpg|177px|link=Смерть или зло (Из музыки и обратно)|...спасение человеков от лютой скорби той божественной сладостью, которую искапает нетленный Грозд ― Христос...]]
 
   |-
 
   |-
 
   | ''не всё'' можно словами...<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Romano-Brithish skull, used for a foundation burial at Richborough. Wellcome Images. — Library reference: Museum No. 41/1956. Photo number: M0014563.</ref></small>
 
   | ''не всё'' можно словами...<small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — Romano-Brithish skull, used for a foundation burial at Richborough. Wellcome Images. — Library reference: Museum No. 41/1956. Photo number: M0014563.</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
 +
{{Q|...спасение человеков от лютой скорби той [[Мировой дух|<font color="#551133">божественной сладостью</font>]], которую искапает нетленный Грозд ― Христос, веселящий сердца страждущих. И опять Преподобный, воспевая [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">Божество Христово</font>]], будет одновременно [[Хомология|<font color="#551133">вздыхать о человеке</font>]], облекая всё продолжение тропаря найденным им усугублением [[Фетиш (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">основного образа</font>]]: «Уранен был еси в руце Твои, Христе, ― пишет он, ― имаже соделал еси чудеса, и раны претерпел еси, раны моя вся исцеляя»...|Автор=монахиня Игнатия ({{comment|Петровская|Валентина Ильинична Пузик}}), «Литургическое наследие преподобного Иосифа Песнописца», 1990}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|...спасение человеков от лютой скорби той божественной сладостью, которую искапает нетленный Грозд ― Христос, веселящий сердца страждущих. И опять Преподобный, воспевая [[Крестовник (Натур-философия натур. Плантариум)|Божество Христово]], будет одновременно вздыхать о человеке, облекая всё продолжение тропаря найденным им усугублением основного образа: «Уранен был еси в руце Твои, Христе, ― пишет он, ― имаже соделал еси чудеса, и раны претерпел еси, раны моя вся исцеляя»...|Автор={{Википедия|Пузик,_Валентина_Ильинична|монахиня Игнатия (Петровская)}}, «Литургическое наследие преподобного Иосифа Песнописца», 1990}}
+
{{Q|А в конечном итоге ответственность за науку и, стало быть, практику, лежит на ком? На начальстве? Как бы не так ― начальство скажет: [[Фумизм|<font color="#551133">меня обманули</font>]]. Слишком часто говорили эти слова: «диалектически», «скачкообразно» ― и я поверило. Поскольку специального образования не имею. И не на коллективе ответственность будет лежать. Он скажет: я заблуждался, меня обкурили этим... веселящим газом. Ответственность будет на том, кто всё понимает, на кого газ не действует, на ком противогаз. На мне, на мне лежит ответственность. И меня [[Processe|<font color="#551133">надо будет судить</font>]], если я поддамся и не сумею ничего...<small><small><ref>''{{Википедия|Дудинцев,_Владимир_Дмитриевич|В.Дудинцев}}'', «{{comment|Белые одежды|Первая часть}}». — Мосва: Советский писатель, 1988 г.</ref></small></small>|Автор=Владимир Дудинцев, «Белые одежды», 1987}}
<!-- -->
+
{{Q|А в конечном итоге ответственность за науку и, стало быть, практику, лежит на ком? На начальстве? Как бы не так ― начальство скажет: меня [[Фумизм|обманули]]. Слишком часто говорили эти слова: «диалектически», «скачкообразно» ― и я поверило. Поскольку специального образования не имею. И не на коллективе ответственность будет лежать. Он скажет: я заблуждался, меня обкурили этим... веселящим газом. Ответственность будет на том, кто всё понимает, на кого газ не действует, на ком противогаз. На мне, на мне лежит ответственность. И меня надо будет судить, если я поддамся и не сумею ничего...<small><ref>''{{Википедия|Дудинцев,_Владимир_Дмитриевич|В.Дудинцев}}'', «{{comment|Белые одежды|Первая часть}}». — Мосва: Советский писатель, 1988 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Дудинцев,_Владимир_Дмитриевич|Владимир Дудинцев}}, «Белые одежды», 1987}}
+
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|― Нет, ― хихикнул мальчик, ― мама говорила не подходить к чужим.
 
{{Q|― Нет, ― хихикнул мальчик, ― мама говорила не подходить к чужим.
 
― А кто же учит тебя смелости и вере в людей?
 
― А кто же учит тебя смелости и вере в людей?
 
― Никто, ― мальчик пожал плечами, ― даже Зандман и Пидипляч в телевизоре заставляют только быть послушным, и все.
 
― Никто, ― мальчик пожал плечами, ― даже Зандман и Пидипляч в телевизоре заставляют только быть послушным, и все.
Какие же всё-таки [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|предатели]] эти Зандман и Пидипляч. Я сказал:
+
Какие же всё-таки [[Необязательное Зло (Натур-философия натур)|<font color="#551133">предатели</font>]] эти Зандман и Пидипляч. Я сказал:
 
― Мальчик! Просто подойди и вдохни. Как веселящий газ. Как лекарство. Ты сразу научишься не верить, не бояться и не просить, а Зандман с Пидиплячем больше не посмеют указывать тебе.
 
― Мальчик! Просто подойди и вдохни. Как веселящий газ. Как лекарство. Ты сразу научишься не верить, не бояться и не просить, а Зандман с Пидиплячем больше не посмеют указывать тебе.
― Я, ― обиделся мальчик, ― сейчас позову полицию...<small><ref>''{{Википедия|Панюшкин,_Валерий_Валерьевич|Валерий Панюшкин}}'', «Ветер с Востока». — Мосва: журнал «Столица», №2 за 1997 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Панюшкин,_Валерий_Валерьевич|Валерий Панюшкин}}, «Ветер с Востока», 1997}}
+
― Я, ― обиделся мальчик, ― сейчас позову полицию...<small><small><ref>''{{Википедия|Панюшкин,_Валерий_Валерьевич|Валерий Панюшкин}}'', «Ветер с Востока». — Мосва: журнал «Столица», №2 за 1997 г.</ref></small></small>|Автор=Валерий Панюшкин, «Ветер с Востока», 1997}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Думаете, сейчас про мазохистов начну рассказывать? Не тут-то было. Тема у нас прежняя, а предмет ― группа препаратов наркозного действия: эфир, закись азота, кетамин, калипсол, тиопентал натрия и другие средства, прозванные среди наркоманов «наркозниками». Наркоманам средства хирургического наркоза известны давно, недаром ещё в начале XIX века закись азота назвали «веселящим газом». Много и {{comment|плодотворно|до рвоты, вероятно}} экспериментировали с эфиром русские писатели [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|серебряного века]], в особенности Брюсов В.Я., описавший наркотический эффект и развитие зависимости от него в одной из своих новелл...<small><ref>''{{Википедия|Каменченко,_Пётр_Викторович|Пётр Каменченко}}'', «Наркотики». — Мосва: журнал «Столица», №13 за 1997 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Каменченко,_Пётр_Викторович|Пётр Каменченко}}, «Наркотики», 1997}}
+
{{Q|Думаете, [[Hydropathes|<font color="#551133">сейчас про мазохистов</font>]] начну рассказывать? Не тут-то было. Тема у нас прежняя, а предмет ― группа препаратов наркозного действия: эфир, закись азота, кетамин, калипсол, тиопентал натрия и другие средства, прозванные среди наркоманов «наркозниками». Наркоманам средства хирургического наркоза известны давно, недаром ещё в начале XIX века закись азота назвали «веселящим газом». Много и {{comment|плодотворно|до рвоты, вероятно}} экспериментировали с эфиром русские писатели [[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|<font color="#551133">серебряного века</font>]], в особенности {{comment|Брюсов В.Я.|засранец}}, описавший [[Лофофора (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">наркотический эффект</font>]] и развитие зависимости от него в одной из своих новелл...<small><small><ref>''{{Википедия|Каменченко,_Пётр_Викторович|Пётр Каменченко}}'', «Наркотики». — Мосва: журнал «Столица», №13 за 1997 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Пётр|Викторович}} Каменченко, «Наркотики», 1997}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|На помощь! ― простонал один из корреспондентов.
 
{{Q|На помощь! ― простонал один из корреспондентов.
― Без паники! ― крикнул {{Википедия|Хазанов,_Геннадий_Викторович|Хазанов}}. ― Группа «Альфа» уже вылетела! Надеюсь, у неё найдутся гранаты с веселящим газом! А вы, если хотите помочь, то ― смейтесь! И как можно громче! Иначе ― мне хана!..<small><ref>''Григорий Горин'', Золотая серия юмора. — Мосва: Вагриус, 1999 г.</ref></small>|Автор=Григорий Горин, «Иронические мемуары», 1998}}
+
― Без паники! ― крикнул {{comment|Хазанов|тот самый, Геннадий Викторович}}. ― Группа «Альфа» уже вылетела! Надеюсь, у неё найдутся гранаты с веселящим газом! А вы, если хотите помочь, то ― смейтесь! И как можно громче! Иначе ― мне ханá!..<small><small><ref>''Григорий Горин'', Золотая серия юмора. — Мосва: Вагриус, 1999 г.</ref></small></small>|Автор=Григорий Горин, «Иронические мемуары», 1998}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 +
{{Q|Технологическая схема получения адипиновой кислоты включает следующие стадии: гидрирование бензола в циклогексан, окисление циклогексана кислородом воздуха в смесь циклогексанола и циклогексанона и, наконец, дальнейшее окисление этой смеси в адипиновую кислоту с помощью азотной кислоты. Последняя стадия даёт большое количество отходов закиси азота, которая образуется приблизительно в мольном соотношении 1:1 с адипиновой кислотой. В настоящее время закись азота уже не рассматривается как безобидный «веселящий газ». Она обладает сильным [[Поэма экстаза (Скрябин)|<font color="#551133">парниковым эффектом</font>]], который (в расчёте на моль) в 160 раз превосходит эффект СО<sub>2</sub>, главного «парникового газа». Кроме того, имея большое время жизни, N<sub>2</sub>O достигает [[Surrealisme|<font color="#551133">верхних слоев атмосферы</font>]], где способствует [[Деструкция в искусстве (Ник.Семёнов)‏‎|<font color="#551133">разрушению</font>]] озонового слоя Земли. Если учесть, что человек ежегодно выбрасывает в атмосферу более 10 млн. тонн N<sub>2</sub>O (из них около 10% связано с производством адипиновой кислоты), то можно понять, почему закись азота вызывает [[Хомистика|<font color="#551133">растущее беспокойство</font>]] экологов и почему в ряде стран принимаются законы, [[Чёрный след (Натур-философия натур)|<font color="#551133">ограничивающие выбросы</font>]] N<sub>2</sub>O. В этой ситуации фирма «Solutia» предложила идею использовать отходы закиси азота для окисления бензола в фенол и включить эту реакцию как ключевую стадию в модифицированную схему адипиновой кислоты. <...> Закись азота была открыта Пристли в конце 18 века. Вслед за Дэви, который в 1799 г. изучил её [[Charme|<font color="#551133">физиологические свойства</font>]], закись азота называют «веселящим газом», поскольку вдыхание N<sub>2</sub>O приводит человека в весёлое расположение духа. Благодаря [[Лофофора (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎ |<font color="#551133">лёгкому наркотическому действию</font>]], её нередко используют в [[Jour|<font color="#551133">качестве анестезирующего средства</font>]]...<small><small><ref>''Геннадий Панов, Александр Харитонов'', «Прогресс в области окислительного катализа: окисление бензола в фенол закисью азота». — Мосва: «Российский химический журнал», 2000 г.</ref></small></small>|Автор=Геннадий Панов, Александр Харитонов, «Прогресс в области окислительного катализа...», 2000}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Белосельцев осматривал [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">стерильно чистые</font>]] стены, где через несколько дней засверкает [[Sarcostemma|<font color="#551133">его коллекция</font>]]. Просторную, без единой складки, кровать, на которую возляжет наивный, [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|<font color="#551133">опьянённый любовник</font>]]. Комната была операционной, куда приведут пациента, уложат под хирургическую сверкающую лампу, вольют обезболивающие растворы, наденут на лицо маску веселящего газа... В прихожей раздался звонок, [[Архаическое сочинение №16ж, ос.36 (Юр.Ханон)‏|<font color="#551133">напоминающий переливы клавесина</font>]]. ― А вот и героиня романа. Та, которой ты диктуешь свои военные саги...<small><small><ref>''{{Википедия|Проханов,_Александр_Андреевич|А.Проханов}}'', «Господин Гексоген». Мосва: «Ad Marginem», 2001 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Проханов, «Господин Гексоген», 2001}}
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:177px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 379: Строка 391:
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante o1.jpg|166px|link=Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|...всю же снедает траву землёную, ‎веселящую зрак и люблённую...]]
 
   | [[Файл:Khanon oc.70 Symphonie Hilarante o1.jpg|166px|link=Окоп, ос.39с (Юр.Ханон)|...всю же снедает траву землёную, ‎веселящую зрак и люблённую...]]
 
   |-
 
   |-
   | Веселящая Симфония <br><small>''( в смысле [[Deutscher|<font color="#7E514B">её поэзии</font>]] )'' <ref name="Foliante"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. Экстерьер: {{comment|обложка партитуры|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} в кожаном переплёте. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}).</ref></small>
+
   | Веселящая Симфония <br><small>''( в смысле [[Deutscher|<font color="#7E514B">её поэзии</font>]] )'' <ref name="Foliante"><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', oc.70 «Веселящая Симфония» ''(в двух частях)''. Экстерьер: {{comment|обложка партитуры|архивный экземпляр, никогда не игранный и никем не листанный}} в кожаном переплёте. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. ({{comment|внутреннее издание|партитура была отпечатана в 1999 году и переплетена в 1999-2000, не говоря уже обо всём остальном...}}).</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
{{Q|Технологическая схема получения адипиновой кислоты включает следующие стадии: гидрирование бензола в циклогексан, окисление циклогексана кислородом воздуха в смесь циклогексанола и циклогексанона и, наконец, дальнейшее окисление этой смеси в адипиновую кислоту с помощью азотной кислоты. Последняя стадия даёт большое количество отходов закиси азота, которая образуется приблизительно в мольном соотношении 1:1 с адипиновой кислотой. В настоящее время закись азота уже не рассматривается как безобидный «веселящий газ». Она обладает сильным [[Поэма экстаза (Скрябин)|парниковым эффектом]], который (в расчёте на моль) в 160 раз превосходит эффект СО<sub>2</sub>, главного «парникового газа». Кроме того, имея большое время жизни, N<sub>2</sub>O достигает верхних слоев атмосферы, где способствует [[Деструкция в искусстве (Ник.Семёнов)‏‎|разрушению]] озонового слоя Земли. Если учесть, что человек ежегодно выбрасывает в атмосферу более 10 млн. тонн N<sub>2</sub>O (из них около 10% связано с производством адипиновой кислоты), то можно понять, почему закись азота вызывает растущее беспокойство экологов и почему в ряде стран принимаются законы, [[Чёрный след (Натур-философия натур)|ограничивающие выбросы]] N<sub>2</sub>O. В этой ситуации фирма «Solutia» предложила идею использовать отходы закиси азота для окисления бензола в фенол и включить эту реакцию как ключевую стадию в модифицированную схему адипиновой кислоты. <...> Закись азота была открыта Пристли в конце 18 века. Вслед за Дэви, который в 1799 г. изучил её физиологические свойства, закись азота называют «веселящим газом», поскольку вдыхание N<sub>2</sub>O приводит человека в весёлое расположение духа. Благодаря лёгкому наркотическому действию, её нередко используют в качестве анестезирующего средства...<small><ref>''Геннадий Панов, Александр Харитонов'', «Прогресс в области окислительного катализа: окисление бензола в фенол закисью азота». — М.: «Российский химический журнал», 2000 г.</ref></small>|Автор=Геннадий Панов, Александр Харитонов, «Прогресс в области окислительного катализа...», 2000}}
+
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
 +
{{Q|Могли ли потери быть меньшими? Эти вопросы задаёт себе сегодня почти каждый из нас. Специалисты, особенно военные, молчат по понятным причинам. Да и в курсе, какой именно газ был применён, наверняка единицы ― те, кто его разработал и производит. Даже спецназовцы в лучшем случае знают лишь шифр или название, но не его действие или химическую формулу.
 +
― По действию это, конечно, не мог быть ни один из применяющихся в медицинской практике газовых составов, ― считает врач-анестезиолог Александр Крылов. ― Ни закись азота, ни эфир, ни хлороформ не могут дать столь быстрого эффекта при распылении в большом помещении. Когда их применяют для наркоза, больной должен довольно долго вдыхать смесь через маску. Кроме того, если бы эти газы действовали долгое время, [[Мистерия (Скрябин)‏‎|<font color="#551133">люди просто умерли бы</font>]] от гипоксии. Они и в анестезиологии сейчас используются редко, так как очень токсичны, в том числе и для врачей, которые находятся в операционной...<small><small><ref>''Татьяна Батенева'', «Люди гибли не от газа, а от стресса». — Мосва: «Известия» от 27 октября 2002 г.</ref></small></small>|Автор=Татьяна Батенева, «Люди гибли не от газа, а от стресса», 2002}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Белосельцев осматривал [[Стерильная Месса, ос.61 (Юр.Ханон)|стерильно чистые]] стены, где через несколько дней засверкает его коллекция. Просторную, без единой складки, кровать, на которую возляжет наивный, [[Любители и любовники (Из музыки и обратно)|опьянённый любовник]]. Комната была операционной, куда приведут пациента, уложат под хирургическую сверкающую лампу, вольют обезболивающие растворы, наденут на лицо маску веселящего газа... В прихожей раздался звонок, напоминающий переливы клавесина. ― А вот и героиня романа. Та, которой ты диктуешь свои военные саги...<small><ref>''{{Википедия|Проханов,_Александр_Андреевич|А.Проханов}}'', «Господин Гексоген». Мосва: «Ad Marginem», 2001 г.</ref></small> |Автор={{Википедия|Проханов,_Александр_Андреевич|Александр Проханов}}, «Господин Гексоген», 2001}}
+
{{Q|[[Nafto|<font color="#551133">Наша нефть</font>]] словно источает попутно веселящий газ, от которого угорают не только владельцы промыслов, но и сановники, думские старшины, экономисты и просто беспечные обыватели, которым перепадают крохи нефтяной ренты. Кругом не нарадуются семипроцентному росту экономики...<small><small><ref>''Владимир Попов'', Страсти по «чёрному золоту». России прочат лидерство в мировой нефтяном экспорте. Но ценой утраты перспектив развития отечественной экономики. — Мосва: газета «Завтра» от 13 августа 2003 г.</ref></small></small>|Автор=Владимир Попов, Страсти по «чёрному золоту», 2003}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Могли ли потери быть меньшими? Эти вопросы задаёт себе сегодня почти каждый из нас. Специалисты, особенно военные, молчат по понятным причинам. Да и в курсе, какой именно газ был применён, наверняка единицы ― те, кто его разработал и производит. Даже спецназовцы в лучшем случае знают лишь шифр или название, но не его действие или химическую формулу.
+
{{Q|Рассуждая здраво и трезво, ''не было'' у нас исторических шансов. Как не было шансов у наших родителей. И не было шансов у вас. За сорок пять лет до моего рождения <small><(читай: в 1917 году)></small> страну накрыли колоссальным стеклянным колпаком, провели дезинфекцию, выкачали воздух, закачали веселящий газ. [[Хомистика|<font color="#551133">Непонятливых отделили</font>]] в особый отсек; стекло как следует затонировали...<small><small><ref>''{{Википедия|Архангельский,_Александр_Николаевич|А.Архангельский}}'', 1962 (послание к Тимофею). Мосва: «ОГИ», 2006 г.</ref></small></small>|Автор=Александр Архангельский, «1962: послание к Тимофею», 2006}}
― По действию это, конечно, не мог быть ни один из применяющихся в медицинской практике газовых составов, ― считает врач-анестезиолог Александр Крылов. ― Ни закись азота, ни эфир, ни хлороформ не могут дать столь быстрого эффекта при распылении в большом помещении. Когда их применяют для наркоза, больной должен довольно долго вдыхать смесь через маску. Кроме того, если бы эти газы действовали долгое время, люди просто умерли бы от гипоксии. Они и в анестезиологии сейчас используются редко, так как очень токсичны, в том числе и для врачей, которые находятся в операционной...<small><ref>''Татьяна Батенева'', «Люди гибли не от газа, а от стресса». Мосва: «Известия» от 27 октября 2002 г.</ref></small>|Автор=Татьяна Батенева, «Люди гибли не от газа, а от стресса», 2002}}
+
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Сэм Кольт пустился во все тяжкие. Чтобы заработать на продолжение своих изысканий, ему пришлось колымить по всей стране. Он выступал в роли [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|балаганного шута]] и продавал [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|сладости]], работал билетёром и конферансье в цирке. Кстати, самым популярным номером фокусника Кольта было использование «веселящего газа» (закиси азота) он приводил публику в [[Поэма экстаза (Скрябин)|реальный экстаз]]. Но денег по-прежнему хронически не хватало. Да и продажа новоизобретённых револьверов, оптовая партия которых не превышала 100 штук, не приносила особых дивидендов. Тем не менее, в 1836 году армейский капитан Джек Хейз рискнул вооружить солдат своей роты новенькими кольтами 36 калибра (9 мм). <small><ref>''Георгий Борченко'', «Его величество кольт». — журнал «Криминальный отдел», № 7 за 2011 г.</ref></small>|Автор=Георгий Борченко, «Его величество кольт», 2011}}
+
{{Q|Гул, дрожь, эхо… Начиналась [[Jeu|<font color="#551133">новая игра</font>]]… Вместо наркоза ― веселящий газ. Пузырьки шампанского, которые он c брезгливым видом ― теперь старый брюзга ― выискивал ложкой в своей тарелке… Ягодное, шоколадное и самый густой, сливочно-шоколадный суп из эскимо! Всё ещё играя, [[Трескунчик, ос.43 (Юр.Ханон)‏‎|<font color="#551133">танцуют ― танцуя</font>]], раздеваются. Пытаясь стать чем-то целым, погружают свои тела в тесное для двоих, эмалированное корыто ванной диванчик на кухне, где спали, совсем детский, малютка, был ещё тесней.<small><small><ref>''{{Википедия|Павлов,_Олег_Олегович|О.Павлов}}'', Асистолия. ― Мосва: «Знамя», №11 за 2009 г.</ref></small></small>|Автор=Олег Павлов, «Асистолия», 2009}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 +
{{Q|Сэм Кольт пустился во все тяжкие. Чтобы заработать на продолжение своих изысканий, ему пришлось колымить по всей стране. Он выступал в роли [[Приевшиеся жужжания, ос.2 (Юр.Ханон)|<font color="#551133">балаганного шута</font>]] и продавал [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551133">сладости</font>]], работал билетёром и [[Парад (Эрик Сати)‏|<font color="#551133">конферансье в цирке</font>]]. Кстати, самым популярным номером фокусника Кольта было использование «веселящего газа» (закиси азота) ― он приводил публику в [[Поэма экстаза (Скрябин)|<font color="#551133">реальный экстаз</font>]]. Но денег по-прежнему хронически не хватало. Да и продажа новоизобретённых револьверов, оптовая партия которых не превышала 100 штук, не приносила особых дивидендов. Тем не менее, в 1836 году армейский капитан Джек Хейз рискнул вооружить солдат своей роты новенькими кольтами 36 калибра (9 мм).<small><small><ref>''Георгий Борченко'', «Его величество кольт». — журнал «Криминальный отдел», № 7 за 2011 г.</ref></small></small>|Автор=Георгий Борченко, «Его величество кольт», 2011}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Живой журнал сейчас интересен именно как пространство концентрации этой творческой энергии, ещё рассредоточенной и очень стихийной. Первым, как всегда, это почувствовал Виктор Пелевин: ещё в 2005 году он издал роман «Шлем ужаса», написанный в форме интернет-чата. А ведь с тех пор чаты отошли на второй план, в силу вошёл совсем другой формат ― ЖЖ. Подождем, когда этот «веселящий газ» непринужденного общения сконцентрируется во что-то литературно значимое, когда из «болтовни» родится [[Kot|<font color="#551133">новое Слово</font>]].<small><small><ref>''{{Википедия|Балла,_Ольга_Анатольевна|Ольга Балла}}'', Сергей Оробий, «В поисках новой цельности». — Мосва: Знание-сила, № 1 за 2013 г.</ref></small></small>|Автор=Ольга Балла, Сергей Оробий, «В поисках новой цельности», 2013}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Как только я оказался в лифте, выход перекрыла чёрная панель с такими же [[Тёмное пламя (Скрябин)|<font color="#551133">светящимися точками</font>]]. По лёгкой вибрации я понял, что мы уже движемся. Но куда ― вверх или в сторону ― было неясно. Воздух казался холодным и остро-свежим, словно к нему примешали какой-то стимулятор ― не то кокаин, не то веселящий газ. Когда мы остановились, [[Страх (Натур-философия натур)‏|<font color="#551133">мой страх</font>]] уже исчез. Мне было весело и тревожно. Панель перед моим лицом поднялась вверх.<small><small><ref>''{{Википедия|Пелевин,_Виктор_Олегович|В.О.Пелевин}}'', «Бэтман Аполло». — Мосва: Эксмо, 2013 г.</ref></small></small>|Автор=Виктор Пелевин, «Бэтман Аполло», 2013}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Вот и пришёл конец, спокойно сказал себе Плуготаренко. Не чувствовал ничего. Передвигал рычаги, не торопясь двигался в сторону дома. Зачем-то заехал в Общество. Улыбаясь, посидел в плавающем дыму афганцев. Будто в веселящем газу. Умный Громышев с испугом смотрел на лыбящегося Плуготаренку. Проков раздетым выбежал на улицу:
 +
― Юра, что случилось?<small><small><ref>''{{Википедия|Шапко,_Владимир_Макарович|В.М.Шапко}}''. Синдром веселья Плуготаренко. — Саратов: «Волга», № 9-10, 2016 г.</ref></small></small>|Автор=Владимир Шапко, «Синдром веселья Плуготаренкои», 2016}}
 +
</div><br>
 +
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
 
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#491208">Веселящий... — ''в стихах''</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#491208">Веселящий... — ''в стихах''</font> ==
 
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:222px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
Строка 403: Строка 425:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
<br>
+
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;">
{{Q|Се первый аггел явися трубящий,
+
{{Q|Се первый [[Trompeur (Savoyarov)|<font color="#551133">аггел явися трубящий</font>]],
‎огнь же третию часть [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|древес]] палящий.
+
[[Поэма Огня‏‎|<font color="#551133">‎огнь же</font>]] третию часть [[Дерево или животное (Георгий Гачев)|<font color="#551133">древес</font>]] палящий.
Всю же снедает траву землёную,
+
Всю же снедает [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">траву землёную</font>]],
‎веселящую зрак и люблённую...<small><ref>Вирши ''Мардария Хоныкова'' ко гравюрам Библии Пискатора. — 464. «Агнец седмую печать отрешает...»</ref></small> |Автор=Мардарий Хоныков, Вирши ко гравюрам Библии Пискатора, 1679}}
+
‎веселящую зрак и люблённую...<small><small><ref>Вирши ''Мардария Хоныкова'' ко гравюрам Библии Пискатора. — 464. «Агнец седмую печать отрешает...»</ref></small></small>|Автор=Мардарий Хоныков, Вирши ко гравюрам Библии Пискатора, 1679}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Если пью вино я сладко,
 
{{Q|Если пью вино я сладко,
Строка 413: Строка 435:
 
Чистых муз воспеть стремится.
 
Чистых муз воспеть стремится.
 
Если пью вино я сладко,
 
Если пью вино я сладко,
Мысль заботну, скуки, грусть
+
[[Pdl|<font color="#551133">Мысль заботну, скуки, грусть</font>]]
 
Отвергаю я шумящим
 
Отвергаю я шумящим
 
На морских зыбях ветрам.
 
На морских зыбях ветрам.
Строка 420: Строка 442:
 
Радостью меня исполня,
 
Радостью меня исполня,
 
В ароматны облака
 
В ароматны облака
Некой силой восхищает...<small><ref>«Стихотворения Анакреона Тийского» <small>(перевод Николая Львова)</small>. — СПб.: 1794 г.</ref></small>|Автор=Анакреон <small>(пер. Николая Львова)</small>, Ода XXXIX: «На самого себя», V век до н.э.}}
+
Некой силой восхищает...<small><small><ref>«Стихотворения Анакреона Тийского» <small>(перевод Николая Львова)</small>. — СПб.: 1794 г.</ref></small></small>|Автор=Анакреон <small>(пер. Николая Львова)</small>, Ода XXXIX: «На самого себя», V век до н.э.}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|Коль всяк Юноша скор вспламениться пристрастием жарким,
+
{{Q|Коль всяк Юноша скор вспламениться [[Coitus|<font color="#551133">пристрастием жарким</font>]],
 
Всех забав устрашался уже неповиннейших самых.
 
Всех забав устрашался уже неповиннейших самых.
 
Было ему подозрительно всё: на Ментора он зрил;
 
Было ему подозрительно всё: на Ментора он зрил;
 
Усмотревал на-его лице, и-очей-то во-взорах,
 
Усмотревал на-его лице, и-очей-то во-взорах,
Должно что-мыслить ему об-утехах сих веселящих...<small><ref>''Сочинения Тредьяковского''. — СПб.: Издание А. Смирдина, 1849 г. — том второй.</ref></small>|Автор=Франсуа Фенелон <small>(пер. {{Википедия|Тредиаковский,_Василий_Кириллович|В.Тредиаковского}})</small>, «Телемахида» <small>(книга восьмая)</small>, 1695}}
+
Должно что-мыслить ему об-утехах сих веселящих...<small><small><ref>''Сочинения {{Википедия|Тредиаковский,_Василий_Кириллович|Тредьяковского}}''. — Сант-Перобург: Издание А. Смирдина, 1849 г. — том второй.</ref></small></small>|Автор=Франсуа Фенелон <small>(пер. В.Тредиаковского)</small>, «Телемахида» <small>(книга восьмая)</small>, 1695}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Дионис, источник жизни,
 
{{Q|Дионис, источник жизни,
Строка 432: Строка 454:
 
Возводящий зверя,
 
Возводящий зверя,
 
Укротивший море,
 
Укротивший море,
[[Мёд (Натур-философия натур)‏‎|Мёд]] и воск дающий, —
+
[[Мёд (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">Мёд</font>]] и воск дающий, —
Он упился [[Виноград (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|виноградным]],
+
Он упился [[Виноград (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">виноградным</font>]],
Веселящим, сладким соком...<small><ref>''{{Википедия|Сологуб,_Фёдор_Кузьмич|Ф.К.Сологуб}}'' Собрание пьес (в двух томах). — СПб.: «Навьи Чары», 2001 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Сологуб,_Фёдор_Кузьмич|Фёдор Сологуб}}, «Дар мудрых пчёл» (пьеса), 1907}}
+
Веселящим, сладким соком...<small><small><ref>''{{Википедия|Сологуб,_Фёдор_Кузьмич|Ф.К.Сологуб}}'' Собрание пьес (в двух томах). — Сан-Перебур: «Навьи Чары», 2001 г.</ref></small></small>|Автор=Ф.Ёдор Сологуб, «Дар мудрых пчёл» (пьеса), 1907}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|На дворе зима и лето,
 
{{Q|На дворе зима и лето,
 
Вместо нового куплета
 
Вместо нового куплета
 
Пустим веселящий газ —
 
Пустим веселящий газ —
Ну, и кто освищет нас?..<small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|Михаил Савояров]]''. «Слова», стихи из сборника «Кризы и Репризы»: [http://savoyarov.su «Откушайте»], 1913 г.</ref></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|Михаил Савояров]], «Откушайте» <small>(из сборника «Кризы и Репризы»)</small>, 1913}}
+
Ну, [[Fonforisme|<font color="#551133">и кто освищет</font>]] нас?..<small><small><ref>''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Откушайте»(сь) <small>(1913)</small>. «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|к сборнику «Кризы и репризы»]] (1907-1927 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказ’ка в прозе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref></small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Михаил Савояров</font>]], «Откушайте» <small>([[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#551133">из сборника</font>]] «Кризы и Репризы»)</small>, 1913}}
<!-- -->
+
</div>
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 450: Строка 472:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
{{Q|&emsp;&emsp;[[Тёмное пламя (Скрябин)|Пламень]] тонкий
+
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
 +
{{Q|&emsp;&emsp;[[Тёмное пламя (Скрябин)|<font color="#551133">Пламень тонкий</font>]]
 
&emsp;&emsp;Я воронкой
 
&emsp;&emsp;Я воронкой
 
&emsp;&emsp;Передам.
 
&emsp;&emsp;Передам.
Строка 456: Строка 479:
 
&emsp;&emsp;Возникаю,
 
&emsp;&emsp;Возникаю,
 
&emsp;&emsp;Здесь и там.<small><small><ref group="комм.">И совсем вдогонку: маленький комментарий постороннего, да ещё ''вдобавок'' и совсем ''не по теме''... Здесь приведён удивительный & удивительно бесстыжий образец (с позволения сказать) «поэзии» этого Константина Бальмонта, сочинённый совсем ещё по горячим следам, пока не простыл след последних впечатлений от личного общения и такого же чтения. Разумеется, я говорю [[Александр Скрябин|о Скрябине]] ([[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|скоропостижно умершем]] меньше года назад), а затем — и более конкретно: о его [[Предварительное Действо (Скрябин)‏‎|Предварительном Действии]], текст которого Бальмонт выслушал в исполнении автора: и целиком, и маленькими кусочками. Приведённый фрагмент стихотворения под говорящим (из той же оперы) названием ''«Звёздная пляска»'' вне всяких сомнений представляет собой вещь в высшей степени подражательную и эпигонскую. А если говорить точнее: [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|почти цитату]] из «чудовищного» (и всё же [[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|ни на что не похожего]] и крайне своеобразного) текста [[Предварительное Действо (Скрябин)‏‎|Предварительного Действа]]. Да ещё и с пляской. Да ещё и с хором. Да ещё и веселящим. — Ну..., ''и спасибо же тебе'', [[Дорогой мой человек|наш дорогой]] дядя Костя.</ref></small></small>
 
&emsp;&emsp;Здесь и там.<small><small><ref group="комм.">И совсем вдогонку: маленький комментарий постороннего, да ещё ''вдобавок'' и совсем ''не по теме''... Здесь приведён удивительный & удивительно бесстыжий образец (с позволения сказать) «поэзии» этого Константина Бальмонта, сочинённый совсем ещё по горячим следам, пока не простыл след последних впечатлений от личного общения и такого же чтения. Разумеется, я говорю [[Александр Скрябин|о Скрябине]] ([[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|скоропостижно умершем]] меньше года назад), а затем — и более конкретно: о его [[Предварительное Действо (Скрябин)‏‎|Предварительном Действии]], текст которого Бальмонт выслушал в исполнении автора: и целиком, и маленькими кусочками. Приведённый фрагмент стихотворения под говорящим (из той же оперы) названием ''«Звёздная пляска»'' вне всяких сомнений представляет собой вещь в высшей степени подражательную и эпигонскую. А если говорить точнее: [[Классификация цитат (Из музыки и обратно)|почти цитату]] из «чудовищного» (и всё же [[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|ни на что не похожего]] и крайне своеобразного) текста [[Предварительное Действо (Скрябин)‏‎|Предварительного Действа]]. Да ещё и с пляской. Да ещё и с хором. Да ещё и веселящим. — Ну..., ''и спасибо же тебе'', [[Дорогой мой человек|наш дорогой]] дядя Костя.</ref></small></small>
[[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|Я пьянящий]],
+
[[Луна-пьяна! (Михаил Савояров)‏|<font color="#551133">Я пьянящий</font>]],
 
Веселящий
 
Веселящий
 
Метеор.
 
Метеор.
 
Веря раю,
 
Веря раю,
 
Я играю,
 
Я играю,
Зыблю хор...<small><ref>''К.Д.Бальмонт''. «Ясень. Видение Древа». — Иваново; Мосва: Издатель Епишева О.В., 2015 г. — стр.21</ref></small>|Автор=Константин Бальмонт, «Звёздная пляска» <small>(из сборника «Ясень»)</small>, 1916}}
+
Зыблю хор...<small><small><ref>''К.Д.Бальмонт''. «Ясень. Видение Древа». — Иваново; Мосва: Издатель Епишева О.В., 2015 г. — стр.21</ref></small></small>|Автор=Константин Бальмонт, «[[Мистерия (Скрябин)|<font color="#551133">Звёздная пляска</font>]]» <small>(из сборника «Ясень»)</small>, 1916}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q|&emsp;&emsp;Царь, царица, божья мать,
+
{{Q|&emsp;&emsp;Царь, [[tautos|<font color="#551133">царица, божья мать</font>]],
&emsp;&emsp;Право слово, благодать,
+
&emsp;&emsp;Право слово, [[Благодарю покорно (Михаил Савояров)‏|<font color="#551133">благодать</font>]],
 
&emsp;&emsp;С лишком долго мне плутать...,
 
&emsp;&emsp;С лишком долго мне плутать...,
 
&emsp;&emsp;Заблудился в чаще,
 
&emsp;&emsp;Заблудился в чаще,
Строка 475: Строка 498:
 
Раз-другой, ещё один,
 
Раз-другой, ещё один,
 
Сам себе я господин,
 
Сам себе я господин,
В зале хохот, топот ног,
+
[[Fonforisme|<font color="#551133">В зале хохот</font>]], топот ног,
 
И не пел бы ничего-то,
 
И не пел бы ничего-то,
''Ради'' закиси азота...|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|Михаил Савояров]], «Химические куплеты» <small>(из сборника «Кризы и Репризы»)</small>, 1916}}
+
''Ради'' закиси азота...<small><small><ref name="Помётки-к">''[[Savoyarov Mikhail|М.Н.Савояров]]'', «Химические куплеты» <small>(1916)</small>. «{{comment|Замётки и помётки|(заметки, подмётки или пометки)}}» [[Михаил Савояров (избранное)|к сборнику «Кризы и репризы»]] (1907-1927 гг.) — «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(двух...томная сказ’ка в прозе)''. — Сана-Перебур: «[[Центр Средней Музыки]]», 2016 г.</ref></small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Михаил Савояров</font>]], «Химические куплеты» <small>([[Михаил Савояров (избранное)|<font color="#551133">из сборника</font>]] «Кризы и Репризы»)</small>, 1916}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Шаман, глушащий сразу в сердце боль,
 
{{Q|Шаман, глушащий сразу в сердце боль,
 
Волшебник грёз и пиршеств веселящих,
 
Волшебник грёз и пиршеств веселящих,
 
А также ссор и слов как нож разящих,
 
А также ссор и слов как нож разящих,
Ты, самокоронованный король...<small><ref>''К.Д.Бальмонт''. «Сонеты Солнца, мёда и Луны». — Берлин: 1921 г.</ref></small>|Автор=Константин Бальмонт, «Шаман» <small>(из сборника «Сонеты Солнца, мёда и Луны»)</small>, 1917}}
+
Ты, самокоронованный король...<small><small><ref>''К.Д.Бальмонт''. «Сонеты Солнца, мёда и Луны». — Берлин: 1921 г.</ref></small></small>|Автор=Константин Бальмонт, «Шаман» <small>(из сборника «Сонеты Солнца, мёда и Луны»)</small>, 1917}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 
{{Q|Я ― хрустом тухнущая пещь, ―
 
{{Q|Я ― хрустом тухнущая пещь, ―
Строка 492: Строка 515:
 
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;И ― что же?..  
 
&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;И ― что же?..  
 
Я в веселящий Духов день
 
Я в веселящий Духов день
Склонён перед Тобою, Боже!..<small><ref>''А.Белый''. Стихотворения и поэмы в двух томах. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2006 г.</ref></small>|Автор=Андрей Белый, «Первое свидание», 1921}}
+
Склонён перед Тобою, Боже!..<small><small><ref>''А.Белый''. Стихотворения и поэмы в двух томах. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2006 г.</ref></small></small>|Автор=Андрей Белый, «Первое свидание», 1921}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 +
{{Q|Что ж ты, брат, такой лядащий,
 +
Газ вдохнул бы... веселящий,
 +
&emsp;Веселящий газ бы вдо́хнул,
 +
&emsp;Так и, может быть, не сдо́хнул...<small><small><ref name="Савояр"/></small></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Михаил Савояров</font>]], «Ямская-тверская-покойницкая» <small>(из сборника «Наброски и Отброски»)</small>, 1921}}
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 503: Строка 531:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
{{Q|Что ж ты, брат, такой лядащий,
+
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
Газ вдохнул бы... веселящий,
+
{{Q|&emsp;&emsp;[[Jour|<font color="#551133">Темнейшее из ночных</font>]]
&emsp;Веселящий газ бы вдо́хнул,
+
&emsp;Так и, может быть, не сдо́хнул...<small><ref name="Савояр"/></small>|Автор=[[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|Михаил Савояров]], «Ямская-тверская-покойницкая» <small>(из сборника «Наброски и Отброски»)</small>, 1921}}
+
<!-- -->
+
{{Q|&emsp;&emsp;Темнейшее из ночных
+
 
&emsp;&emsp;Мест: мост. — Устами в уста!
 
&emsp;&emsp;Мест: мост. — Устами в уста!
 
&emsp;&emsp;Неужели ж нам свой крест
 
&emsp;&emsp;Неужели ж нам свой крест
Строка 515: Строка 539:
 
Глаз, газа... В платный Содом?
 
Глаз, газа... В платный Содом?
 
На койку, где все́ до нас!
 
На койку, где все́ до нас!
На койку, где не́ вдвоём...<small><ref>''М.И.Цветаева''. Собрание сочинений: в семи томах. — Мосва: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref></small>|Автор=Марина Цветаева, «Ночные места», 4 октября 1923}}
+
На койку, где не́ вдвоём...<small><small><ref>''М.И.Цветаева''. Собрание сочинений: в семи томах. — Мосва: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref></small></small>|Автор=Марина Цветаева, «Ночные места», 4 октября 1923}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
{{Q| Люди ходят в загс на запись,
+
{{Q|Люди ходят в загс на запись,
 
возят жён в родильный дом,
 
возят жён в родильный дом,
бывший яд — азота закись
+
[[lapsus|<font color="#551133">бывший яд</font>]] — азота закись
 
мы
 
мы
 
&emsp;&emsp;роже́ницам даём.
 
&emsp;&emsp;роже́ницам даём.
Строка 527: Строка 551:
 
Мы поставили на вид
 
Мы поставили на вид
 
химикам приказом —
 
химикам приказом —
чтобы не был ядовит
+
[[Яд (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">чтобы не был ядовит</font>]]
 
ни один из газов.
 
ни один из газов.
 
Мы их скоро развернём,
 
Мы их скоро развернём,
как цветки на плитах.
+
[[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">как цветки</font>]] на плитах.
 
Не старайтесь — не умрём.
 
Не старайтесь — не умрём.
Мы сильней иприта...<small><ref>''{{Википедия|Кирсанов,_Семён_Исакович|С.Кирсанов}}''. Собрание сочинений в четырёх томах, том второй: фантастические поэмы и сказки. — Мосва: Художественная литература, 1974 г.</ref></small> |Автор={{Википедия|Кирсанов,_Семён_Исакович|Семён Кирсанов}}, «Герань-миндаль-фиалка», 1936}}
+
Мы сильней иприта...<small><small><ref>''{{Википедия|Кирсанов,_Семён_Исакович|С.Кирсанов}}''. Собрание сочинений в четырёх томах, том второй: фантастические поэмы и сказки. — Мосва: Художественная литература, 1974 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Семён|Исакович}} Кирсанов, «Герань-миндаль-фиалка», 1936}}
 
<!-- -->
 
<!-- -->
 +
{{Q|[[Tautos|<font color="#551133">Меч о меч</font>]] ― звук.
 +
[[Bois ou animal|<font color="#551133">Дерево о дерево</font>]] ― звук.
 +
[[Marche|<font color="#551133">Молчание о молчание</font>]] ― звук.
 +
Вот двое юношей [[Moustache|<font color="#551133">бородоносцев</font>]].
 +
Вот двое юношей думоносцев.
 +
Вот юмор Господа Бога ― закись азота!
 +
И я восхитился Ему стихотворением:
 +
― [[Кустарник (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|<font color="#551133">Не куст</font>]] передо мной, а [[Carre albi|<font color="#551133">храм куста в снегу</font>]]!
 +
и пошёл по улице, как канатоходец по канату,
 +
[[Minimalisme|<font color="#551133">и забыл, что я забыл</font>]],
 +
и забыл, что я забыл...<small><small><ref>''{{Википедия|Аронзон,_Леонид_Львович|Л.Л.Аронзон}}''. Собрание произведений в двух томах. — Сан-Перебур: Издательство [[Alphonse qui (arte)|Ивана Лимбаха]], 2006 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Леонид|Львович}} Аронзон, «Меч о меч — звук...» <small>(из сборника «Запись бесед»)</small>, 1969}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Пылает [[Роза (Натур-философия натур. Плантариум)‏|<font color="#551133">роза</font>]] над кустом
 +
И пахнет веселящим газом.
 +
Теряя под наркозом [[Вселенский разум себя (Натур-философия натур)|<font color="#551133">разум</font>]],
 +
На ней пчела лежит пластом.<small><small><ref>''Юнна Мориц''. Избранное. — Мосва: Советский писатель, 1982 г.</ref></small></small>|Автор=Юнна Мориц, «Пчела», 1974}}
 +
</div>
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:211px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#8E7774;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 543: Строка 584:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
{{Q|Меч о меч ― звук.
+
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#331111;"><!-- -->
Дерево [[Bois ou animal|о дерево]] ― звук.
+
{{Q|&emsp;&emsp;Как будто [[surrealisme|<font color="#551133">небо сходит вниз</font>]]
Молчание о молчание ― звук.
+
Вот двое юношей бородоносцев.
+
Вот двое юношей думоносцев.
+
Вот юмор Господа Бога ― закись азота!
+
И я восхитился Ему стихотворением:
+
― [[Кустарник (Натур-философия натур. Плантариум)‏‎|Не куст]] передо мной, а [[Carre albi|храм куста в снегу]]!
+
и пошёл по улице, как канатоходец по канату,
+
и забыл, что я забыл,
+
и забыл, что я забыл...<small><ref>''{{Википедия|Аронзон,_Леонид_Львович|Л.Л.Аронзон}}''. Собрание произведений в двух томах. — СПб.: Издательство [[Alphonse qui (arte)|Ивана Лимбаха]], 2006 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Аронзон,_Леонид_Львович|Леонид Аронзон}}, «Меч о меч — звук...» <small>(из сборника «Запись бесед»)</small>, 1969}}
+
<!-- -->
+
{{Q|&emsp;&emsp;Как будто небо сходит вниз
+
 
&emsp;&emsp;к мучителям своим,
 
&emsp;&emsp;к мучителям своим,
 
&emsp;&emsp;и воздух сам исси́ня-мглист,
 
&emsp;&emsp;и воздух сам исси́ня-мглист,
Строка 562: Строка 592:
 
Под веселящий газ!
 
Под веселящий газ!
 
И настигающий отъезд
 
И настигающий отъезд
авось минует нас...<small><ref>''{{Википедия|Айзенберг,_Михаил_Натанович|М.Н.Айзенберг}}'', «Переход на летнее время». — Мосва: Новое литературное обозрение, 2008 г.</ref></small>|Автор={{Википедия|Айзенберг,_Михаил_Натанович|Михаил Айзенберг}}, «Вот пух: он так же сам собой...», 1991}}
+
авось минует нас...<small><small><ref>''{{Википедия|Айзенберг,_Михаил_Натанович|М.Н.Айзенберг}}'', «Переход на летнее время». — Мосва: Новое литературное обозрение, 2008 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Михаил|Натанович}} Айзенберг, «Вот пух: он так же сам собой...», 1991}}
<br><br>
+
<!-- -->
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#7A6663;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
{{Q|Унижая сербов напоказ,
 +
Стервецы с фашизменною злобой
 +
Накачали веселящий газ
 +
Для улыбок наглости особой.<small><small><ref>''{{Википедия|Мориц,_Юнна_Петровна|Юнна Мориц}}''. Лицо: Стихотворения. Поэма. — Мосва: Русская книга, 2000 г.</ref></small></small>|Автор=Юнна Мориц, «Для проучки гробить города...» <small>(из цикла «Звезда сербости»)</small>, 1999}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|Светлячков дети ловят, в коробку кладут.
 +
Гаснет жук, а костёр не залит, не задут.
 +
[[Тёмное пламя (Скрябин)‏‎|<font color="#551133">Льётся пламя</font>]] из [[Лунная соната (Виктор Екимовский)‏|<font color="#551133">лунного глаза</font>]].
 +
И вступает апостол в сгоревший костёл,
 +
словно молча ложится к хирургу на стол,
 +
поглотать веселящего газа...<small><small><ref>''{{Википедия|Кенжеев,_Бахыт_Шкуруллаевич|Б.Ш.Кенжеев}}'', «Вьётся туча...». ― Мосва: «Знамя», №2 за 2003 г.</ref></small></small>|Автор=Бахыт Кенжеев, «Вьётся туча — что конь карфагенских кровей...», 2002}}
 +
<!-- -->
 +
{{Q|::Нести, наконец, дежурство в Академии Обещаний,
 +
::В Академии безопасности надежд, [[Яд (Натур-философия натур)‏‎|<font color="#551133">отравленных ядом</font>]],
 +
::Потому что опасно шутить с такими вещами,
 +
::Как ни во что неверие масс, которые рядом.
 +
Обещать задушевно, волшебно, быть веселящим газом,
 +
Обещательным обезболивающим во времени без границ, ―
 +
Производить при этом, стреляя схватчивым глазом,
 +
Строгий контроль одежды и лиц.<small><small><ref>''Юнна Мориц''. По закону — привет почтальону! — Мосва: Время, 2008 г.</ref></small></small>|Автор=Юнна Мориц, «Надо, надо, они говорят, обещать постоянно...», 2008}}
 +
</div><br>
 +
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
 
|}
 
|}
 
 
<br>
 
<br>
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#3C2622; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
{| style="text-align:justify;font:normal 14px 'Arial'; border:0; -webkit-border-radius:7px;-moz-border-radius:7px; border-radius:7px; margin-top:1.2em; margin-bottom:2ex;padding:10px; background-color:#3C2622; width:100%; clear:both;" cellpadding="10" cellspacing="0"
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #A93810; background-color:#948482; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
| colspan="2" class="globegris" style="border:1px solid #A93810; background-color:#948482; -webkit-border-radius:7px; -moz-border-radius:7px; border-radius:7px;"|
 
+
<center>
== <br><br><font face="Georgia" size=5 color="#806661">Ком’ ментарии</font> ==
+
<br><font style="font:normal 44px 'Georgia';color:#999393;">''A p p e n d i X - 3''</font>
 +
</center>
 +
== <font face="Georgia" size=5 color="#806661">Ком’ ментарии</font> ==
 
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#838086;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
{| style="float:right;width:166px;padding:5px;margin:10px 0 10px 15px;background:#838086;border:1px solid #976746;-webkit-box-shadow:3px 4px 3px #474276;-moz-box-shadow:3px 4px 3px #474276;box-shadow:3px 4px 3px #474276;-webkit-border-radius:5px;-moz-border-radius:5px;border-radius:5px;"
 
|
 
|
Строка 579: Строка 631:
 
   | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|144px|link=Malum libitum|...и поверх всего — ещё и указующий перст...]]
 
   | [[Файл:Duo medial ang-2 (Khanon no1998).jpg|144px|link=Malum libitum|...и поверх всего — ещё и указующий перст...]]
 
   |-
 
   |-
   | [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#8C3840">''средне''</font>]] веселящий <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', зарисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Пара ангелов»)</small> выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|Средний Дуэт]]» в Мариинском театре ({{comment|тушь|чушь}}, {{comment|акрил|гамадрил}}, {{comment|картон|долдон}}). Фрагмент: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.</ref></small>
+
   | [[Средний дуэт (Юр.Ханон)|<font color="#8C3840">''средне''</font>]] веселящий <small><ref><font color="green">''Иллюстрация''</font> — ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'', зарисовка со сцены, <small>(назовём её условно: «Пара ангелов»)</small> выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «[[Средний дуэт, артефакты (Юр.Ханон)|Средний Дуэт]]» в Мариинском театре ({{comment|тушь|чушь}}, {{comment|акрил|гамадрил}}, {{comment|картон|долдон}}). [[Surrealisme|Фрагмент]]: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.</ref></small>
 
|}
 
|}
 
|}<br>
 
|}<br>
<small><references group="комм."/>
+
<small><references group="комм."/></small>
</small>
+
<br>
 +
<center><div style="width:96%;height:9px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 
<br>
 
<br>
 
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#806661">Ис’ сточники</font> ==
 
== <font face="Georgia" size=5 color="#806661">Ис’ сточники</font> ==
 
<blockquote style="width:277px;text-align:center;float:right;border-radius:5px;padding:10px;margin:10px;box-shadow:1px 2px 3px #474276; background:#838086;"><div style="border-radius:5px;border:4px solid #665957;padding:10px;"><font style="text-shadow:1px 1px 2px #2A222B;color:#806661;" face="Georgia" size=6>{{comment|TABULA RASA|эта веселящая история ещё не кончена}}</font><br><br>
 
<blockquote style="width:277px;text-align:center;float:right;border-radius:5px;padding:10px;margin:10px;box-shadow:1px 2px 3px #474276; background:#838086;"><div style="border-radius:5px;border:4px solid #665957;padding:10px;"><font style="text-shadow:1px 1px 2px #2A222B;color:#806661;" face="Georgia" size=6>{{comment|TABULA RASA|эта веселящая история ещё не кончена}}</font><br><br>
Строка 591: Строка 643:
 
<br>
 
<br>
 
<small><references/></small>
 
<small><references/></small>
<center><br>
+
<br>
<div style="width:66%;height:6px;background:#838086;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
+
<center><div style="width:99%;height:9px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div></center>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
== <font face="Georgia" size=5 color="#806661">Лит’ ература &emsp;<small><small>''( веселящая... не на шутку )''</small></small></font> ==
+
== <font face="Georgia" size=5 color="#806661">Лит’ ература <small><small>''( яко веселящая )''</small></small></font> ==
{{Юр.Ханон}}<br>
+
{{Некниги}}<br>
* ''[[Эрик Сати]], [[Юрий Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|Лики России]], 2011 г.
+
* ''[[Дмитрий Губин (Юр.Ханон. Лица)|Д.Губин]]'' «[[Игра в Дни затмения (Юр.Ханон)|Игра в дни затмения]]» ''([[Юрий Ханон]]: интервью)''. — Мосва: журнал «Огонёк», №26 за 1990 г. — стр.26-28
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г.
+
* ''[[Chanon|Юр.Ханон]]'' «[[Музыка эмбрионов (Юр.Ханон)|Музыка эмбрионов]]» <small>(интервью с Максимом Максимовым)</small>. — Ленинград: газета «Смена» от 9 мая 1991 г., стр.2
* ''[[Юрий Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» ''([http://yuri-khanon.com/res_litterae.html <small>непубличный тираж</small>])''. — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки & [[Faces de Russie|Лики России]], 2013 г ''([http://www.liki-rossii.ru/Izdan/izdan_det/hanon_alf.htm <small>публичный тираж</small>])''.
+
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]''. «[[Лобзанья пантер и гиен (Юр.Ханон)|Лобзанья пантер и гиен]]». — Мосва: журнал «Огонёк» №50 за декабрь 1991 г. — стр.21-23
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр.
+
* ''[[Khanon|Юр.Ханон]]'', «[[Скрябин умер, но дело его живёт (Юр.Ханон)|Скрябин умер, но дело его живёт]]» <small>(интервью с [[Орден Слабости (Юр.Ханон)#...выписка из истории Ордена Слабости...|Кириллом Шевченко]])</small>. — Ленинград: газета «Смена» от 13 ноября 1991 г., стр.7
 +
* ''{{comment|С.Кочетова|Олеговна, вероятно}}''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г., стр.11
 +
* ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Александр Скрябин, к 120-летию (Юр.Ханон)|Александр Николаевич ''(январские тезисы)'']]...» (к 120 годовщине со дня рождения [[Scriabine|А.Н.Скрябина]]). — Сан-Перебург: газета «Смена» от 7 января 1992 г. – стр.6 (и последняя)
 +
* ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Моя маленькая скрябиниана (Юр.Ханон)|Моя маленькая ханинская скрябиниана]]». — Мосва: журнал «Место Печати» №2 за 1992 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|Юр.Ханон]]:'' «[[Эрик-Альфред-Лесли (Юр.Ханон)‎|Эрик-Альфред-Лесли, совершенно новая глава]]» ''(во всех смыслах)''. — Сан-Перебург: «Ле журналь де Санкт-Петербург», № 4 за 1992 г., стр.7
 +
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]].'' «[[Александр Скрябин, к 121-летию (Юр.Ханон)|Несколько маленьких грустных слов по поводу годовщины усов]]» — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|газета]] «Смена» от 6 января 1993 г. – стр.7
 +
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'', «[[Беседа с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина (Юр.Ханон)|Разговор с психиатром в присутствии увеличенного изображения Скрябина]]», — Мосва: журнал «Место печати», №4 за 1993 г.
 +
{{Юр.Ханон}}
 +
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]». — Сан-Перебург: «[[Центр Средней Музыки]]» & <small>изд.</small>«[[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]]», 1995 г. — том 1. — 680 с. — 3000 экз.
 +
* ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Некогда скрести Скрябина (Скрябин. Лица)|Скрябин как лицо]]» (часть вторая), ''[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)|издание {{comment|уничтоженное|благодаря Ликам России}}]]''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки & те же [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2002 г. — 840 стр.
 +
* «[[Ницше contra Ханон (Юр.Ханон)|Ницше ''contra'' Ханон]]» <small>''или книга, [[Nietzsche (arte)|которая-ни-на-что-не-похожа]]''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2010 г. — 836 стр.
 +
* ''[[Эрик Сати|Эр.Сати]], [[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Воспоминания задним числом (Юр.Ханон)|Воспоминания задним числом]]» <small>([[Воспоминания задним числом, артефакты (Юр.Ханон)|яко’бы без]] {{comment|под’заголовка|первая книга обо всём, что оставалось умóлчанным}})</small>. — Санкта-Перебурга: [[Центр Средней Музыки]] & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2011 г.
 +
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Альфонс, которого не было (Юр.Ханон)|Альфонс, которого не было]]» <small>(или ''книга [[Альфонс, которого не было, артефакты (Юр.Ханон)|в пред’последнем смысле]] слова)''</small>. — Сан-Перебург: (ЦСМ. 2011 г.) Центр Средней Музыки & [[Лики России (Юр.Ханон. Лица)|Лики России]], 2013 г. — 544 стр.
 +
* ''[[Anarchiste de musique|Юр.Ханон]]''. «[[Вялые записки (Юр.Ханон)|{{comment|Вялые записки|(пре)красная книга}}]]» ''({{comment|бес купюр|что за, право, писание?}})''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. <small>(сугубо внутреннее {{comment|издание|см.уничтоженное и сожжённое}})</small>. — 121 стр.
 
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
 
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'', «[[Мусорная книга (Юр.Ханон)|Мусорная книга]]» <small>(в трёх {{comment|томах|по 424 стр.}})</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 191-202-221 гг. <small>(внутреннее издание)</small>
* ''Юрий Ханон, [[Альфонс Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Франц Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Альфред Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''или [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|книга без права переписки]]''</small>. — Сан-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г.
+
* ''[[Chanon|Юр.Ханон]]''. «[[Не современная не музыка (Юр.Ханон)|Не современная не музыка]]» <small>''(интервью)''</small>. — Мосва: {{comment|жернал|так надо}} «Современная музыка», №1 {{comment|за 2011 г|и не только за 2011 (вообще №1)}}. — стр.2-12
 +
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль Алле]]''. «Мы не свинина» (малая ботаническая энциклопедия). — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2012 г.
 +
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]], [[Allais|Аль.Алле]], {{Википедия|Кафка,_Франц|Фр.Кафка}}, {{Википедия|Дрейфус,_Альфред|Аль.Дрейфус}}'' «[[Два Процесса (Юр.Ханон)|Два Процесса]]» <small>''(или книга [[Два Процесса, артефакты (Юр.Ханон)|без права переписки]])''</small>. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2012 г. — 624 стр.
 
{{Этика-Эстетика}}
 
{{Этика-Эстетика}}
* ''Юрий Ханон'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2013|эта цифра здесь и ниже якобы обозначает год (к сожалению)}} г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Allees Noires|Чёрные Аллеи]]» ''<small>(или книга, которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|не-было-и-не-будет]])</small>''. — Сана-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2013 г. — 648 стр.
* ''[[Юрий Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
+
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Три Инвалида (Юр.Ханон)|Три Инвалида]]» <small>или попытка с<small>(о)</small>крыть ''то, чего и так никто не видит''</small>. — Сант-Перебург: Центр Средней Музыки, 2013-2014 г.
* ''[[Юрий Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
+
* ''{{Википедия|Латынин,_Леонид_Александрович|Л.А.Латынин}}, {{Википедия|Ханон,_Юрий|Юр.Ханон}}''. «[[Два Гримёра (Леонид Латынин, Юр.Ханон)|Два Гримёра]]» <small>''(роман ’с пятью приложениями)''</small>. — Сан-Перебург: «Центр Средней Музыки», 2014 г.
* ''[[Юрий Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: Центр Средней Музыки, 2016-bis.
+
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Книга без листьев (Юр.Ханон)|Книга без листьев]]» <small>(или первая попытка сказать {{comment|несказуемое|книга-прецедент с точки зрения философской ботаники}})</small>. — Сан-Перебург, Центр Средней Музыки, 2014 г.
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(сказка в прозе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
+
* ''[[Ханон, Юрий|Юр.Ханон]]'' «[[Неизданное и сожжённое (Юр.Ханон)‏|Неизданное и сожжённое]]» ''<small>(на’всегда потерянная книга о на’всегда потерянном)</small>''. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2015 г.
* ''[[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''(худшее из лучшего)''. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2017 г.
+
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]]'' «[[Животное. Человек. Инвалид (Юр.Ханон)|Животное. Человек. Инвалид]]» <small>''(или три последних {{comment|гвоздя|в гроб (якобы) неназванной персоны}})''</small>. — Санта-Перебура: [[Центр Средней Музыки]], 2016-bis.
* ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Скрябин как лицо (Юр.Ханон)|Скрябин как лицо]]», часть вторая, ''издание первое'' <small>(несостоявшееся и уничтоженное)</small>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2002 г.
+
* ''[[Юрий Ханон|Юр.Ханон]], [[Savoyarov Mikhail|Мх.Савояров]]''. «[[Внук Короля (Юр.Ханон)‏‎|Внук Короля]]» ''(сказка в п’розе)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
 +
* ''[[Savoiarov (sur)|Мх.Савояров]], [[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]]''. «[[Избранное из бранного (Михаил Савояров)|Избранное Из’бранного]]» ''([[Михаил Савояров (избранное)‏|худшее из лучшего]])''. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки]], 2017 г.
 +
* ''[[Savoyarov Yuri|Юр.Ханон]], [[Savoiarov (cite)|Мх.Савояров]]''. «Через [[Трубачи (Михаил Савояров)|Трубачей]]» ''(или опыт сквозного пре...следования)''. — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2019 г.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<center>
 
<center>
<div style="width:98%;margin:0 1%;height:10px;background:#838086;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:99%;margin:0 1%;height:10px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
</center>
 
</center>
 
<br clear="all" />
 
<br clear="all" />
Строка 638: Строка 707:
 
<center>
 
<center>
 
<br>
 
<br>
<div style="width:333px;height:6px;background:#838086;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:333px;height:6px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
<font face="Georgia" size=5 color="#806661">'''[[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|← см. слегка {{comment|на’ зад|говоря одним словом, конечно}}]]'''</font>
+
<font face="Georgia" size=5 color="#806661">'''[[Три Экстремальные Симфонии, ос.60 (Юр.Ханон)|← <font color="#551133">см. слегка {{comment|на’ зад|говоря одним словом, конечно}}</font>]]'''</font>
 
<br><br>
 
<br><br>
<div style="width:333px;height:6px;background:#838086;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:333px;height:6px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br>
 
<br>
</center>
+
<br clear="all"/><font style="font:normal 16px 'Georgia';">
<br clear="all"/>
+
<small>[[Image:Red copyright.png|22px]]&emsp;Автор : [[Deux et deux font cinq|<font color="#551133">дважды</font>]] [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">''Юр.Ханон''</font>]].&emsp;&emsp;&emsp;Все права {{comment|сохранены|под газом, ничуть не веселяся}}.&emsp;[[Image:Red copyright.png|22px]] <br>{{comment|Auteur|как говорят с...ные французы}} : [[Juri Chanon|<font color="#551133">''Yur.Khanon''</font>]].&emsp;[[deutscher|пере’вод]] : [[Boris Yoffe (de)|<font color="#551133">''Br.Yoffe''</font>]] &emsp;[[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp; All rights {{comment|p..reserved|& hilaranted}}.</small><br><br>
<center><small>[[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp;{{comment|Auteur|как говорят с...ные французы}} : [[User:CanoniC|''Юрий Ханон'']]. &emsp; Все права {{comment|сохранены|нисколько не веселяся}}. &emsp;[[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp;[[deutscher|пере’вод]] : [[Участник:Boris Yoffe|''Br.Yoffe'']] &emsp; [[Image:Red copyright.png|24px]] &emsp; All rights {{comment|reserved|& hilaranted}}.</small><br><br >
+
  
:<font color="#7B1A0F">* * * <small> эту статью может редактировать или исправлять</small> один {{comment|автор|четырёх веселящих симфоний}}.<br>
+
:<font color="#771111">* * * <small> эту статью может редактировать или {{comment|исправлять|под газом}}</small> <br>только один {{comment|автор|четырёх веселящих симфоний}}.<br>
<small><font color="#1F4F1F">— Все {{comment|желающие|веселясь... под газом}} кое-что дополнить или заметить, могут сделать ''это'' через [http://yuri-khanon.com/email ''открывание вентиля'']...</font> </small><br><br>
+
<small><font color="#224422">— Все {{comment|желающие|веселясь... под газом}} кое-что дополнить или заметить, <br>могут сделать ''это'' через [https://yuri-khanon.com/email <font color="#551133">''открывание вентиля''</font>]...</font></small><br><br>
  
:<font color="#1F4F1F">* * * <small>'''публикуется {{comment|впервые|исключительно ради оживления совсем не веселящей обстановочки в мои времена и в этом месте}} :''' ''текст, редактура и оформление''</small> — [[Юрий Ханон|Юрий Хано́н]].</font> <br><br>
+
:<font color="#332222">* * * <small>'''публикуется {{comment|впервые|исключительно ради оживления совсем не веселящей обстановочки в мои времена и в этом месте}} :''' <br>''текст, редактура и оформление'' — [[Khanon|<font color="#551133">Юрий Ханóн</font>]].</small></font> <br><br></font>  
 
<br>
 
<br>
<div style="width:444px;height:6px;background:#838086;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:411px;height:4px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#55555C"><big>«</big> &emsp;'''{{comment|s t y l e t|для тех, кто кое-что понимает}} &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу две и ещё две опечапки, одна поверх другой}} &emsp; b y &emsp; [[Участник:T'Haron|<font color="#393959">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
+
<small><font face="Times New Roman" size=2 color="#55555C"><big>«</big> &emsp;'''{{comment|s t y l e t|для тех, кто кое-что понимает}} &emsp;& &emsp; {{comment|d e s i g n e t|сразу две и ещё две опечапки, одна поверх другой}} &emsp; b y &emsp; [[Анна Тхарон|<font color="#393959">A n n a &emsp;t’ H a r o n</font>]]''' &emsp;<big>»</big></font></small>
 
<br>
 
<br>
<div style="width:44%;height:6px;background:#838086;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
+
<div style="width:411px;height:4px;background:#887777;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div>
 
<br clear="all"/>
 
<br clear="all"/>
 
{{DEFAULTSORT:Веселящая ли Симфония (Юр.Ханон)}}
 
{{DEFAULTSORT:Веселящая ли Симфония (Юр.Ханон)}}

Текущая версия на 12:41, 23 января 2022

Веселящая ... Симфония oc.70
              ( в двух частях )
автор : Юр.Ханон     ( не считая оного )
   првд : Br.Yoffe
Что сказал Заратуштра Карманная Мистерия

Ханóграф: Портал
Zapiski.png


Содержание


Веселящая Симфония

 ( в двух частях )

ос.70,  агс.199  (~ 137’)

...не говорите мне слова,   
я понимаю их едва...    
( Юр.ХанонЪ ) [1]:366

...отказываюсь говорить, отказываюсь понимать, отказываюсь всё остальное...
Веселящая Симфония
(вид снаружи) [2]

   ... ради сугубого начала раз’говора ... [3]

   Веселящая симфония..., она в определённом смысле представляет собою противоположность..., прямую... противоположность своему названию, — хотя не вызывает ни малейших сомнений, что принцип прямого соответствия здесь доведён до определённого совершенства. — Итак: прямая, очень прямая, прямее не бывает. В ней всё прямо, прямо и упрямо.

   Глядя слева, можно (было бы) сказать примерно так: Веселящая симфония – это лебединая песня (читай: пос’ледняя симфония этого автора). И он заранее знал, прекрасный придурок, что пишет одновременно Неоконченную Шуберта и Десятую Вагнера, не исключая и всех прочих объятий тысяч и миллионов.

   Таким образом, Веселящая симфония volens & nolens подытоживает все задуманные, написанные и уничтоженные симфонии, которые герр Ханон имел перед собой — спереди. Или напротив, за спиной.

   Симфония Собак, Средняя Симфония и Три Экстремальных – каждая... и все они в’месте оставили свой след и пометили (собачьим манером) Веселящую Симфонию... На своей поверхности она носит oc.70, законченный в августе 1999,[4]:105 ровно за год до окончания последней музыкальной партитуры.[комм. 1] С 2001 года была начата финальная «Карманная Мистерия» – вещь настолько же без’надёжная, насколько и вне’музыкальная.

   И прежде всего, если это ещё имеет какое-то значение: Веселящая симфония состоит из двух частей, чрезвычайно гомогенных по составу и принципу действия. Более того, некоторые смельчаки могли бы назвать их идентичными (что есть прямая ложь).

   Часть Первая называется «Прелюдиею» и длится ровно 60 минут в абсолютном темпе, где каждый удар метронома соответствует одной секунде, не считая всех прочих.[4]:1-48 Внутренняя структура первой части однородна, физическое вступление составляет менее 5% времени, а всё остальное посвящено красивому гомогенному состоянию неподвижности и любования самим собой. Не будем лукавить: Веселящая Симфония и в самом деле очень красива (в том числе, изнутри), как выясняется после неоднократного вскрытия. Это подавляющее желание Автора роднит её со Средней Симфонией.

   Часть Вторая называется «Финалом» и по недосмотру надзирающих органов длится 77 минут в абсолютном темпе, где каждый удар метронома соответствует такой же секунде.[4]:49-105 Внутренняя структура второй части ещё более однородна и также посвящена парению в невесомости красоты и тупости, – и так продолжается вплоть до включения партии инструмента, обозначенного как « N2O solo ». Для некоторых господ не’верующих поясняю, что это не трюк и не шутка. На сцене находится баллон, из которого с заранее выписанным шипением поступает руководящая субстанция.

...музыка сфер, поэма огня, симфония пламени..., негласное посвящение мсье Скрябину, а также его детям...
премьера ( ноябр 2017 ) [5]

   Таким образом, даже не глядя на страницы этой партитуры, мы можем видеть черты известного сходства с Симфонией Собак. Напротив, всего одного взгляда (поскольку уши в этом деле никогда не будут задействованы) на эти страницы, уничтоженные в 2016 году, достаточно, чтобы увидеть все черты Средней Симфонии в гипер’трофированном виде.

   Что же касается Трёх Экстремальных Симфоний, то их роль здесь несомненна хотя бы в меру экстремальности предлагаемого результата. В определённом смысле можно утвердить, что «Веселящая Симфония», поставленная в программу какого-то чудовищного «концерта» рядом с опусом «Agonia Dei» того же автора, – представляет собою модельный (портативный) вариант Карманной мистерии: как по времени исполнения, так и по количеству погибших (каковое в целом соответствует числу присутствующих).

   Иными словами, Веселящая симфония относится к последнему периоду произведений прямого действия,[комм. 2] который каждый раз фатальным образом приводит к гибели публики. Всей публики, которая только имеет место. Если подобный предмет вообще можно называть публикой. Этот период, некогда открытый всемирно известной оперой «Венецианский гондольер», завершился «Карманной мистерией», снискавшей уже вселенскую славу, поскольку после её Исполнения – пригодной для славы публики на земле уже не осталось.

   В конце, после двойной черты симфонии находится некая «Краткая справка», по своему значению и размеру (безусловно) далеко превосходящая всё известное человеческому (раз)уму. — Видимая издалека даже невооружённым глазом, во́т что́ в ней написано, кроме всего прочего: [комм. 3]

...«Веселящая Симфония» в двух частях исполняется всегда полностью,
    от начала и до конца, в двух частях.
  Приведение «Веселящей симфонии» в исполнение без центральной партии «N2O solo»
        запрещается лично мной.
    Всякий ослу-шав-ший-ся запрета должен быть казнён на месте...
        при посредстве... указанного инструмента.[комм. 4]





Каноник  (се-199)
  Вялые записки, ( бес пояснения ) [3]






A p p e n d i X


« Belustigende Symphonie »[комм. 5]

( « Lach’Symphonie »..., oder « Symphonie hilarante » )

 ( in zwei Sätzen )

ос.70,  ags.199  (~ 137’) [6]

...sag mir nicht die Worte,      
Ich verstehe sie fast nicht Morte...   
( Yuri Khanon ) [1]

...Ich weigere mich zu sprechen, ich weigere mich zu verstehen, ich verweigere Alles...
Belustigende Symphonie
(ex-terriere) [7]

   ... um einer rein anfänglichen Konversation willen ... [3]

   Die Belustigende Symphonie..., Sie stellt gewissermaßen einen direkten Gegensatz..., direkt gegenüber..., mille pardon..., einen direkten Gegensatz zu... zu ihrem Titel dar, auch..., auch wenn das Prinzip der direkten Entsprechung hier ohne Zweifel vollkommen verkörpert ist. Also noch gerader kann es gar nicht sein. Hier ist alles gerade..., g’erade.

   Schaut man von der linken Seite, so kann man sagen: die Belustigende Symphonie ist der Schwanengesang des Autors (seine let’zte Symphonie). Und er wusste schon im Voraus, dieser wunderbare Dummkopf, dass er gleichzeitig Schuberts Unvollendete und die Zehnte von Wagner schreiben wird, alle weiteren umschlungenen Tausenden und Millionen mit eingeschlossen.

   Somit schließt die Belustigende Symphonie (volens & nolens) alle geplanten, geschriebenen und vernichteten Symphonien ab, die Khanon vor sich hatte. — Oder hinter sich.

   Die Hundesymphonie, die Mittlere Symphonie und die Drei Extremen – sie alle markierten (auf Hunde-Manier) die Belustigende Symphonie. Sie trägt die Opuszahl 70 und wurde im August 199 beendet, genau ein Jahr vor der Vollendung der letzten Partitur. 2001 wurde das Taschen-Mysterium begonnen, ein gleichermaßen hoffnungsloses wie un..., — un’musikalisches Werk.

   Zu’näch... (noch ein Mal par..., — par’donnae) Zunächst, wenn es überhaupt von Bedeutung ist: die Belustigende Symphonie besteht aus zwei Sätzen, die äußerst homogen in ihrer Konsistenz und ihrem Funktionsprinzip sind. Und mehr als das, ein Furchtloser hätte sie identisch nennen können (eine direkte Lüge)...

   Der erste Satz heißt Präludium und dauert genau 60 Minuten in dem absoluten Tempo, in dem jeder Metronomschlag einer Sekunde entspricht, von allen anderen abgesehen. Das innere Struktur des ersten Satzes ist einheitlich, die Einleitung nimmt 5% der Zeit und alles Weitere ist dem schönen homogenen Zustand der Unbeweglichkeit und Selbstbewunderung gewidmet. Ich will es nicht verschweigen: die Belustigende Symphonie ist tatsächlich sehr schön (einschließlich von innen), wie man nach mehrmaliger Obduktion feststellt. Die dominierende Intention des Autors verbindet sie mit der Mittleren Symphonie.

   Der zweite Satz nennt sich Finale und dauert wegen der Nachlässigkeit der kontrollierenden Organe 77 Minuten in dem absoluten Tempo, in dem ein Metronomschlag wiederum einer Sekunde gleicht. Die innere Struktur des zweiten Satzes ist noch einheitlicher und ist genauso dem Schweben in der Schwerelosigkeit der Schönheit und Stumpfheit gewidmet – so geht es weiter und weiter bis zu dem Einsatz der Stimme des Instrumentes, welches als « N2O solo » bezeichnet ist. Für die, die es nicht glauben wollen, erkläre ich hier, dass es weder ein Trick noch ein Witz ist. Auf der Bühne befindet sich ein Gasballon, aus dem – mit dem ausnotierten Zischen – die leitende Substanz herausgelassen wird.

   So kann man auch ohne in der Partitur zu blättern eine gewisse Ähnlichkeit mit der Hundesymphonie erkennen. Dagegen genügt ein einziger Blick (die Ohren werden ja hier nie mit-tätig), um alle Züge der Mittleren Symphonie in einer hypertrophierten Form wiederzuentdecken.

   Was die Drei Extremen Symphonien betrifft, so ist ihre Teilnahme zumindest an der Extremalität des Resultats festzustellen. Man kann gewissermaßen behaupten, dass die Belustigende Symphonie in einem ungeheuren Konzert zusammen mit dem Opus „Agonia Dei“ desselben Autors eine Taschen-Variante des Taschen-Mysteriums darstellen könnte – der Dauer der Aufführung entsprechend aber auch der Zahl der Gefallenen, die der Zahl der Anwesenden entspricht).

   Mit anderen Worten gehört die Belustigende Symphonie zu der letzten Periode der Kompositionen der direkten Wirkung, die jeweils fatal zu dem Tod des Publikums führen. Des ganzen anwesenden Publikums. Wenn ein solches Objekt überhaupt als „Publikum“ zu bezeichnen ist. Diese Schaffensperiode, die mit der weltberühmten Oper Venezianischer Gondoliere eröffnet wurde, ist mit dem Taschen-Mysterium abgeschlossen, einem Werk, das seinen Ruhm im Universum verdient hat, denn auf der Erde ist nach seiner Aufführung kein für den Applaus taugliches Publikum mehr übrig geblieben.

   Am Ende der Symphonie, nach dem Doppelstrich, befindet sich eine Kurze Auskunft, die in ihrer Bedeutung und ihrem Maß alles der menschlichen Vernunft Zugängliche übersteigt. Auch aus weiter Ferne gut sichtbar, beinhaltet sie u. a. Folgendes:

...Die Belustigende Symphonie ist immer als Ganzes, von Anfang bis Ende,
      in zwei Sätzen zu spielen.
  Die Vollstreckung der belustigenden Symphonie ohne die N2O solo-Stimme
          ist durch mich persönlich verboten.
    Jeder, der dieses Verbot miss-ach-tet..., soll mittels...
          des oben... genannten Instrumentes... hingerichtet werden.





Kanonik  (se-199)
  Welke Noten, ( ohne Angabe von Gründen ) [3]





Ханóграф : Портал
MuPo.png


Веселящая Симфония

 ( в двух частях )

ос.70,  агс.199  (~ 137’)

...не говорите мне слова,   
я понимаю их едва...    
( Юр.ХанонЪ )

...отказываюсь говорить, отказываюсь понимать, отказываюсь всё остальное...
Веселящая Симфония
(внутренний вид снаружи) [8]

   И

наконец, в третий раз... — ради сугубого начала раз’говора ...

   ... мадам..., мсье..., мадмуазель... (последняя — особенно)...

   Вне всяких сомнений..., это была идея..., это была поистине прекрасная идея..., одна из лучших, когда-либо за всю историю..., вашу историю... (нет, не мою, конечно), за вашу немую историю, приходивших в мою, а также все прочие человеческие головы... — Да..., это была по...истине прекрасная идея: поговорить как следует..., о прекрасной музыке..., от красоты которой никто не останется в живых..., поговорить по душам о красивейшей двухчасовой симфонии, которую никто никогда не слушал, не слышал, не услышит и даже не увидит. — Да..., без сомнений..., это была по...истине лучшая идея всех времён и народов... Сначала придумать такую симфонию, затем записать её (на бумаге..., только на бумаге)..., и в конце концов, спустя два десятка лет ещё и поговорить о ней. — Да... Пои...стене это была — моя лучшая идея. И днесь, и присно, и вовеки веков — аминь.[комм. 6]

   Пожалуй, это было всё..., или почти всё, вернее сказать, лучшее, чем я мог тогда ответить на всеобщее небрежение... и подлость. Не жди, не надейся, не проси... — Конец очередного века..., вашего грязного века, вероятно, двадцатого... до поры. Уже всё было понятно: отчётливо и надёжно. Коллаборировать с оккупантами невозможно. Они не понимали ни языка слов, ни языка искусства, ни языка жестов, ни языка музыки, ни языка молчания. Равномерно двигаясь во все свои стороны, они продолжали совершать факт подлости собственной жизни, ни на минуту не прекращая жевать. Обыватели и мещане. Малый скот своего мира. Наконец, нужно было готовиться к завершению пути. Словно бы передвигаясь..., осторожно и медленно, шаг за шагом передвигаясь по натянутой струне: Норма, Два Камня, Месса без конца, Веселящая Симфония, Закрытый реквием, Agonia Dei, Два Измышления..., наконец, Карманная Мистерия... — Неравные отрывки... на пути невозвращения.

   Лучшей благодарности, кажется, нельзя было и примыслить. В ответ..., ответом на трафаретную подлость и небрежение родственников и приятелей, современников и потомков — стали прекраснейшие страницы, бесконечные часы и даже сутки красивейшей, доселе неслыханной музыки..., к сожалению, всё-таки музыки — хотя и всего лишь в качестве субстрата, балласта ради наполнения внутреннего пространства овеществлённой идеи. — Такой же новой, невиданной, неслыханной и неизвестной для них. — Красота..., и в самом деле, придётся нехотя признать. Красота, продлённая и растянутая до бес...конечности красота, поданная как факт... Словно бы часть их мира..., забавная ошибочка, после всего.[9]:600 — Нет, совсем не какофония, не скрежет зубовный, не алеаторика, не заумный авангард и не засушенная академическая жвачка..., короче говоря, ровным счётом ничего — из того обширного помойного списка, который они заслужили бы в ответ. — Сожалею, раскаиваюсь..., но отрицать не стану. Так было..., в том числе и после всего. Да...

   Ах, если бы человек знал, если бы он понимал..., если бы он мог понять: как прекрасна смерть...[10] — Его смерть..., в отличие от его жизни. Спасибо же тебе за дивную подачу, дорогой мой Саша..., удивительно точную и с’лишком вовремя. — Даже удивительно глядеть на такую твою меткость..., стрельбы. Издалека, не глядя и совершенно в точку, каким-то чудом попав прямо сюда, в тот крошечный промежуток между смертью и смертью, который у людей обычно называется «жизнь». Вернее сказать, её жалкий образ и подобие её... — Да..., здесь и говорить-то нечего. — ... мадам..., мсье..., мадмуазель... (последняя — отдельно). Именно она, невероятная и продлённая красота легла в основание этого здания..., и стала главным фактором и фактом, садом и фасадом, только пройдя через который возможно дойти до заложенной в нём системы. Той отдельной жизни, места которой не было и нет здесь, среди этого жалкого сброда, по какому-то нелепому недоумению называющего себя «людьми». Или — человечеством... Чёрная метка.

   Примерно таким же образом как ложно-прекрасные Гимнопедии и Гноссиенны раннего Эрика, вернее сказать, их яркая, даже ярчайшая недостаточность (конечно же, включая сюда их жестокую ограниченность во времени) — и стала главным побудительным (чтобы не сказать: раздражающим) источником, отталкиваясь от которого — началась важная внутренняя работа, прежде всего, над расползанием, продолжением и продлением... Малое должно было разрастись до размеров большого или огромного, а отдельное — распространиться до тех умо...зрительных пределов, где больше нет стен или границ, но обнаруживают себя только такие убогие физиологические материи как: время, дление, продолжительность, — наконец, непрерывная линия, уходящая за возможности видимого..., или хотя бы заворачивающая за угол, — туда, где нет места человеку или, по крайней мере, он туда ещё ни разу не заходил..., по сугубой ограниченности своей. Заранее упрощая путь..., и всё же именно отсюда, из этого посевного плевела выросли роскошные лопухи «Удовлетворительных пьес»..., а вослед за ними, всё же не удовлетворившись оными... масштабами, также и «Окостеневших прелюдий». — Вне всяких сомнений, заоблачный ряд этот можно было бы продолжать — до нескольких суток..., или даже недель непрерывного пронизывающего ветра музыки, если бы меня не остановили — снова они... Как в сказке. Они, не терпевшие красоты... Всё те же докучные оккупанты, последовательно и упрямо доказывавшие мне полную непригодность своего тысячелетнего режима, главной целью которого стало вселенское рабство на благо человека. Само собой, именно потому они и непригодны к любой коллаборации..., включая даже самую простую, элементарную.

   Эй вы..., жалкие придурки жалкого господа бога своего..., — ничуть не менее жалкие, чем его образ и подобие. Так хотелось бы вскинуть руку..., вместо после...словия. И всё равно главным и единственным средством диалога оставался глубоко чужой и чуждый для них язык: во-первых, красота, а во-вторых — порядок... — Да, именно так, и я ничуть не оговорился, это был он, сквозной, нанизывающий и пронизывающий всё порядок, изнутри состоящий из тотальной относительности самого себя и категорического..., — да, в точности так, категорического и непримиримого отрицания любой системы. — Вот так, словно бы между делом, между слов, между прочим, случайно или по малой ошибке, выскочило второе ключевое слово, почти несовместимое..., pardon, несовместное..., — я хотел сказать...[11] Из его малых кирпичей, не слишком раздумывая, появилась на свет, не говоря уже обо всём остальном, их отрицающе-отдельная «Норма», глубочайшим образом чужая и даже почти враждебная для всего человеческого муравейника. — Словно прощание с отъезжающим поездом..., ещё минута, другая, и будет непоправимо поздно. И заранее известно, что ничего не изменить..., и всё же — вдогонку ему, не пытаясь догнать и вернуть — норма. Как протест против неуместно малой и глупой красоты её каватины..., появившейся после и вопреки всем правилам, словно вставной зуб поперёк лица. Разросшаяся в глубину и вширь как трёх’часовая раковая опухоль, эта красота неминуемо поднимется наверх и постепенно задушит его, своего тупого пожизненного потребителя. — И тогда он облегчённо вывалится наружу и погибнет, не приходя в сознание..., как и всё на этом свете.[1]:109

   А значит, оставим за благо... Пожалуй, это было бы самое верное решение... на сегодня. — Да, пришла пора оставить где-то далеко в стороне ещё два малых шага..., один другого тяжелее, смешные и бес’смысленные как поступь очередного командора, — они больше не дадут никакого иного понимания, кроме того..., которого не было и не будет. Пожалуй, заставлю себя сделать только три акцента... напоследок или вдогонку, раз начавши с откровенного курьёза или нелепости. Словно клякса в начале страницы: едва ли не самым замкнутым примером на этом пути ... вниз и в сторону — стала она, Веселящая Симфония. — О ней ли вести речь сегодня, на этой странице, словно бы утеряв главную нить предложения. Воли. Ума. — Нет, всё не то, всё мимо. Путаясь разговаривать с самим собой, разговаривать на...против самого себя, да ещё и пуб’лично. — На неизвестном языке. Непонятными предложениями. Ничего не предлагая и не выставив ни одного предлога. Ступая наугад, двигаясь наощупь, заранее (почти наизусть) зная весь их путь, каждый шаг без начала и конца. Снова и снова мимо, непрерывно срываясь, промахиваясь и скользя между лишних слов. Первое, второе, пятое... Едва ли не по прямым отпечаткам следов (ног на песке) уже упомянутых всуе окостеневших прелюдий, — следует чистейший реванш. Почти как отполированный морской водой скелет, выброшенный волной на берег. И ещё, одновременно: синяя мечта детства, почти басня, почти сказка о естественной красоте смерти, почти скрябинская мистерия..., о которой тогда, до пяти лет, до десяти лет..., конечно же, ещё ничего не знал. У каждого (из нас двоих) своя «мистерия», разумеется..., так же как и неодолимо прекрасная смерть — тоже вполне своя. Совершенно отдельная, приватная и неповторимая. Кажется, только протяни руку — и вот она, уже здесь, между пальцев. Или прямо в них. Потому что единственным средством во все времена оставался диалог. Пускай даже без слов, без звука и без смысла. Поскольку единственным его доказательством и высшей ценностью оставался результат.

   Экстаз (пускай даже в поэме), оргазм (пускай даже мельчайший), зажатые в узкой щели между физиологией и красотой, они задали главный и боковой путь Мистерии (равно карманной и мировой, к слову)...[комм. 7] Говоря более точными словами, необходимый путь смерти выстраивается через ощупывание границ прекрасного: возможных и невожможных. Да..., да..., если бы человек знал, как прекрасна смерть...[10] Если бы этот предмет вообще мог бы служить в качестве предмета знания. И здесь сокрыт ещё один ответ на незаданный вопрос вселенского диалога. Словно бы — блуждая по двум высшим образцам предельной, сопредельной и запредельной красоты, оставленной отдельными художниками друг для друга, появляется Закрытый реквием, ещё один вариант мистерии, смерти через жупел невероятной и непостижимой красоты, замкнувшейся на издевательском числе «тринадцать»..., ничуть не более крупном, чем 666 или любое другое по Его выбору... — Словно бы вынутые из гроба (не’господня), ещё два образчика красоты, поистине легендарной для человека сегодняшней цивилизации: «неземные» начальные ноты реквиема Моцарта и такие же потусторонние звуки Stabat Mater Пер’голези. — Оба они, не выдержав взятой высоты, прекращаются спустя малую минуту. — Недопустимое, невероятное расточительство. Только очень сильный яд может подействовать столь быстро на толстокожее животное..., но для смертельного отравления красотой требуется куда большая доза: час..., часы воздействия. Так построен в миниатюре альбигойский Закрытый реквием (индивидуального применения), типичная по анамнезу внутренняя агония отравления красотой. По тому же образу и подобию сделана и вся Карманная Мистерия — расходящаяся вокруг собственного эпицентра концентрическими кругами, симулируя и распространяя конвульсии смертельной красоты...

   Ещё один шаг..., — сказал ишак. Потому что дальше, затем, следуя, следовательно... — только упереться в стену и замереть от предпоследней близости и палящего дыхания Прямого Действия. Словно медитация или молитва из бессмысленного набора слов, букв, слогов, постепенно доходящих до нечленораздельного мычания: Agonia Dei, малый пропуск, Два Измышления, минута молчания, Карманная Мистерия. — Смерть, рождение, жизнь. Вырождение, жизнь, смерть. Казнить нельзя помиловать. Можно в каком угодно порядке тасовать эту крошечную колоду из трёх последних карт: они выворачиваются листом Мёбиуса и переходят друг в друга, нигде не сливаясь. Какую смерть вы предпочитаете, мадам: случайно утонуть в ванне с розовыми лепестками, поперхнуться взбитыми сливками или упасть лицом вниз в черепаховый суп. — О да, можете нисколько не сомневаться, это и было всё, что я знаю о красоте и скуке. Почти шестьдесят часов непрерывного движения на одном месте: от прекрасного к прекрасному. От физиологии до красоты и — обратно. По замкнутому кругу..., лучший путь мистерии: это доказано на опыте. На открытых пространствах невозможно достигнуть критической дозы..., предельной концентрации. Напротив того, в маленьком замкнутом объёме (ну..., хотя бы в объёме маленького человеческого мира или его же Вселенной, на худой конец), в спёртой атмосфере одиночной камеры, отдельно стоящего здания, закрытого города, зажатой страны, одной земли — куда проще добиться необходимого результата. Так сделана Agonia Dei — мистерия всенощного б’дения в одном, отдельно взятом зале закрытой церкви господней, уводящая всех куда-то наверх, на прекраснейший крест распятия в запредельно красивом танце... То ли бесконечное танго, то ли церковная служба каких-то фан(т)а(с)тических византийских монахов, привычно отпевающих послушную паству перед положением..., рукоположением и схождением — туда, в тысячелетний символ веры, например, во гроб господень..., или напротив, из него — куда-то наверх..., методом близкой возгонки.

   — Можно употреблять разные формулировки..., очень разные, на первый взгляд. Подлинная трагедия велiкого художника, смехотворное несчастие записной бездарности или обычного графомана, не говоря уже о всякой другой..., когда из всех возможных остаётся только полное одиночество, замкнутость в четырёх стенах..., и посреди него последний диалог в первозданной пустыне: с самим собой. Лицом к лицу, один на один, без персон и посредников. — В окружении собственной беспросветной физиологии. Ни одна нормальная обезьяна (божественный примат, не так ли) не должна..., попросту, не может так жить по главному свойству своего вида, рода, племени... Рождённая в стае, вечно озираясь вокруг себя, постоянно ищет она глазами необходимого для себя примера, учителя, вожака, короче говоря, любого бес...подобного себе, идущего впереди. Впереди... — Не потому ли руководящим образцом (чтобы не сказать: о́рганом) всякий раз у них становится чья-то обширная задница?.., впереди идущая. Не потому ли, в своё время, словно сомнамбула в припадке внезапной зоологической искренности, она сама себя назвала примерным «приматом»: не имея ни сил, ни возможности оторваться внутри своей черепной коробочки от царящего повсюду примата стаи, примата примера, примата впереди идущего, примата опыта, примата приматов. Именно этим путём, следовательно, следуя..., след в след по пред...начертанной заранее дороге, и понемногу дошла она, дошлая & ушлая, до того дошла, чтобы объявить и присвоить превосходный & превосходящий статус самого себя..., самой себе — якобы «человека разумного»..., прошу прощения, «разумного» всегда чужим умом, точнее говоря, вскладчину, сообща и вообще, но только в качестве исключения — отдельно или само-стоятельно...[12]:381 Пожалуй, именно здесь пора прервать поток бессмысленных слов и снова упереться в названную выше кирпичную стену, имя которой «Веселящая Симфония». — Трудно переоценить первозданную чистоту этого малого опыта, ибо уже задолго до своего рождения стала она примером сама для себя. Словно змея, регулярно кусающая собственный хвост. Словно прапорщик, флегматично жующий свою фуражку..., по долгу службы. Словно дорогой мой человек, внезапно ставший не’дорогим..., и не моим..., и даже — не человеком.

...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...
опять она здесь?..
( и снова в прежнем виде? ) [8]

   — Вот и дошли, ковыляя. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами. Ровным счётом ничего не поняв и ни о чём не догадавшись. Даже противно рассуждать. И тем более глупо — пытаться взять в толк. — И о чём же он тут говорил: столь много’сложно и заумно? И что за сумрачный идиот пытается скрыть свои мысли, идеи, конструкции — под пятью одинаковыми горами словесного мусора?.. — Не стану напрасно воз...ражать. Заранее напрасно..., как и всё здесь. Ибо в точности так и произошло. Да-да, не удивляйтесь, поскольку возразить нечего..., и крыть тоже нечем: так всё и случилось с нею..., с Веселящею Симфониею. Не Скрябин и не Сати, не Моцарт, не Вагнер и даже не Пер’голези, потому что на этом месте круг окончательно замкнулся. Главным и единственным основанием для появления Веселящей Симфонии стало категорическое неприятие её автором... собственной Средней Симфонии. А затем, следующим размеренным шагом — категорическое требование к умножению содержавшейся в ней (недопустимо малой) доли красоты — и доведения её до предельно допустимой дозы. Далее по тексту: доведя смесь до часового кипения, а затем добавив (по вкусу, только по вкусу) соли, перца и веселящего газу, дальнейшей манипуляцией (прекрасный Эрик отчего-то называл такое действие «трюком», хотя здесь было бы уместнее слово «опыт», конечно) несложно добиваемся многократного превышения концентрации. — Что, собственно, и требовалось в исходном техническом задании...

   — Весьма забавно и поучительно было бы (после всего) сопоставить или даже сравнить два этих предмета, появившихся с дистанцией всего-то в десять лет: образец и продолжение, модель и полотно, середину и крайность... — Конечно, «забавно»: особенно, если бы сохранился хотя бы один экземпляр, веселящий глаз (ни слова об ушах, месье). Две партитуры были уничтожены сухой весной 216 года. На грани мирового пожара. Третья, напротив..., впрочем, о ней ли теперь речь?.. Главное, что некий, прежде не существовавший казус..., вернее говоря, прецедент — состоялся, вопреки нормативной логике. Веселящая Симфония..., эта маленькая (и всего то! — в два с половиной часа длительностью) локальная мистерия существовала здесь, в этом мире, где для неё решительно не было ни места, ни времени. И мало того, что несовместимая с ним, ни разу не исполненная и не приведённая в исполнение, никем не виданная и не слыханная..., да ещё и сделанная в прямом смысле из ничего, чистейшая эманация намерения и воли, — она всё равно..., — да, она всё равно сделала своё дело, оставив глубокую борозду в том месте, на которое прежде было возможно (и даже легко) попросту не обратить внимания. — Что, опять не слишком-то понятно, мсье?.. Тогда добавлю ещё пару слов..., поверх ватерлинии. — Пожалуй, идеальным сравнением..., нечто вроде букваря для неграмотных, здесь была бы скрябинская Мистерия человеческого мира. — Не реализованная, не записанная, не сочинённая и даже толком не приведённая во внутренний порядок, она так и осталась планом, намерением, рисунком будущего. Фактически, мечта..., туманный замысел в голове некоего композитора Александра Скрябина, выражаясь суконным языком обывателя. — И всё же..., поглядел бы я на того смельчака (кретина), который рискнул бы заметить, будто никакой Мистерии не было. Так..., пустое дело, домашняя болтовня свихнувшегося типа...[13]:574 — Полагаю, в этом сентиментальном направлении можно более не двигаться. Оно решительно исчерпано...

   Но тогда, пожалуй, меня ещё могут и спросить: Веселящая Симфония..., что за дурное название для мистерии? Решительно ничего таинственного, многозначительного, важного. Скорее — напротив (прямо напротив, чтобы напрасно не повторяться). Нечто облегчённое, легкомысленное, веселящее..., читай — развлекательное, почти опереточное. — Отвечу сухо: поистине я счастлив сегодня, мадам, что не знаком с вами. Всё правильно, всё точно..., и даже более того: так должно быть. Поскольку у этого сочинения (на всякий случай напомню: «Веселящая Симфония», ос.70, август 1999) попросту нет никакого названия. Оно — не имеет имени..., так же как и вы, мадам... И вместе с вами ещё тысячи, миллионы и тысячи миллионов в точности таких же, сделанных по образу и подобию. Как по лекалу (чтобы не говорить: «божественному»). Имея раз и навсегда чисто техническое название, как и все люди..., как и всякий человек..., прошу прощения..., как и любой из тех, кто мог бы купить билет и сесть своим определённым местом на определённое место в зале, ожидая премьеры..., как всегда последней. — Да..., если это необходимо, я повторю ещё раз (для тех, кто не понял). Не имея решительно никакого названия, Веселящая Симфония лишний раз выставляет на передний план не самоё себя, но — свою главную функцию, тоже сделанную по точному образу и подобию, как и все люди нормы. Выступая в качестве типичной провокации — сначала на границе искусства и жизни, а затем (незаметно модулируя), и на границе жизни и смерти, она всего лишь небольшая техническая деталь, рычаг, трамплин, пускай даже — дуновение ветра в деле запуска события или некоего происшествия, читай: местной мистерии. В условиях необходимого равновесия всякого животного существа она должна обеспечить необходимый толчок: слабый, но — очень точный, направленный строго в ту зону, где заранее определено будущее пятно обширного расходящегося резонанса. Александр Николаевич имел слабость называть этот резонанс мистериею..., очень красивое название (ну... прям, до рвоты как красиво). Мне же кажется, вполне достаточно и горшка, лишь бы результат был налицо... «как» в мистерии.

   В сущности, что такое смерть..., как не провокация, всего лишь маленькая пограничная провокация, в случае успеха — просто меняющая условия игры... Особенно приятно, что эта услуга общедоступна и предоставляется решительно всем..., бес ислючения. Во всяком случае, так у них обычно принято думать. Совсем не сложно представить себе стереотипный ход событий, мелкую провокацию в виде мокрого места.[14] Первый акт пьесы: сначала тихо и никого нет, на сцене zero, нуль, ничего, nihil, пустое место... Затем кто-то зашёл в тесное помещение, неосторожно повернулся, потолкался немного, — и вот, пожалуйте итог: где было ничего, там стала ещё одна жизнь. Шаг за шагом, год за годом, век за веком, без лишних слов: прилично ли столько жить, молодой человек? Пожили в своё удовольствие, значит, пора: пристало и умереть. Собирайся, пошли отсюда прочь. Хватит... Наверное (я так думаю) одного толчка тоже вполне хватит (совсем как в начале этой песенки). — Жил, жил, затем случилось некое маленькое незаметное событие, толчок..., и — всё. Amen, конец, финал, allez, достаточно. Значит, больше не живёт. Где был человечек, сызнова воцаряется прекрасное zero, нуль, ничего, nihil, пустое место... — Вот такая, понимаешь ли, провокация. Ещё одна, после всего: был и нету... Зашёл в комнату — вышел из комнаты. Сунул руку в карман — а вынуть уже и не может... Потому: песенка кончилась. Спета, значит... Вот, в общих чертах, и вся веселящая история. — Просто, просто, очень просто, проще некуда. Даже обидно. Раз, два, три: говорят, можно было даже и не начинать. Ну..., и я тоже сразу предупреждал: нет у этой симфонии никакого названия, кроме сугубо технического, веселящего... — Да ведь и само́й симфонии, если приглядеться — тоже нету. — Причём, сразу с нескольких сторон. И прежде всего, с той, что при ближайшем рассмотрении это вовсе не симфония..., никакая не симфония. — Судите сами. Где ж это видано, месье, чтобы такие штуки или фокусы..., со всех точек зрения веселящие, когда-то назывались «симфониею»... Чушь. Нонсенс. Вот потому я и говорю: провокация... На счёт «раз» — провокация. Всего лишь купил билет, послушал, посмотрел и — всё, «досвиданье» — прямиком на тот свет. Не слишком ли забавно?..[14]

   Вот я и повторяю, подобно попугаю: она веселящая, она очевидно веселящая..., даже если выпустить из виду её основное действующее вещество, в любом случае, она несомненно веселящая. Даже и вопросы задавать смешно, насколько это ясно видно. Или я не достаточно ясно выражаюсь, мсье?.. Построенная от начала до конца как продлённая провокация красотой и прямым действием, эта странная вещь (очевидно, пред’смертная) постоянно крутит в руках и манипулирует такими важнейшими понятиями и ценностями, которыми не очень-то принято манипулировать, не брезгуя более чем странными стереотипами поведения: искренним обманом, неприкрытым подлогом или открытой подменой. При том, автор с самого начала не скрывает своих настоящих намерений. И даже главное действующее вещество не появляется в зале исподтишка, пользуясь прикрытием звуков оркестра или полумраком концертного помещения. Баллоны с веселящим газом с первых же звуков этой прекрасной, завораживающей музыки находятся прямо на сцене, по правую руку от дирижёра.[4]:1-3 В нескольких эссе, посвящённых будущим премьерам симфонии, с редкостной прозорливостью отмечается, что жанр этого странного сочинения было бы вернее всего определить как «литургический балет» (почти в два с половиной часа длительностью), главную танцевально-статическую партию в котором исполняет весь зал: присутствующие оркестранты, слушатели и обслуживающий персонал, но в первую очередь, конечно же — солисты, два неподвижных, драпированных тёмной тканью свидетеля (с вентилями и трубками в верхней части). — Парадоксальное сочетание всепроникающей прямоты с тотальным обманом, вообще характерное для философско-эстетической системы этого автора, здесь достигает своего высшего (бодряще-мертвящего и веселяще-мракобесного) отточенного синтеза. Слушателей, зрителей, публику..., короче говоря, всех присутствующих заранее предупреждают, что они будут обведены вокруг пальца и пущены по ложному пути неким красивейшим способом, — причём, подмена и обман эти, говоря по существу сути, ничем не будут отличаться от хорошо знакомого всякому смертному «обмана само́й жизнью», в итоге, равные ему как по средствам, так и по цене. — В противном случае, о какой же ещё мистерии (карманной или не очень) вообще могла бы идти речь?..

...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...
партитура... во время
подготовки ( к премьере ) [15]

   Для всякого, мало-мальски знакомого со Средней Симфонией (уж если она была заявлена нетленным образцом для циклопического расширения) сам собою встанет вопрос о прекрасном и бессмысленном финале, до краёв полном красивейшего задумчивого пения. Незабываемый средний канон с буддистским шагом в 81 такт наверняка должен был оставить свой след на поверхности (или в глубине) ткани Веселящей Симфонии. — Не стану напрасно отрицать... Хотя и подтверждать также не стану. Верный константному принципу проникающего синтеза прямоты и обмана, автор (для начала) глубоко спрятал ожидаемый канон в нижние этажи музыкальной материи, а затем вывел на поверхность несколько мыльных пузырей, чтобы разбить непрочные надежды. В начальном структурном разделе (хотя и не в самом начале) финала (напомню, что это, в отличие от Средней Симфонии — не седьмая, а вторая и последняя часть) на сцену и в самом деле выходит тщательно ожидаемый певец, вскоре заводящий мелодию красивую и меланхолическую, как и полагается по запланированному сюжету симфонии-копии. И всё же, не так просто... — Буквально с первых слов выясняется, что солист принёс за собой очередное разочарование..., или прямой обман лучших чаяний публики. «Давайте мы сегодня совсем не будем петь. Давайте лучше станем смотреть глазами на дно черепной коробки. Давайте мы сегодня все молча будем размышлять о Подлинности, только о Подлинности, и ни о чём другом. У нас остался только час. У нас осталось меньше часа, чтобы спокойно подумать о Подлинности, только о Подлинности, и ни о чём другом...»[4]:61-63 — Пожалуй, сказанного вполне достаточно. И здесь я посчитал бы верным прервать поток бесцельных и бесцветных слов, чтобы вслед за премудрым вокалистом сделать ещё один шаг назад, уступив место реальному & прямому действию (ловкость рук), открывающему не только вентили двух Высоких баллонов, для начала, но и, вслед за ними, торный путь мистериального Синтеза..., даже скажу больше: Съединения Искусств (а также — наук и технологий, не исключая физиологии и химии).

   Вероятно, меня могут спросить напоследок: и что дальше, неужели всё, крышка?..., конец симфонии?.. — На этот раз отвечу прямо и коротко: не только ей...

— Именно так: не только ей..., далеко не только ей, мои (не)дорогие друзья...







A p p e n d i X - 2

( с невразумительными арте’фактами )


Веселящий... — в прозе


Что ж ты, брат, такой лядащий,
Газ бы принял веселящий...[16]

(Мх.Савояровъ )


...окончание отнюдь не веселящее (заупокой, возможно)...
...веселящий автор...[17]
➤   

И закричал Ахимаац, и сказал царю: мир! и поклонился царю лицем своим до земли, и сказал: благословен Господь, Бог твой, Который предал людей, подъявших руки свои на господина моего царя.
И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? Я видел великое множество веселящихся, когда раб царёв Иоав отпускал раба твоего, но не знаю, что там.
И сказал царь: отойди и постой здесь; он отошёл в сторону и стоял...

  — Библия, Вторая книга Царств, более 400 лет до н.э.
➤   

Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своём...

  — Библия, Первая книга Паралипоменон, 460 г. до н.э.
➤   

— И сию палату, — сказала Пречистая, — устроил твой сын и он же начал уже основание третьей палаты.
С сими словами Она повела её к востоку солнца и показала ей райские селения с высоты и множество веселящихся в них хоров мужчин и женщин...

  — Димитрий Ростовский, «Жития святых» (Память святого отца нашего Андрея, архиепископа Критского), 1705
➤   

Знаю, что такия господа мздоимцы иногда созидают храмы каменныя; но разоряют храмы душевныя: снабжают дарами храмы вещественныя; но обдирают церкви Бога живаго. Все такия не будут иметь места в жилищи Божии на месте радости и упокоения; пока самым делом не исполнят онаго слова: милости хощу, а не жертвы. Скажиж нам, Господи! кто обитает в жилищи твоем: понеже крайне желает душа наша вселитися во дворы Господни? Совесть наша не спокойна, пока не приидет к жертвеннику твоему, Боже, к тебе Богу веселящему юность нашу.[18]

  — Архиепископ Платон (Левшин), «Слово на освящение храма», 1763
➤   

Да восчувствует убо утешение от таковых божественных упражнений Твоя добродетельнейшая душа, в настоящих особливо обстоятельствах Твоих, и вкупе с Царём Давыдом искавшим иногда так же утешения, да поёт пред Богом: Вниду к жертвеннику Божию, к Богу веселящему юность мою. А мы призывая благословение Вышняго на святое место сие, прежде и паче всего молить благость Божию не престанем, да будут очи Его отверзсты над Тобою день и нощь, сохраняющия Тя во всех путех Твоих.[19]

  — Архиепископ Платон (Левшин), «Поздравительныя речи Ея Императорскому Величеству и Его Императорскому Высочеству», 1763
➤   

Какая вам польза, что властвовать будете над невеждами, тем паче загрубелыми, что не от недостатка пособий к просвещению невежды пребыли в невежестве природы или паче в естественной простоте, но, сделав уже шаг к просвещению, остановлены в шествии и обращены вспять, во тьму гонимы? Какая в том вам польза боротися самим с собой и исторгать шуйцею, что десницею насадили? Воззрите на веселящееся о сём священство. Вы заранее уже ему служите. Прострите тьму и почувствуйте на себе оковы, — если не всегда оковы священного суеверия, то суеверия политического, не столь хотя смешного, но столь же пагубного...[20]

  Александр Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1789
➤   

Поскольку закись азота убивает боль, то она может быть с успехом использована при хирургических операциях с небольшим пролитием крови...[21]

  — Гемфри Деви, «Изыскания химические и философские, главным образом касающиеся веселящего газа и его вдыхания», 1800
➤   

Мои открытия в области закиси азота — «веселящего газа» — начинают привлекать всеобщий интерес. Эксперименты были успешно повторены профессором Эдинбургского университета, начавшим работать в том же направлении. Я получил письма с благодарностями и похвалами моей работе от крупнейших учёных Англии. Мне стыдно быть таким эгоистом, но я не могу говорить об успехах Пневматического института, не говоря о себе. Число наших пациентов всё увеличивается, и институт несмотря на политическую ненависть к его основателю, пользуется везде большим уважением, даже в коммерческом городе Бристоле. Я скоро пошлю Вам отчёт об успехах в излечении самых упорных болезней новыми лекарствами. Закись азота оказалась весьма полезной в некоторых случаях паралича.
Я искренне надеюсь, что Вы проживёте эту зиму без возвращения вашего недомогания.
Нигде погода не была лучше в апреле, чем та, которая стоит здесь сейчас в январе. Кажется, что осень и весна сливаются в одно, не будучи разделены зимой. Сейчас я вполне здоров и счастлив. Мне очень везёт в экспериментах. Я обогащаю свои познания и одновременно работаю на всеобщую пользу. Единственное моё огорчение — это сознание того, что я удалён от Вас, моих друзей и родных.[21]

  — Гемфри Деви, из письма доктору Тонкину, январь 1801
➤   

Выстрел был сделан из трёхствольного маленького револьвера прямо в сердце. Крови вытекло очень мало; револьвер выпал из рук на ковёр. Сам юноша полулежал в углу на диване. Смерть, должно быть, произошла мгновенно; никакого смертного мучения не замечалось в лице; выражение было спокойное, почти счастливое, только бы жить. Все наши рассматривали с жадным любопытством. Вообще в каждом несчастии ближнего есть всегда нечто веселящее посторонний глаз — и даже кто бы вы ни были. Наши дамы рассматривали молча, спутники же отличались остротой ума и высшим присутствием духа...[22]

  Фёдор Достоевский, «Бесы», 1872
➤   

Возьмём кислород: если в молекулу здесь соединяются три атома, а не два, как обыкновенно, то мы имеем перед собой озон — тело, определённо отличающееся своим запахом и действием от обыкновенного кислорода. А что сказать о различных пропорциях, в которых кислород соединяется с азотом или серой и из которых каждая даёт тело, качественно отличное от всех других тел! Как отличен веселящий газ (закись азота N2O3)![комм. 8] от азотного ангидрида (двупятиокиси азота N2O5)! Первый — это газ, второй, при обыкновенной температуре — твёрдое кристаллическое тело! А между тем всё отличие между ними по составу заключается в том, что во втором теле в пять раз больше кислорода, чем в первом, и между обоими заключаются ещё другие окиси азота (NO, N2O3, N2O7), которые все отличаются качественно от них обоих и друг от друга...[23]

  — Фридрих Энгельс, «Диалектика природы», 1876
➤   

Подобно тому, как у любого отца семейства всегда бывает особенно надёжное чадо, о котором родители говорят: «Этот не выдаст!» — подобно сему и у каждого губернатора бывает свой излюбленный город, который его превосходительство называет своею «гвардией» и относительно которого сердце его не знает никаких тревог. Об таких городах ни в губернаторской канцелярии, ни в губернском правлении иногда по целым месяцам слыхом не слыхать. Исправники в них — непьющие; городничие — такие, что две рюмки вставши, да три перед обедом, да три перед ужином — и сами говорят: «Баста!», городские головы — такие, что только о том и думают, как бы новую пожарную трубу приобрести или общественный банк устроить, а обыватели — трудолюбивые, к начальству ласковые и к уплате податей склонные.
К числу таких веселящих начальственные сердца муниципий принадлежал и Любезнов. Я помню, губернатор даже руки потирал, когда заводили речь об этом городе...[24]

  Михаил Салтыков (Щедрин), «Игрушечного дела людишки» (из цикла «Сказки»), 1879
➤   

— Проза остаётся прозой даже тогда, когда кружится голова и вальсируют чувства. Как бы ни накалили вы кремень, а из него не сделать вам кружев; каким бы веселящим нектаром вы ни напоили прозаика, а из него не выжать вам лёгкого, веселящего экспромта! Не моя вина, если требуемый от меня тост заставит вас нахмуриться и если мой весёлый сосед потянет меня за рукав и призовёт к порядку. Я смущён, коллеги, и невесело мне! Если бы не было обычая на юбилейных обедах смеяться, то я пригласил бы вас плакать...[25]

  — Антон Чехов, «Тост прозаиков», 1885
➤   

Потом начнёшь в больном зубе копаться. В зубе чепуха, вырвать надо и больше ничего, но ты копайся долго, с расстановкой... раз десять зеркало всунь в рот, потому что барыни любят, если их болезнями долго занимаются. Барыня визжит, а ты ей: «Сударыня! мой долг облегчить ваши ужасные страдания, а потому прошу относиться ко мне с доверием», и этак, знаешь, величественно, трагически... А на столе перед барыней челюсти, черепа, кости разные, всевозможные инструменты, банки с адамовыми головами ― всё страшное, таинственное. Сам я в чёрном балахоне, словно инквизитор какой. Тут же около кресла стоит машина для веселящего газа. Машину-то я никогда не употребляю, но всё-таки страшно! Зуб рву я огромнейшим ключом. Вообще, чем крупнее и страшнее инструмент, тем лучше...[26]

  — Антон Чехов, «Общее образование», 1886
➤   

У д-ра Зика умерли от пентала двое ― здоровый, крепкий мужчина и молодая девушка с поражением тазобедренного сустава, но в остальном крепкая и здоровая. Прошло всего полтора года после сообщения Голлендера. На съезде немецких хирургов профессор Гурльт выступил с докладом о сравнительной смертности при различных обезболивающих средствах. Опираясь на громадный статистический материал, он показал, что в то время, как эфир, закись азота, бромистый этил и хлороформ дают одну смерть на тысячи и десятки тысяч случаев, пентал даёт одну смертность на 199 случаев...[27]

  Викентий Вересаев, «Записки врача», 1900
...позвольте, но какой же это «кафе-шантан», когда даётся Пушкин по 10 копеек за том...
Torgos tracheliotus &
Leptoptilos crumeniferus...[28]
➤   

― Позвольте, какой же это «кафе-шантан», когда даётся Пушкин по 10 коп. за том. Когда он даётся не только без выгоды, но и с некоторым убытком. Это просвещённая благотворительность. Дело в том, что ленивая и развращённая публика не берёт уже и «просвещённой благотворительности», если в то же время около неё нет шума, движения и чего-то веселящего нервы. И Суворин, в обширном и спокойном уме всё понимая, всё видя, ― признал в помощь и этот шум, и эту печатную наркотику...[29]

  Василий Розанов, «Из припоминаний и мыслей об А.С.Суворине», 1912
➤   

Никогда Птичий Клюв не овладеет наукой и искусством знаков Священных Начертаний. Эти камешки там, этот пращевой камень, эти наложенные сочетанные камни, гроздья, ожерелье знаков сокровенных — срыв, пропасть неосторожному. Да не рассеет он путы, да спутает смысл, не озарив их сеть изъяснением. Да извратит пути толкования, и эти камешки станут когтями:
Здесь — ударится он, дальше — оступится. Речь эта — узел, слово — изгибно; выводит свод; дробит, крошит горы; извивно, извилисто; оно преломлённое, оно возвращается, слово; свито, скручено, сжато; чёткое, резвое, перистое; нераздельное, сплочённое, прямое, округлое; врата, что легко пройти — и упор каменистый пустыни; оно ускользает жеманное, оно искривленье гримасы; улыбчивое, веселящее...[30]

  — Константин Бальмонт, «Поэзия как волшебство», 1915
➤   

― А теперь? Нет, ты внимательно посмотри, это чудо. А теперь?
Михаил Михайлович старательно всматривался, но не мог найти даже намёка на красноту. ― А теперь... А теперь... Нет, Таисия, ничего подобного. Совершенно белый нос, совершенно! Даже представить трудно, что хоть когда-нибудь он был красный!
И, счастливо вздыхая, Таисия подтвердила:
― Был, Мишель, был, это только ты не замечал, глупенький мой мальчик. Они поцеловались, дружески и нежно, как муж и жена, живущие счастливо. Потом молча, в задумчивости, стали смотреть на портрет, и он молча, не мигая, смотрел на них из роскошной рамы. Невинно и пьяно, как от веселящего газа, глядели подведённые глаза покойницы, принёсшей мир и благополучие дому сему.

  — Леонид Андреев, «Жертва», 1916
➤   

Ему хотелось с кем-нибудь поделиться своею му́кою, но у него не было ни друзей, ни приятелей, равных с ним по умственному развитию. Он ходил иногда к некоторым землякам, но земляки-чернорабочие были чужды тем интересам, какими жил он. И чем больше он шёл, тем больше увеличивалась его тоска, и не было исхода ей, не было средства, чем разогнать её. Изредка Молодцов бросал взоры направо и налево, и ничего веселящего глаз не попадалось ему...[31]

  Сергей Семёнов, «Внизу», 1922
➤   

― Дорогой герр Кранц, скажите нам, какими химическими средствами располагает наша экспедиция для того, чтобы избавиться от непрошеных конкурентов, если придётся встретиться с ними в таком неудобном месте, как подземный Кремль?
― Можно попробовать чихательный газ, ― спокойно отвечал Кранц, ― люди зачихаются до смерти... Можно попробовать также веселящий газ, люди будут смеяться до смерти... Не правда ли, эта картинка так и просится в современный юмористический журнал: люди, смеющиеся до смерти в подземельях Московского Кремля? Если бы мы с вами не в состоянии были проделать этот опыт на практике, я бы сказал: похоже на выдумку захмелевшего романиста...[32]

  — Глеб Алексеев, «Подземная Москва», 1924
➤   

Умер Лоло, известный поэт-сатирик, автор многих маленьких пьес в стихах, переводчик «Гейши», издатель журнала «Рампа и жизнь», человек, в своё время очень популярный в литературных и газетных кругах Москвы. Смерть его не явилась неожиданностью. Она была, если можно так выразиться, логична. С тех пор как он потерял свою жену, он уже не жил. Он доживал и ждал. Они столько лет и так дружно были вместе, что жить один он уже не мог. <...> И теперь, вспоминая о Лоло, никак нельзя отделить его от неё, от Веры Николаевны, его верной подруги, наполнявшей всю его жизнь. Лоло по характеру был довольно мрачным ― остроумие не есть веселье. Вера Николаевна была всегда бодра и весела. Покойный Дорошевич сказал как-то о ней Лоло: «Вам легко справляться со всякими житейскими невзгодами, когда около вас такой веселящий газ». Кроме неугасаемой своей весёлости, она поддерживала его и неутомимой энергией...[33]

  — Надежда Тэффи, «Моя летопись», 1929
➤   

― Что же вам подарить взамен? ― сказал он, предвкушая, пронизывая глазами книгу. ― У меня есть чудесный кофе, надо спрыснуть эту чудную книжку. Посвятим сегодняшний вечер этому напитку, очищающему кровь, разбивающему тяжесть в желудке и веселящему дух. Знаете ли вы, что аббат Делиль писал о кофе? Торопуло подошёл к полке, достал стихи Делиля, раскрыл на закладке и вдохновенно стал пересказывать:
― Кофе недоставало Вергилию, кофе обожал Вольтер...[34]

  — Константин Вагинов, «Бамбочада», 1931
➤   

― Автомобиль, эту чёртову арбу, выдумал человек, хвала ему, но вот чего человек не выдумал, так это веселящего дерева, носящего имя «кассак». Такое дерево могло быть создано только аллахом. Слушатели обернулись к Бекмету, и глаза их заблестели. Бекмет начал одну из своих историй...[35]

  — Константин Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932
➤   

Возвращаясь после учения домой, мы с Глебочкой нарочно шли по той улице, где была женская гимназия, во дворе которой уже выравнивали сугробы по бокам проезда к парадному крыльцу и сажали в них два ряда необыкновенно густых и свежих ёлок. Солнце садилось, всё было чисто, молодо и всё розовело ― снежная улица, снежные толстые крыши, стены домов, их блестящие золотой слюдой стёкла и самый воздух, тоже молодой, крепкий, веселящим эфиром входивший в грудь. А навстречу шли из гимназии гимназистки в шубках и ботиках, в хорошеньких шапочках и капорах, с длинными, посеребрёнными инеем ресницами и лучистыми глазами, и некоторые из них звонко и приветливо говорили на ходу «Милости просим на бал!» ― волнуя этой звонкостью, будя во мне первые чувства к тому особенному, что было в этих шубках, ботиках и капорах, в этих нежных возбуждённых лицах, в длинных морозных ресницах и горячих, быстрых взглядах, ― чувства, которым суждено было впоследствии владеть мной с такой силою...[36]

  — Иван Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1933
➤   

<Лорд Джон Уильям (по фамилии Стретт)> Рэлей собрал целую коллекцию веществ, содержащих азот: окись азота, закись азота, азотистокислый аммоний, селитру, мочевину. Из всех этих веществ он извлекал азот и взвешивал на точных весах. И что же? Оказалось, что у азота, добытого из закиси, и у азота, добытого из окиси, и у азота из азотистокислого аммония, и у азота из селитры вес совершенно одинаковый: 1,2507 грамма на литр — точь-в-точь такой, как у азота, добытого из аммиака...[37]

  Матвей Бронштейн, «Солнечное вещество», 1936
➤   

Общий характер действия <закиси азота> на организм. В высоких концентрациях вызывает удушение вследствие вытеснения кислорода из лёгких. В смеси с кислородом ― слабый наркотик.
Картина острого отравления и токсические концентрации. При вдыхании неразведённого газа быстрая потеря сознания и чувствительности, затем смерть от остановки дыхания. Асфиктических судорог нет или они слабо выражены вследствие предшествовавшего наркоза.
При вдыхании смеси 80% газа и 20% кислорода неполный наркоз: опьянение («веселящий газ»), притупление болевой чувствительности. Последствиями наркоза через 1-2 часа, изредка бывает головная боль, покраснение лица, возбуждение и т.д. Во время наркоза описаны единичные случаи смерти.
Есть указания, что закись азота вызывает ещё расширение сосудов и преходящее падение кровяного давления (Pollitzer und Stoltz, Girndt).
Хроническое отравление неизвестно...[38]

  Николай Лазарев, Павел Астраханцев, «Химически вредные вещества в промышленности», 1935
➤   

Ещё в Пензансе Гемфри заинтересовала закись азота, но, не имея в своём распоряжении достаточного количества газа, он вынужден был опыты прекратить. В хорошо оборудованной лаборатории Пневматического института ему удалось получить закись азота в большом количестве. В апреле 1799 года Деви вдыхал закись азота, желая доказать пригодность его для дыхания. Так было введено в практику Института неписаное правило — Гемфри испытывал на себе действие всех исследуемых газов! После ряда не совсем удачных попыток Деви удалось в присутствии доктора Беддо некоторое время дышать этим газом. Удивительное открытие тщательно анализировалось. Гемфри систематически вдыхал газ по нескольку раз в неделю и следил за его влиянием на своё здоровье. С исключительной смелостью, не боясь возможных роковых последствий, он вдыхал всё бо́льшие и бо́льшие дозы газа. Однажды во время эксперимента Гемфри потерял сознание. Незнакомые картины и образы проплывали перед ним. Это было состояние восторженного вдохновения.
«Мои эмоции, — пишет он, — были возвышены энтузиазмом, в течение одной минуты я прогуливался по комнате совершенно безразличный ко всему, что мне говорили. Придя в себя, я почувствовал желание поскорее поведать всем моё открытие, сделанное во время опыта. Я сделал усилие, чтобы собрать мысли, но они были слабы и неточны...»
Увлекающийся доктор Беддо решил, что закись азота есть средство для излечения паралитиков, в этом же ему удалось убедить и своего друга Деви. У Гемфри прорезывался зуб мудрости. Деви заметил, что боль исчезала, когда он оставался под влиянием газа. Так впервые было открыто анэстезирующее свойство закиси азота.
Эксперименты Деви получили большой отголосок во всём мире. Вдыхая закись азота, человек становился весёлым, он много смеялся, находился в радостном возбуждении до тех пор, пока продолжалось действие замечательного газа. О «веселящем газе» — он получил это общеизвестное название — заговорили все. Сначала его значение было сильно преувеличено. В Клифтон началось настоящее паломничество. Популярность Гемфри быстро разрасталась — все хотели испытать на себе действие удивительного газа, могущего разнообразить монотонность жизни. Не только в Англии, но и на континенте стало известно имя молодого химика, нашедшего «жизненный элексир». Сам Деви не придавал большого научного значения этим первым шагам своей деятельности. Всё же он отдавал себе полный отчёт в своеобразной роли открытия. Он понимал, что произведённый во всем мире «бум» сыграет свою роль и виновник торжества будет поднят на щит...[21]

  Борис Могилевский, «Гемфри Деви», 1937
➤   

«Веселящий газ» ещё долгое время привлекал к себе внимание широкой публики. Его популярность можно было в некоторой степени сравнить с употреблением наркотиков, но вред, приносимый человечеству наркотиками, неизмеримо больше вреда, приносимого закисью азота. Только через сорок четыре года американский дантист Гораций Уэлз продемонстрировал свойства закиси азота при удалении зубов. «Веселящий газ» применялся в хирургии недолго. Общий наркоз при помощи более надёжных, но и опасных хлороформа и эфира вытеснил это первое анэстезирующее вещество. Сейчас этот газ снова возвращается в медицинскую практику для обезболивания родов...[21]

  Борис Могилевский, «Гемфри Деви», 1937
➤   

А гробовщик старался над своим делом у печурки, он и не подозревал о них. Базары, базары. Пётр трепещущими ноздрями вбирал знакомый сыздетства, веселящий настой из конного навоза, дыма, рогож, ситцевых платков и разной съестной тухлятинки... В базарах прошла вся его жизнь, они чередовались в ней подобно волшебным жатвам. В шумах, в гомоне их доплёскивалось что-то из самой ранней, умытой из ледяного колодца молодости...[39]

  Александр Малышкин, «Люди из захолустья», 1938
...английский химик Гэмфри Дэви с помощью этого газа устраивал специальные сеансы...
сэр Гемфри Дэви...[40]
➤   

Приставленные окарауливать склады старые, с седыми косами, солдаты-инвалиды, побросав кремневые ружья, тоже кинулись взламывать тяжёлые, обитые железом двери. Им помогали скучавшие по вину монахи. ― Подаётся, подаётся! Вот двери распахнулись, в нос шибанул из складов крепкий веселящий сердце дух. Пред складом уже успели развести костёр из поломанной архиерейской мебели, консисторских бумаг, драгоценных книг, расколотых икон. Из тёмных складов к огоньку повыкатили бочки с французской водкой, английским пивом, понатащили тысячи бутылок с заморскими винами.[41]

  Вячеслав Шишков, «Емельян Пугачев», 1939
➤   

Все засмеялись и потянулись чокнуться, а Мешков произнёс осевшим до шёпота голосом:
― Следовательно, я нахожусь в среде талантов. Разрешите в таком случае ― за таланты. Он и эту рюмку выпил залпом и тотчас ощутил, будто откуда-то через уши вбежал в голову веселящий, предупреждающий ток...[42]

  — Константин Федин, «Первые радости», 1945
➤   

Воззрение на русских коммунистов. «Мне кажется (но, может быть, я ошибаюсь), что (люди на Западе) смешивают вместе коммуну и коммунистов. По-моему, коммуна ― это «веселящий газ ленинизма»; а коммунисты, т.е. люди, заражённые ленинизмом, ― это дело другое, из которых можно сделать, что хочешь». <...> Пусть скажут откровенно: приносит ли оружие успех в борьбе с ленинизмом? Нет! Здесь оружие безсильно. Веселящий газ ленинизма не поддаётся оружию, хоть уносит тысячи жертв в могилу...» «Пусть подумают о изобретении противоядия, не уничтожая напрасно людей».

  — Митрополит Вениамин (Федченков), «Два сорокоуста», 1948
➤   

Вот как описывает Бенджамин Руш, признанный патриарх американской химии (кстати, поставивший свою подпись под Декларацией независимости 1776 г.), обстановку в лаборатории Вудхауза в последнее лето жизни учёного: «Целое лето ― а это было ужасно жаркое лето ― он (Вудхауз) буквально не покидал лаборатории и проводил свои опыты с таким энтузиазмом и настойчивостью, которые в конце концов привели его к потере рассудка... В печах и тиглях лаборатории беспрестанно сжигался уголь, причём его то и дело обливали водой, отчего в комнате всегда висело облако пара. Почти весь день температура не опускалась здесь ниже 115° по Фаренгейту (около 43°C). Чуть ли не каждый день я приходил к профессору в эту баню и всегда видел одну и ту же картину: он работал почти голый, весь покрытый потом». Вудхауз и сам оставил свидетельство того, как работал с опасными веществами: «Зимой 1806 года я приготовил совершенно чистую закись азота из азотнокислого аммония и дал вдохнуть две кварты (2,28 литра) господину Генри Латробу, 14 лет от роду. Через минуту я мог наблюдать её действие. Генри двигался по лаборатории прыжками, высоко поднимая ноги». Далее химик описывает действие ещё больших доз закиси азота: «Господин Томас Люис впал в ужасный гнев. Он схватил меня за шиворот, дёргал за галстук, оторвал воротник, бегал по комнате и лез со всеми в драку... У.Тайлер упал в обморок, длившийся несколько минут». Вудхауз с гордостью описывает результаты своих опытов: один впал в гнев, другой потерял сознание... Подтверждались выводы Г.Дэви о действии закиси азота на организм человека. Но Джеймс Вудхауз, к сожалению, повторял и судьбу знаменитого англичанина. Он умер 4 июня 1809 года, когда ему было всего 39 лет...[43]

  Симон Соловейчик, «Акрихин, что под Москвой»..., 1969
➤   

Из пяти окислов азота два ― окись (NO) и двуокись (NO2) ― нашли широкое промышленное применение. Два других ― азотистый ангидрид (N2O3) и азотный ангидрид (N2O5) ― не часто встретишь и в лабораториях. Пятый ― закись азота (N2O). Она обладает весьма своеобразным физиологическим действием, за которое её часто называют веселящим газом. Выдающийся английский химик Гэмфри Дэви с помощью этого газа устраивал специальные сеансы. Вот как описывал действие закиси азота один из современников Дэви: «Одни джентльмены прыгали по столам и стульям, у других развязались языки, третьи обнаружили чрезвычайную склонность к потасовке».[44]

  — Ирина Луначарская, «Как связать азот», 1966
➤   

«Люди ходят в загс на запись, Возят жен в родильный дом, Бывший яд ― азота закись Мы роже́ницам даём. Женщины довольны ― роды обезболены». Приведённые выше сведения о клинических свойствах низшего окисла азота почерпнуты нами из поэмы Семёна Кирсанова «Герань-миндаль-фиалка». Правда, «веселящий» газ, как ещё называют закись азота, отнюдь не яд и ядом никогда не был. Но для анестезии при родах и в хирургической практике его действительно применяют ― в чистом виде или в смеси с эфиром. И применяют его для этих целей во многих уголках земного шара. По крайней мере в тот день, когда нам показывали цех закиси азота, ящики с серыми стальными баллонами были приготовлены для отправки в Монголию и на Сахалин, в Норильск и на Камчатку. Но самыми солидными потребителями «веселящего» газа оказались кубинские женщины ― ежегодно «Акрихин» поставляет на Кубу двадцать тонн закиси азота. Цех расположен на окраине завода в нескольких приземистых строениях. Он уже не справляется с запросами нашего гуманного века, и вскоре разработанную инженерами «Акрихина» технологию передадут в Горловку, на химический комбинат, где ежегодно будут выпускать больше тысячи тонн закиси азота. Пожалуй, из всей заводской продукции «веселящий» газ ― самое простое вещество. И метод его получения сравнительно прост: в электрической печи нагревают аммиачную селитру, и она распадается на смесь газов, большую часть которых составляет закись азота. Технический продукт собирают в газгольдеры ― гигантские мешки из прорезиненной ткани. Наполненные газом, они похожи на аэростаты средних размеров, пустые ― на туристские палатки, разбитые неумелыми руками. Из «аэростатов» газ откачивают компрессоры, сжимают его до 90 атмосфер, превращая в «веселящую жидкость», которую и разливают по баллонам. Потом закись азота замораживают, а незамерзающие примеси, открыв вентиль, выпускают. Теперь баллон можно подключить к наркозной маске...[45]

  — Татьяна Сулаева, Михаил Гуревич, «Акрихин, что под Москвой»..., 1969
➤   

― Упорное сопротивление оказали в начале XIX века английские научные круги и Парижская академия медицинских наук внедрению в практику врачевания наркоза. Английский врач Г.Гикмен безуспешно просил разрешения применить для обезболивания при операциях закись азота. И хотя он испытал это наркотическое средство на животных и даже на себе, медицинские власти Англии и Франции остались непреклонны. Более сорока лет добивались передовые врачи ряда стран права использовать наркоз в медицине. В России это начинание возглавлял великий хирург Н.Пирогов...[46]

  — Анатолий Сухотин, «Парадоксы науки», 1978
➤   

― Да не волнуйся ты, ― отвечала жена, ― похоронят тебя с почестями...
― Если останусь при дворе, конечно, похоронят, ― отвечал Поэт, ― но мы же собираемся покинуть двор... Идеально было бы похоронить себя с почестями, потом написать поэму «Буря Разочарования» и спокойно умереть...
― Ты слишком много хочешь, ― отвечала жена, ― другому на всю жизнь было бы достаточно, что он открыл кроликам такой прекрасный веселящий напиток... Ты уже много сделал для племени, пусть другие теперь постараются...
― Будем надеяться, что кое-что сделал, ― отвечал Поэт, обдумывая, как пристроить лучшим образом свой будущий труп, и одновременно стараясь извлечь новый по’этический ритм из своих горестных раздумий. Положение было настолько безвыходным, что он иногда предавался самым мрачным фантазиям...[47]

  — Фазиль Искандер, «Кролики и удавы», 1982
➤   

Каплер вспоминал, что среди киевской артистической молодежи отец был единственным, кто мог вежливо слушать бездарные стихи полусвихнувшегося старика. Когда мы с ним уходили с какого-то вечера, один популярный представитель массовой музыкальной культуры, не имевший с отцом решительно ничего общего, загородил ему дорогу, раскрыл объятия и не очень трезвым голосом принялся изъясняться в любви. В ужасе от этой сцены, я попытался было подтолкнуть отца к выходу, но он резко осадил меня и выслушал всё до конца. А когда он ехал в машине скорой помощи из Комарова в Ленинград ― в последний раз в своей жизни ― врачи дали ему вдохнуть веселящего газа, после чего спросили, как он себя чувствует. Отец, в полусознании, вежливо улыбнулся: «Спасибо, ничего». Врачи тоже улыбнулись: «Другие обычно матерятся»...[48]

  — Александр Козинцев, «В очах души», 1986
...спасение человеков от лютой скорби той божественной сладостью, которую искапает нетленный Грозд ― Христос...
не всё можно словами...[49]
➤   

...спасение человеков от лютой скорби той божественной сладостью, которую искапает нетленный Грозд ― Христос, веселящий сердца страждущих. И опять Преподобный, воспевая Божество Христово, будет одновременно вздыхать о человеке, облекая всё продолжение тропаря найденным им усугублением основного образа: «Уранен был еси в руце Твои, Христе, ― пишет он, ― имаже соделал еси чудеса, и раны претерпел еси, раны моя вся исцеляя»...

  — монахиня Игнатия (Петровская), «Литургическое наследие преподобного Иосифа Песнописца», 1990
➤   

А в конечном итоге ответственность за науку и, стало быть, практику, лежит на ком? На начальстве? Как бы не так ― начальство скажет: меня обманули. Слишком часто говорили эти слова: «диалектически», «скачкообразно» ― и я поверило. Поскольку специального образования не имею. И не на коллективе ответственность будет лежать. Он скажет: я заблуждался, меня обкурили этим... веселящим газом. Ответственность будет на том, кто всё понимает, на кого газ не действует, на ком противогаз. На мне, на мне лежит ответственность. И меня надо будет судить, если я поддамся и не сумею ничего...[50]

  — Владимир Дудинцев, «Белые одежды», 1987
➤   

― Нет, ― хихикнул мальчик, ― мама говорила не подходить к чужим.
― А кто же учит тебя смелости и вере в людей?
― Никто, ― мальчик пожал плечами, ― даже Зандман и Пидипляч в телевизоре заставляют только быть послушным, и все.
Какие же всё-таки предатели эти Зандман и Пидипляч. Я сказал:
― Мальчик! Просто подойди и вдохни. Как веселящий газ. Как лекарство. Ты сразу научишься не верить, не бояться и не просить, а Зандман с Пидиплячем больше не посмеют указывать тебе.
― Я, ― обиделся мальчик, ― сейчас позову полицию...[51]

  — Валерий Панюшкин, «Ветер с Востока», 1997
➤   

Думаете, сейчас про мазохистов начну рассказывать? Не тут-то было. Тема у нас прежняя, а предмет ― группа препаратов наркозного действия: эфир, закись азота, кетамин, калипсол, тиопентал натрия и другие средства, прозванные среди наркоманов «наркозниками». Наркоманам средства хирургического наркоза известны давно, недаром ещё в начале XIX века закись азота назвали «веселящим газом». Много и плодотворно экспериментировали с эфиром русские писатели серебряного века, в особенности Брюсов В.Я., описавший наркотический эффект и развитие зависимости от него в одной из своих новелл...[52]

  Пётр Каменченко, «Наркотики», 1997
➤   

На помощь! ― простонал один из корреспондентов.
― Без паники! ― крикнул Хазанов. ― Группа «Альфа» уже вылетела! Надеюсь, у неё найдутся гранаты с веселящим газом! А вы, если хотите помочь, то ― смейтесь! И как можно громче! Иначе ― мне ханá!..[53]

  — Григорий Горин, «Иронические мемуары», 1998
➤   

Технологическая схема получения адипиновой кислоты включает следующие стадии: гидрирование бензола в циклогексан, окисление циклогексана кислородом воздуха в смесь циклогексанола и циклогексанона и, наконец, дальнейшее окисление этой смеси в адипиновую кислоту с помощью азотной кислоты. Последняя стадия даёт большое количество отходов закиси азота, которая образуется приблизительно в мольном соотношении 1:1 с адипиновой кислотой. В настоящее время закись азота уже не рассматривается как безобидный «веселящий газ». Она обладает сильным парниковым эффектом, который (в расчёте на моль) в 160 раз превосходит эффект СО2, главного «парникового газа». Кроме того, имея большое время жизни, N2O достигает верхних слоев атмосферы, где способствует разрушению озонового слоя Земли. Если учесть, что человек ежегодно выбрасывает в атмосферу более 10 млн. тонн N2O (из них около 10% связано с производством адипиновой кислоты), то можно понять, почему закись азота вызывает растущее беспокойство экологов и почему в ряде стран принимаются законы, ограничивающие выбросы N2O. В этой ситуации фирма «Solutia» предложила идею использовать отходы закиси азота для окисления бензола в фенол и включить эту реакцию как ключевую стадию в модифицированную схему адипиновой кислоты. <...> Закись азота была открыта Пристли в конце 18 века. Вслед за Дэви, который в 1799 г. изучил её физиологические свойства, закись азота называют «веселящим газом», поскольку вдыхание N2O приводит человека в весёлое расположение духа. Благодаря лёгкому наркотическому действию, её нередко используют в качестве анестезирующего средства...[54]

  — Геннадий Панов, Александр Харитонов, «Прогресс в области окислительного катализа...», 2000
➤   

Белосельцев осматривал стерильно чистые стены, где через несколько дней засверкает его коллекция. Просторную, без единой складки, кровать, на которую возляжет наивный, опьянённый любовник. Комната была операционной, куда приведут пациента, уложат под хирургическую сверкающую лампу, вольют обезболивающие растворы, наденут на лицо маску веселящего газа... В прихожей раздался звонок, напоминающий переливы клавесина. ― А вот и героиня романа. Та, которой ты диктуешь свои военные саги...[55]

  — Александр Проханов, «Господин Гексоген», 2001
...всю же снедает траву землёную, ‎веселящую зрак и люблённую...
Веселящая Симфония
( в смысле её поэзии ) [2]
➤   

Могли ли потери быть меньшими? Эти вопросы задаёт себе сегодня почти каждый из нас. Специалисты, особенно военные, молчат по понятным причинам. Да и в курсе, какой именно газ был применён, наверняка единицы ― те, кто его разработал и производит. Даже спецназовцы в лучшем случае знают лишь шифр или название, но не его действие или химическую формулу.
― По действию это, конечно, не мог быть ни один из применяющихся в медицинской практике газовых составов, ― считает врач-анестезиолог Александр Крылов. ― Ни закись азота, ни эфир, ни хлороформ не могут дать столь быстрого эффекта при распылении в большом помещении. Когда их применяют для наркоза, больной должен довольно долго вдыхать смесь через маску. Кроме того, если бы эти газы действовали долгое время, люди просто умерли бы от гипоксии. Они и в анестезиологии сейчас используются редко, так как очень токсичны, в том числе и для врачей, которые находятся в операционной...[56]

  — Татьяна Батенева, «Люди гибли не от газа, а от стресса», 2002
➤   

Наша нефть словно источает попутно веселящий газ, от которого угорают не только владельцы промыслов, но и сановники, думские старшины, экономисты и просто беспечные обыватели, которым перепадают крохи нефтяной ренты. Кругом не нарадуются семипроцентному росту экономики...[57]

  — Владимир Попов, Страсти по «чёрному золоту», 2003
➤   

Рассуждая здраво и трезво, не было у нас исторических шансов. Как не было шансов у наших родителей. И не было шансов у вас. За сорок пять лет до моего рождения <(читай: в 1917 году)> страну накрыли колоссальным стеклянным колпаком, провели дезинфекцию, выкачали воздух, закачали веселящий газ. Непонятливых отделили в особый отсек; стекло как следует затонировали...[58]

  — Александр Архангельский, «1962: послание к Тимофею», 2006
➤   

Гул, дрожь, эхо… Начиналась новая игра… Вместо наркоза ― веселящий газ. Пузырьки шампанского, которые он c брезгливым видом ― теперь старый брюзга ― выискивал ложкой в своей тарелке… Ягодное, шоколадное и самый густой, сливочно-шоколадный суп из эскимо! Всё ещё играя, танцуют ― танцуя, раздеваются. Пытаясь стать чем-то целым, погружают свои тела в тесное для двоих, эмалированное корыто ванной ― диванчик на кухне, где спали, совсем детский, малютка, был ещё тесней.[59]

  — Олег Павлов, «Асистолия», 2009
➤   

Сэм Кольт пустился во все тяжкие. Чтобы заработать на продолжение своих изысканий, ему пришлось колымить по всей стране. Он выступал в роли балаганного шута и продавал сладости, работал билетёром и конферансье в цирке. Кстати, самым популярным номером фокусника Кольта было использование «веселящего газа» (закиси азота) ― он приводил публику в реальный экстаз. Но денег по-прежнему хронически не хватало. Да и продажа новоизобретённых револьверов, оптовая партия которых не превышала 100 штук, не приносила особых дивидендов. Тем не менее, в 1836 году армейский капитан Джек Хейз рискнул вооружить солдат своей роты новенькими кольтами 36 калибра (9 мм).[60]

  — Георгий Борченко, «Его величество кольт», 2011
➤   

Живой журнал сейчас интересен именно как пространство концентрации этой творческой энергии, ещё рассредоточенной и очень стихийной. Первым, как всегда, это почувствовал Виктор Пелевин: ещё в 2005 году он издал роман «Шлем ужаса», написанный в форме интернет-чата. А ведь с тех пор чаты отошли на второй план, в силу вошёл совсем другой формат ― ЖЖ. Подождем, когда этот «веселящий газ» непринужденного общения сконцентрируется во что-то литературно значимое, когда из «болтовни» родится новое Слово.[61]

  — Ольга Балла, Сергей Оробий, «В поисках новой цельности», 2013
➤   

Как только я оказался в лифте, выход перекрыла чёрная панель с такими же светящимися точками. По лёгкой вибрации я понял, что мы уже движемся. Но куда ― вверх или в сторону ― было неясно. Воздух казался холодным и остро-свежим, словно к нему примешали какой-то стимулятор ― не то кокаин, не то веселящий газ. Когда мы остановились, мой страх уже исчез. Мне было весело и тревожно. Панель перед моим лицом поднялась вверх.[62]

  — Виктор Пелевин, «Бэтман Аполло», 2013
➤   

Вот и пришёл конец, спокойно сказал себе Плуготаренко. Не чувствовал ничего. Передвигал рычаги, не торопясь двигался в сторону дома. Зачем-то заехал в Общество. Улыбаясь, посидел в плавающем дыму афганцев. Будто в веселящем газу. Умный Громышев с испугом смотрел на лыбящегося Плуготаренку. Проков раздетым выбежал на улицу:
― Юра, что случилось?[63]

  — Владимир Шапко, «Синдром веселья Плуготаренкои», 2016


Веселящий... — в стихах

...вот и дошли, понемногу ковыляя по целине. Вот и допрыгались, значит, вот и дочитались до чёрных кругов перед глазами...
ещё раз партитура во
время подготовки ( к премьере ) [15]
➤   

Се первый аггел явися трубящий,
‎огнь же третию часть древес палящий.
Всю же снедает траву землёную,
‎веселящую зрак и люблённую...[64]

  — Мардарий Хоныков, Вирши ко гравюрам Библии Пискатора, 1679
➤   

Если пью вино я сладко,
Веселящийся мой дух
Чистых муз воспеть стремится.
Если пью вино я сладко,
Мысль заботну, скуки, грусть
Отвергаю я шумящим
На морских зыбях ветрам.
Как вино я пью священно,
Бахус, веселящий дух,
Радостью меня исполня,
В ароматны облака
Некой силой восхищает...[65]

  — Анакреон (пер. Николая Львова), Ода XXXIX: «На самого себя», V век до н.э.
➤   

Коль всяк Юноша скор вспламениться пристрастием жарким,
Всех забав устрашался уже неповиннейших самых.
Было ему подозрительно всё: на Ментора он зрил;
Усмотревал на-его лице, и-очей-то во-взорах,
Должно что-мыслить ему об-утехах сих веселящих...[66]

  — Франсуа Фенелон (пер. В.Тредиаковского), «Телемахида» (книга восьмая), 1695
➤   

Дионис, источник жизни,
Семенам дающий волю,
Возводящий зверя,
Укротивший море,
Мёд и воск дающий, —
Он упился виноградным,
Веселящим, сладким соком...[67]

  — Ф.Ёдор Сологуб, «Дар мудрых пчёл» (пьеса), 1907
➤   

На дворе зима и лето,
Вместо нового куплета
Пустим веселящий газ —
Ну, и кто освищет нас?..[68]

  Михаил Савояров, «Откушайте» (из сборника «Кризы и Репризы»), 1913
...величайшая (даром что веселящая) симфония, поэма огня, почти скрябинская..., лучшая музыка на свете...
партитура во время исполнения
( первого , 2017 ) [5]
➤   

  Пламень тонкий
  Я воронкой
  Передам.
  Я мелькаю,
  Возникаю,
  Здесь и там.[комм. 9]
Я пьянящий,
Веселящий
Метеор.
Веря раю,
Я играю,
Зыблю хор...[69]

  — Константин Бальмонт, «Звёздная пляска» (из сборника «Ясень»), 1916
➤   

  Царь, царица, божья мать,
  Право слово, благодать,
  С лишком долго мне плутать...,
  Заблудился в чаще,
  Даже не могу сказать,
  Кто смеётся чаще:
  Если малость подышать
  Газом веселящим...
Ай ты, газ ты мой, газок,
Ну-ка, дай дыхнуть разок,
Раз-другой, ещё один,
Сам себе я господин,
В зале хохот, топот ног,
И не пел бы ничего-то,
Ради закиси азота...[70]

  Михаил Савояров, «Химические куплеты» (из сборника «Кризы и Репризы»), 1916
➤   

Шаман, глушащий сразу в сердце боль,
Волшебник грёз и пиршеств веселящих,
А также ссор и слов как нож разящих,
Ты, самокоронованный король...[71]

  — Константин Бальмонт, «Шаман» (из сборника «Сонеты Солнца, мёда и Луны»), 1917
➤   

Я ― хрустом тухнущая пещь, ―
Пеку приём: стихи ― в начинку;
Давно поломанная вещь,
Давно пора меня в починку.
Висок ― винтящая мигрень...
Душа ― кутящая...
       И ― что же?..
Я в веселящий Духов день
Склонён перед Тобою, Боже!..[72]

  — Андрей Белый, «Первое свидание», 1921
➤   

Что ж ты, брат, такой лядащий,
Газ вдохнул бы... веселящий,
 Веселящий газ бы вдо́хнул,
 Так и, может быть, не сдо́хнул...[16]

  Михаил Савояров, «Ямская-тверская-покойницкая» (из сборника «Наброски и Отброски»), 1921
...музыка сфер, поэма огня..., лучшая симфония на свете...
партитура... при исполнении
( первого , 2017 ) [5]
➤   

  Темнейшее из ночных
  Мест: мост. — Устами в уста!
  Неужели ж нам свой крест
  Тащить в дурные места,
Туда: в веселящий газ
Глаз, газа... В платный Содом?
На койку, где все́ до нас!
На койку, где не́ вдвоём...[73]

  — Марина Цветаева, «Ночные места», 4 октября 1923
➤   

Люди ходят в загс на запись,
возят жён в родильный дом,
бывший яд — азота закись
мы
  роже́ницам даём.
Женщины довольны —
роды
   обезболены.
Мы поставили на вид
химикам приказом —
чтобы не был ядовит
ни один из газов.
Мы их скоро развернём,
как цветки на плитах.
Не старайтесь — не умрём.
Мы сильней иприта...[74]

  Семён Кирсанов, «Герань-миндаль-фиалка», 1936
➤   

Меч о меч ― звук.
Дерево о дерево ― звук.
Молчание о молчание ― звук.
Вот двое юношей бородоносцев.
Вот двое юношей думоносцев.
Вот юмор Господа Бога ― закись азота!
И я восхитился Ему стихотворением:
Не куст передо мной, а храм куста в снегу!
и пошёл по улице, как канатоходец по канату,
и забыл, что я забыл,
и забыл, что я забыл...[75]

  Леонид Аронзон, «Меч о меч — звук...» (из сборника «Запись бесед»), 1969
➤   

Пылает роза над кустом
И пахнет веселящим газом.
Теряя под наркозом разум,
На ней пчела лежит пластом.[76]

  — Юнна Мориц, «Пчела», 1974
...видимо, это звучит уже финал... Вот она, величайшая (даром что веселящая) симфония, поэма огня, почти скрябинская..., лучшая музыка на свете, всё кончилось, всем спасибо, можете идти (missa dixit, ite est)...
партитура... при исполнении
( первом , 2017 ) [5]
➤   

  Как будто небо сходит вниз
  к мучителям своим,
  и воздух сам исси́ня-мглист,
  с начёсом пуховым.
На улицу! В давильный пресс!
Под веселящий газ!
И настигающий отъезд
авось минует нас...[77]

  Михаил Айзенберг, «Вот пух: он так же сам собой...», 1991
➤   

Унижая сербов напоказ,
Стервецы с фашизменною злобой
Накачали веселящий газ
Для улыбок наглости особой.[78]

  — Юнна Мориц, «Для проучки гробить города...» (из цикла «Звезда сербости»), 1999
➤   

Светлячков дети ловят, в коробку кладут.
Гаснет жук, а костёр не залит, не задут.
Льётся пламя из лунного глаза.
И вступает апостол в сгоревший костёл,
словно молча ложится к хирургу на стол,
поглотать веселящего газа...[79]

  — Бахыт Кенжеев, «Вьётся туча — что конь карфагенских кровей...», 2002
➤   

Нести, наконец, дежурство в Академии Обещаний,
В Академии безопасности надежд, отравленных ядом,
Потому что опасно шутить с такими вещами,
Как ни во что неверие масс, которые рядом.
Обещать задушевно, волшебно, быть веселящим газом,
Обещательным обезболивающим во времени без границ, ―
Производить при этом, стреляя схватчивым глазом,
Строгий контроль одежды и лиц.[80]

  — Юнна Мориц, «Надо, надо, они говорят, обещать постоянно...», 2008




A p p e n d i X - 3

Ком’ ментарии

...и поверх всего — ещё и указующий перст...
средне веселящий [81]

  1. Само собой, эта информация не имеет мемуарного оттенка. Ни малейшего. Спустя почти два десятка лет я уже и позабыл бы, когда была о....кончена эта «Веселящая Симфония» и чтó ещё она там носила на своей поверхности. Однако на последнем экземпляре этой громоздкой партитуры, несомненно, красивейшей в своём роде (имея в виду исключительно её кожаный переплёт), на странице 105 мне удалось обнаружить следующую запись, видимо сделанную рукою автора: «absolvit 1.VIII.199». Откуда я и сделал вывод (вероятно, ошибочный), что о(б)суждаемое здесь сочинение было закончено в августе 1999 года. — По-моему, внешне вполне логично. За исключением, разве что, всего остального.
  2. «...к последнему периоду произведений прямого действия?...» — Очень приятно слышать, мой дорогой друг. С позволения сказать, к тому же «последнему периоду произведений прямого действия» (если рассуждать в заявленной парадигме основного признака), несомненно, относится в полной мере также и ос.1 (окус Первый, между прочим) — одноразовая опера «Венецианский гондольер», о которой, впрочем, сказано немного ниже (& также за углом). — И что же дальше?..
  3. Не следовало бы думать, что здесь между слов закралась какая-то случайная ошибка, между нами говоря. Построение этой фразы сколь восхитительно, столь и продиктовано намерениями высокими & прекрасными. Само собой, я даже и не подумал бы как-то исправлять или редактировать сделанное здесь предложение (вероятно, слишком нескромное, на чей-то просвищённый взгляд). Во всяком случае, предложение это таково... и было сделано так, что отказаться от него попросту невозможно...
  4. Первый, единственный и последний раз этот текст (полузакрытый, а до поры и вовсе герметический) был опубликован в означенной выше (ниже) книге Бориса Йоффе «Im Fluss des Symphonischen» (eine Entdeckungsreise durch die sowjetische Symphonie). — Hofheim: Wolke Verlag, 2014. — Да и то, с позволения сказать, в заведомо сокращённом немецком переводе (с рурского перво’источника).
  5. «Belustigende Symphonie»..., м-да..., пожалуй, я даже не стану трудиться объяснять, по какой причине смехотворен подобный, с позволения сказать, вариант перевода (нижней половины названия) «Веселящей симфонии» на немецкий язык. Таким образом переводить можно только старую пережаренную утку — на дерьмо (и это ещё очень мягко выражаясь). — Притом, на этом месте я ставлю акцент, а затем ещё паузу — и прошу понимать меня правильно: это вовсе не выпад contra драго’ценного герра Йоффе. Вопрос состоит только в том, что предельно корректный и технологически завёрнутый немецкий язык..., вернее говоря, таковой же вариант (продолговатого) мозга попросту не предоставляет возможности адекватно перевести эти два слова таким образом, чтобы оставить двусмысленное или хотя бы двойное толкование. — В своё время (конец XIX века, посёлок Сясьстрой, улица Газголдерная-7) я и сам пытался найти адекватный вариант..., чтобы не объяснять каждый раз на пальцах: «а чево она, дескать, веселящая». По-французски (на языке бывших жителей этой западно-арабской страны) «Symphonie hilarante» имело вид более-менее удобоваримый..., хотя бы для тех (галликов), кто минимально знаком с курсом школьной химии (или школьным курсом химии). Что же касается до немцев, то они попросту несносны (и что с них возьмёшь, одно слово: пиво, сосиски, родня). «Lach’Symphonie» (или «N2O-Symphonie»), вероятно, вполне приемлемо и корректно (с чисто технической точки зрения), но «зато» остаётся совершенно непонятным ни для одного пьяного баварца (без широко развёрнутого комментария — прямо из горла). Так что на месте камрада Йоффе я бы попросту оставил «Веселящую симфонию» без перевода (на дерьмо), ограничившись чётким указанием, что в случае (случайной) премьеры перевод попросту не потребуется. Причём, ни-ко-му: ни Гогену, ни Гоген’цоллерну. На языке безусловного искусства физиологии вполне будет достаточно открытого вентиля. Вот и вся тебе «Belustigende Symphonie», мой дорогой дядя-пруссак... с усами.
  6. Что за идиотские жалобы... Не хочешь — не читай, болван. В конце концов, тебя здесь никто не заставляет и даже не насилует... (пока).
  7. Само собой, к слову..., только к нему. Потому что кажущаяся разница между Мистерией Карманной и Вселенской — не более чем портативный обман слова. Существуя только в главном функциональном разуме, видимо-невидимо создающем всю систему миров, она им и исчерпывается в качестве системы ценностей или образов. И тогда Мировой Дух и Вселенский оргазм смерти вполне умещается в портативном мистериальном Кармане (размером со Вселенную, с позволения сказать)..., по единому слову Творца.
  8. Здесь в тексте у милейшей Фриды Энгельс допущена очевидная ошибка или опечатка, проще говоря, химический ляпсус. Описывая веселящий газ, в скобках (да ещё и с восклицательным знаком) она приводит формулу совсем другого соединения: трёхвалентного оксида азота или так называемого азотистого ангидрида (N2O3), синей жидкости или голубых кристаллов, не существующих в газообразном виде (поскольку сразу же разлагается) и, вдобавок, нисколько не веселящих, но скорее трагических (по причине своей крайней неустойчивости). Впрочем, оставим этот вопрос на совести издателя..., или создателя, если так больше нравится.
  9. И совсем вдогонку: маленький комментарий постороннего, да ещё вдобавок и совсем не по теме... Здесь приведён удивительный & удивительно бесстыжий образец (с позволения сказать) «поэзии» этого Константина Бальмонта, сочинённый совсем ещё по горячим следам, пока не простыл след последних впечатлений от личного общения и такого же чтения. Разумеется, я говорю о Скрябине (скоропостижно умершем меньше года назад), а затем — и более конкретно: о его Предварительном Действии, текст которого Бальмонт выслушал в исполнении автора: и целиком, и маленькими кусочками. Приведённый фрагмент стихотворения под говорящим (из той же оперы) названием «Звёздная пляска» вне всяких сомнений представляет собой вещь в высшей степени подражательную и эпигонскую. А если говорить точнее: почти цитату из «чудовищного» (и всё же ни на что не похожего и крайне своеобразного) текста Предварительного Действа. Да ещё и с пляской. Да ещё и с хором. Да ещё и веселящим. — Ну..., и спасибо же тебе, наш дорогой дядя Костя.



Ис’ сточники

TABULA RASA

(visa viva...habit sua fata libelli)


  1. 1,0 1,1 1,2 Юр.Ханон, «Мусорная книга» (том первый). — Сана-Перебу́ра: «Центр Средней Музыки», 2002 г.
  2. 2,0 2,1 ИллюстрацияЮр.Ханон, oc.70 «Веселящая Симфония» (в двух частях). Экстерьер: обложка партитуры в кожаном переплёте. — Сан-Перебург: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (внутреннее издание).
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Юр.Ханон. «Вялые записки» (бес купюр). — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 191-202 гг. (сугубо внутреннее издание), стр.7/1-1а.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Юр.Ханон, «Веселящая Симфония» oc.70 (в двух частях). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (сугубо внутреннее издание)
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 ИллюстрацияЮр.Ханон, oc.70 «Веселящая Симфония» (в двух частях). Экстерьер: первые 20 листов партитуры, предварительно вырванные из переплёта. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (внутреннее издание). Интерьер: первое (& последнее) исполнение «Веселящей Симфонии» (29 ноября 2017 года), «...с благодарным поклоном..., всем моим современникампосвящается...»
  6. Boris Yoffe. «Im Fluss des Symphonischen» (eine Entdeckungsreise durch die sowjetische Symphonie). — Hofheim: Wolke Verlag, 2014, 648 p. — (рp.520-522)
  7. ИллюстрацияYuri Khanon, oc.70 «Belustigende Symphonie» (in zwei Sätzen). Außen: Deckel der Partitur, Archivkopie, niemals gespielt und niemand ist in einer Lederabdeckung verkleidet. — San-Pereburg: Mittleres Musikzentrum, 1999-2000. (interne Auflage).
  8. 8,0 8,1 ИллюстрацияЮр.Ханон, oc.70 «Веселящая Симфония» (в двух частях). Экстерьер: обложка партитуры в кожаном переплёте. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (внутреннее издание). Интерьер: открытая партитура при экстерьерных очках.
  9. Эр.Сати, Юр.Ханон. «Воспоминания задним числом» (якобы без под’заголовка). — Сана-Перебург: Центр Средней Музыки & Лики России, 2010. — 682 стр.
  10. 10,0 10,1 «Русские пропилеи». Том 6, раздел 2: «Публикация записей Александра Николаевича Скрябина». Материалы по истории русской мысли и литературы (собрал и подготовил к печати М.О.Гершензон) — Мосва: 1919 г. — Дневниковые записи А.Н.Скрябина (1904-1905 год).
  11. Ас.Пушкин, альманах «Северные цветы на 1832 год». — Сан-Перебург: 1831 г. — стр.32 («Моцарт и Сальери» из цикла «Маленькие трагедии»).
  12. Юр.Ханон. «Чёрные Аллеи» или книга, которой-не-было-и-не-будет. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2012 г. — 648 стр.
  13. Юрий Ханон. «Скрябин как лицо» (часть первая), издание второе (доработанное и ухудшенное). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2009 г. — 680 стр.
  14. 14,0 14,1 С.Кочетова. «Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом» (интервью). — Сан-Перебург: газета «Час пик» от 2 декабря 1991 г.
  15. 15,0 15,1 ИллюстрацияЮр.Ханон, oc.70 «Веселящая Симфония» (в двух частях). Экстерьер: два куска обложки фолианта симфонии (в кожаном переплёте) и первые 20 листов партитуры, предварительно вырванные из того же переплёта. — СПб.: Центр Средней Музыки, 1999-2000 г. (внутреннее издание). Интерьер: подготовка к первому (последнему) исполнению «Веселящей Симфонии».
  16. 16,0 16,1 М.Н.Савояров, «Ямская-тверская-покойницкая» (1921). «Подмётки» к сборнику «Наброски и отброски» (1901-1939 гг.). — «Внук Короля» (двух...томная сказка в п’розе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  17. Иллюстрация — Веселящая фотография: каноник и композитор Юрий Ханон. Сан-Перебур (дурное место). — Canonic & composer Yuri Khanon, sept-2015, Saint-Petersbourg.
  18. «Поучительныя слова и другия сочинения от Московской Академии выпечатанныя» в восьми томах. — том первый, 1779 г.
  19. «Поучительныя слова и другия сочинения от Московской Академии выпечатанныя» в восьми томах. — Речь в день восшествия на престол Ея Императорскаго Величества Всеавгустейшая и Всемилостивейшая Государыня!.., том пятый, 1779 г.
  20. А.Н.Радищев. Избранные произведения. — М.-Л.: Гослитиздат, 1949 г.
  21. 21,0 21,1 21,2 21,3 Б.Могилевский. «Гемфри Деви», глава IV: Веселящий газ. (серия «Жизнь замечательных людей», выпуск 112). — Мосва: Журнально-газетное объединение, 1937 г.
  22. Ф.Ёдор Достоевский. Полное собрание сочинений в 30 томах. — Ленинград: «Наука», 1972 г.
  23. Ф.Энгельс, «Диалектика природы». — Мосва: Партиздат, 1934 г.
  24. М.Е.Салтыков-Щедрин. Полное собрание сочинений в 16 томах. — М.-Л.: Издательство АН СССР, 1974 г. (том 16, Сказки, 1869-1886 гг. Пёстрые письма, 1884-1886 гг.) — стр.101
  25. А.П.Чехов. Сочинения в 18 томах. — Мосва: Наука, 1975 г. — том третий (рассказы, юморески, «Драма на охоте», 1884-1885 гг.) — стр.201
  26. А.П.Чехов. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах, том четвёртый. (рассказы и юморески 1885—1886 гг.) — Мосва: Наука, 1984 г.
  27. В.В.Вересаев, Полное собрание сочинений в четырёх томах. — Мосва: «Правда», 1985 г.
  28. Иллюстрация — Африканский ушастый гриф (Torgos tracheliotus) & Африканский марабу (Leptoptilos crumeniferus) 29 august 2008, Republic of Singapore.
  29. «А.С.Суворин в воспоминаниях современников». — Воронеж: издательство им. Е.А.Болховитинова, 2001 г.
  30. К.Д.Бальмонт «Поэзия как волшебство». — Мосва: Книгоиздательство «Скорпион», 1915 г.
  31. С.Т.Семенов, Рассказы и повести (Из наследия). — Мосва: Современник, 1983
  32. Г.В.Алексеев, «Подземная Москва». — Мюнхен: «Im Werden Verlag» (некоммерческое электронное издание), 2005 г.
  33. Н.А.Тэффи. «Моя летопись». — Мосва: «Вагриус», 2004 г.
  34. К.К.Вагинов, Полное собрание сочинений в прозе. — Сан-Перебург: «Академический проект», 1999 г.
  35. К.Г.Паустовский. «Золотая роза». — Мосва: «Детская литература», 1972 г.
  36. И.А.Бунин, «Жизнь Арсеньева»: Роман. Рассказы. — Мосва: Советская Россия, 1991 г.
  37. М.П.Бронштейн. «Солнечное вещество». — Мосва: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1936 г.
  38. Н.В.Лазарев, П.И.Астраханцев. «Химически вредные вещества в промышленности» (справочник для инженеров и врачей). — Лениград: ОНТИ-Химтеорет, 1935 г., стр.94
  39. А.Г.Малышкин, Сочинения в двух томах. — Мосва: 1956 г.
  40. Иллюстрация — Томас Филлипс, портрет сэра Гемфри Дэви (~1800-е годы, без названия). National Portrait Gallery, London
  41. В.Я.Шишков, «Емельян Пугачев» (историческое повествование). — Мосва: Правда, 1985 г.
  42. К.А.Федин, «Первые радости», «Необыкновенное лето» (романы). — Мосва: «Художественная литература», 1979 г.
  43. С.Соловейчик. «Неосторожность, стоившая жизни». — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 6 за 1966 г.
  44. И.Луначарская, «Как связать азот». — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 9 за 1966 г.
  45. Т.Сулаева, М.Гуревич, «Акрихин», что под Москвой, близ станции Купавна. — Мосва: журнал «Химия и жизнь», № 12 за 1969 г.
  46. А.К.Сухотин. «Парадоксы науки». ― Мосва: «Молодая гвардия», 1978 г.
  47. Фазиль Искандер. «Кролики и удавы». — Мосва: «Книжная палата», 1988 г.
  48. А.Козинцев «Григорий Козинцев. Время трагедий». ― Мосва: Вагриус, 2003 г.
  49. Иллюстрация — Romano-Brithish skull, used for a foundation burial at Richborough. Wellcome Images. — Library reference: Museum No. 41/1956. Photo number: M0014563.
  50. В.Дудинцев, «Белые одежды». — Мосва: Советский писатель, 1988 г.
  51. Валерий Панюшкин, «Ветер с Востока». — Мосва: журнал «Столица», №2 за 1997 г.
  52. Пётр Каменченко, «Наркотики». — Мосва: журнал «Столица», №13 за 1997 г.
  53. Григорий Горин, Золотая серия юмора. — Мосва: Вагриус, 1999 г.
  54. Геннадий Панов, Александр Харитонов, «Прогресс в области окислительного катализа: окисление бензола в фенол закисью азота». — Мосва: «Российский химический журнал», 2000 г.
  55. А.Проханов, «Господин Гексоген». Мосва: «Ad Marginem», 2001 г.
  56. Татьяна Батенева, «Люди гибли не от газа, а от стресса». — Мосва: «Известия» от 27 октября 2002 г.
  57. Владимир Попов, Страсти по «чёрному золоту». России прочат лидерство в мировой нефтяном экспорте. Но ценой утраты перспектив развития отечественной экономики. — Мосва: газета «Завтра» от 13 августа 2003 г.
  58. А.Архангельский, 1962 (послание к Тимофею). ― Мосва: «ОГИ», 2006 г.
  59. О.Павлов, Асистолия. ― Мосва: «Знамя», №11 за 2009 г.
  60. Георгий Борченко, «Его величество кольт». — журнал «Криминальный отдел», № 7 за 2011 г.
  61. Ольга Балла, Сергей Оробий, «В поисках новой цельности». — Мосва: Знание-сила, № 1 за 2013 г.
  62. В.О.Пелевин, «Бэтман Аполло». — Мосва: Эксмо, 2013 г.
  63. В.М.Шапко. Синдром веселья Плуготаренко. — Саратов: «Волга», № 9-10, 2016 г.
  64. Вирши Мардария Хоныкова ко гравюрам Библии Пискатора. — 464. «Агнец седмую печать отрешает...»
  65. «Стихотворения Анакреона Тийского» (перевод Николая Львова). — СПб.: 1794 г.
  66. Сочинения Тредьяковского. — Сант-Перобург: Издание А. Смирдина, 1849 г. — том второй.
  67. Ф.К.Сологуб Собрание пьес (в двух томах). — Сан-Перебур: «Навьи Чары», 2001 г.
  68. М.Н.Савояров, «Откушайте»(сь) (1913). «Замётки и помётки» к сборнику «Кризы и репризы» (1907-1927 гг.) — «Внук Короля» (двух...томная сказ’ка в прозе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  69. К.Д.Бальмонт. «Ясень. Видение Древа». — Иваново; Мосва: Издатель Епишева О.В., 2015 г. — стр.21
  70. М.Н.Савояров, «Химические куплеты» (1916). «Замётки и помётки» к сборнику «Кризы и репризы» (1907-1927 гг.) — «Внук Короля» (двух...томная сказ’ка в прозе). — Сана-Перебур: «Центр Средней Музыки», 2016 г.
  71. К.Д.Бальмонт. «Сонеты Солнца, мёда и Луны». — Берлин: 1921 г.
  72. А.Белый. Стихотворения и поэмы в двух томах. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2006 г.
  73. М.И.Цветаева. Собрание сочинений: в семи томах. — Мосва: Эллис Лак, 1994-1995 г.
  74. С.Кирсанов. Собрание сочинений в четырёх томах, том второй: фантастические поэмы и сказки. — Мосва: Художественная литература, 1974 г.
  75. Л.Л.Аронзон. Собрание произведений в двух томах. — Сан-Перебур: Издательство Ивана Лимбаха, 2006 г.
  76. Юнна Мориц. Избранное. — Мосва: Советский писатель, 1982 г.
  77. М.Н.Айзенберг, «Переход на летнее время». — Мосва: Новое литературное обозрение, 2008 г.
  78. Юнна Мориц. Лицо: Стихотворения. Поэма. — Мосва: Русская книга, 2000 г.
  79. Б.Ш.Кенжеев, «Вьётся туча...». ― Мосва: «Знамя», №2 за 2003 г.
  80. Юнна Мориц. По закону — привет почтальону! — Мосва: Время, 2008 г.
  81. ИллюстрацияЮр.Ханон, зарисовка со сцены, (назовём её условно: «Пара ангелов») выполненная 24 ноября 1998 года (до и) после премьеры балета «Средний Дуэт» в Мариинском театре (тушь, акрил, картон). Фрагмент: якобы «Белый ангел» — правая половина эскиза.



Лит’ ература ( яко веселящая )

Ханóграф: Портал
Neknigi.png

Ханóграф: Портал
Yur.Khanon.png
Ханóграф: Портал
EE.png




См. тако’ же

Ханóграф : Портал
MuPo.png

Ханóграф: Портал
Zapiski.png



см. слегка на’ зад



Red copyright.png Автор : дважды Юр.Ханон.   Все права сохранены. Red copyright.png
Auteur : Yur.Khanon. пере’вод : Br.YoffeRed copyright.png   All rights p..reserved.


* * * эту статью может редактировать или исправлять
только один автор.

— Все желающие кое-что дополнить или заметить,
могут сделать это через открывание вентиля...


* * * публикуется впервые :
текст, редактура и оформлениеЮрий Ханóн.



«s t y l e t  &   d e s i g n e t   b y   A n n a  t’ H a r o n»